Но при этом с такими дикими грамматическими ошибками, что оскомина от них все еще ощущалась во рту даже после чистки зубов.
Наверное, похожий приступ паники могут испытать спортсмены, когда, приходя в сознание после травмы, не чувствуют своих ног .
В конце концов язык - это все, что у меня есть, это основа моего Я, это вся Вселенная в доступном для понимания виде. И вытеснение вот этого совершенного инструмента - кривоногим мутантом с дурным произношением и перепутанными артиклями - меня напугало. Чем же я теперь буду думать?!
Нет, "напугало" неправильное слово. Я, конечно, не испугалась, я ведь страшно смелая. Я просто поняла, что обучение философии и социальным наукам в Кельнском Университете пора срочно заканчивать. Хватит. Хайдеггером я сама прекрасно могу снасильничать себя и дома.
Потому что тут, на берегах Рейна, я не столько улучшаю свой немецкий, сколько порчу свой русский.
Увы, все языки у меня пишутся в один и тот же участок мозга, и разные языковые структуры не дополняют благодатно и щедро друг друга, а начинают яростно конкурировать.
Причем все сложности- только с устной речью. Графические символы воспринимаю без особых затруднений, там вообще какой-то другой способ поглощения информации идет, в котором мозг если и участвует - то скорее костный. Смыслы и образы просто льются в тебя, отделяясь от слов, большую часть которых я не смогу правильно произнести даже под дулом пистолета.
Сейчас я свободно могу читать и по-английски, и по-немецки, могу и фильмы смотреть - но только с субтитрами на языке оригинала, а при погружении в языковую среду через несколько часов начинаю относительно сносно коммуницировать в стиле "Я имел потерять двоюродный ножик моей бабушки". Что делает меня достаточно занятным собеседником для людей с избытком свободного времени и готовностью принимать мир во всем его разнообразии.
К счастью, мои лингвистические проблемы идеального монолингва - достаточно редкая штука. Гай, например, изучающий сейчас английский в Alfa School, - вообще не понимает - как один язык может вытеснять другой. Это же не кукушата в гнезде. Русский у него, видите ли, в голове слева, английский справа, а японский где-то вот тут, пониже темечка сзади.
Я завидую. Мне вот, прежде, чем я найду слово "белочка", порой приходится в том же чулане перерывать ящички со всякими айххорхенами, сквиреллами и скояттоло. Вы не представляете какой у меня там бедлам...
По-казахски , кстати, "белка" -"тиин," и порядка чулану это не добавляет.