“сonnected speech" — "соединённая речь" — это именно то, благодаря чему носители разговаривают так быстро, что люди, для которых английский является вторым языком, иногда не могут различить в их речи каждое отдельное слово.
что же это за волшебный зверь такой?
когда вы видите предложение в письменной форме, у вас не возникает проблемы с пониманием, потому что вы можете не сомневаться (по большей части) в том, что перед вами за слова и что они значат. речь, с другой стороны — это непрерывный поток звуков без четких границ между каждым словом. в разговорах мы зачастую жертвуем чёткостью в угоду скорости и лёгкости произношения. поэтому некоторые слова теряются, и словно из воздуха появляются новые
чтобы овладеть суперспособностью предсказывания слов, нужно знать паттерны, по которым слова могут менять своё звучание. например, в приведённом выше примере мы видим, как согласный звук на стыке слов может переходить в следующий слог, либо гласные звуки сливаются между собой, создавая иллюзию одного длинного звука. этот паттерн называется juncture — когда слова соединяются таким образом, что звуки сливаются друг с другом.
I scream vs. ice cream
my turn vs. might earn
как понять, говорят вам “мороженое” или “я кричу”? Иногда, по ударению на смысловые слова:
/ˈaɪ.skriːm/ vs. /ˈaɪ.ˌskriːm/
или по наличию придыхания в гласной:
/maɪtʰɜːn/ vs. /maɪtɜːn/
или по разнице в небольшой паузе между словами/слогами:
/maɪ.tɜːn/ vs. /maɪt.ɜːn/
но самый надёжный способ — это контекст. обычно окружающие непонятную фразу слова подскажут ответ грамматически или по смыслу.
потренируемся:
might rain vs. my train
all that I'm after today vs. all the time after today
the clock keeps ticking. vs. the kids keep sticking things on the wall.
that’s my train. vs. it might rain.
the great apes vs. the grey tapes
can I have some more ice? vs. can I have some more rice?
помните, на практике таких фраз контекст — ваш лучший помощник.
@lerauchit