О словах и не только @waurda Channel on Telegram

О словах и не только

@waurda


Александр Пиперски: лингвистические заметки

@apiperski

О словах и не только (Russian)

Добро пожаловать на канал "О словах и не только"! Здесь вы найдете увлекательные и познавательные статьи, посвященные языку, словам и всему, что с ними связано. Наш канал создан для всех, кто интересуется лингвистикой и желает расширить свой кругозор в этой области

Автором канала является Александр Пиперски - известный лингвист и популярный блоггер. Его лингвистические заметки привлекают внимание тысяч читателей благодаря интересному подходу к изучению языка. Эксперт в области лингвистики, он делится своими знаниями и интересными фактами о словах, их происхождении и значении

Если вы хотите узнать больше о языке, обогатить свой словарный запас или просто насладиться умными мыслями лингвиста, то канал "О словах и не только" - идеальное место для вас. Присоединяйтесь к нашему сообществу и открывайте для себя увлекательный мир слов и языка вместе с нами!

О словах и не только

04 Feb, 20:31


Завтра, в среду, 5 февраля, в 20:00 МСК читаю традиционную лекцию про лингвистические итоги года в Центре «Архэ». Добро пожаловать!

https://arhe.msk.ru/?p=145941

О словах и не только

29 Jan, 12:11


В московском названии «улица Архитектора Власова» слово «архитектор» явно вставлено в значении «только не подумайте, что генерал». А вот нашёлся побратим этой улицы на острове Мадейра. И действительно скульптор, говорит Википедия.

О словах и не только

28 Jan, 18:46


Я тут потупил в Твиттер, и мне принесло пост про то, как Зеленский не поступил в МГИМО. Сканы кружочков от дырокола даже слева нарисовали. Но удивительно не то, что люди поленились заполнить ведомость якобы того времени от руки и решили, что шрифта Courier хватит для эффекта древности, а то, что для них Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования — это такое нормальное официальное название, ну всегда было, в 1995 году тоже...

О словах и не только

24 Jan, 23:25


24 января были опубликованы задания Humanity's Last Exam — набора нетривиальных задач из разных областей знания, предназначенных для тестирования мыслительных способностей больших языковых моделей. В отличие от более простых тестов, здесь ни одна модель не справляется более чем с 10 процентами заданий. Датасет снабжён предупреждением, что его нельзя использовать для обучения моделей; посмотрим, как это будет соблюдаться, но создатели утверждают, что сколько-то заданий оставили скрытыми, чтобы продолжать тестировать на них без опасения, что модели просто выучили ответы.

Отдельные примеры заданий можно посмотреть на сайте, а полный датасет доступен на Hugging Face. Я не удержался и прочитал все 45 входящих в него заданий по лингвистике: там много семитологии (от одного автора), задания на знание истории индоевропейских языков (хинди и панджаби, английский, русский), вопросы по разным лингвистическим теориям, в том числе по таким, которые я впервые слышу, и многое другое.

Публиковать вопросы открыто, наверное, не стоит, но, может быть, в русском пересказе и не так страшно, так что позволю себе процитировать самый изящный, на мой взгляд, вопрос: «На какую цифру похож слоговой знак ро из японской хираганы, который выглядит так: ろ?» ChatGPT мне радостно ответил, что на 6. Ещё есть отличный вопрос, в котором даётся древнегреческий текст, но одно слово заменено на форму из другой эпохи греческого языка и надо найти это место. Может быть, эта задача мне нравится, потому что с одним из двух её заданий нейросеть в моей голове справилась :)

Самым популярным лингвистом в этом датасете оказался не кто иной как Андрей Анатольевич Зализняк. По его работам там целых три задачи (а, например, Хомский упомянут лишь в одной): Владислав Порицкий зашифровал до неузнаваемости старую лингвистическую задачу на баскский, Дмитрий Звонкин интересуется порядком древнерусских энклитик, а я сочинил вопрос про древнерусское ударение — хотя и не упомянул Зализняка в решении, а зря.

Как оказывается, ударение вообще очень благодатная тема для того, чтобы издеваться над нейросетями: там есть ещё одна задача про русское ударение, есть японский, иврит, арабский. А я недавно пробовал просить у ChatGPT сербские слова с ударениями нужных мне типов, но было бесполезно.

И да, никогда ещё я не был 396-м автором статьи.

О словах и не только

21 Jan, 22:33


Как наличие явно выраженных показателей принадлежности меняет значение словосочетания, хорошо видно по-турецки (этому меня три года назад научил Илья Грунтов):

kadın doktor ‘женщина доктор’ — женщина-врач
kadın doktoru ‘женщина доктор-её’ — врач-гинеколог
kadının doktoru ‘женщины доктор-её’ — врач (этой конкретной) женщины

А сегодня я заметил, что в английском есть случай, где различие в показателях принадлежности даёт прямо противоположные значения:

Carlos Alcaraz’s win — победа Карлоса Алькараса
Carlos Alcaraz win — победа над Карлосом Алькарасом

О словах и не только

19 Jan, 11:33


В этом квадрате отмечен левый верхний угол. А по-английски — top left corner, с другим порядком прилагательных. Оказывается, это различие есть не только между русским и английским: западнославянские языки предпочитают порядок левый верхний, южнославянские — верхний левый, а восточнославянские, в том числе и русский, находятся посередине между ними, но всё же тяготеют к левому верхнему.

На графике — статистика по всем четырём углам (левый/правый верхний/нижний) по самым большим корпусам этих языков, которые есть в Sketch Engine — от болгарского, где почти всегда горният ляв ъгъл, до словацкого, где почти всегда ľavý horný roh.

Английский ещё дальше болгарского: там 1:26 в пользу top/bottom left/right. Но слово top односложное, а bottom — двусложное. Более длинные слова в сочетаниях однородных членов имеют тенденцию идти позже, поэтому top left и top right побеждают со счётом 1:34, а bottom left и bottom right всего лишь 1:18, то есть сказать left/right bottom всё же лучше, чем left/right top.

О словах и не только

08 Jan, 06:31


Читал Википедию про реформу орфографии 1918 года, наткнулся на такой скриншот с подписью. Отличный тест для корректоров: сколько секунд нужно, чтобы увидеть упомянутые в подписи три слова. Я этот тест провалил: три раза перечитал, очень устал, но всё равно нашёл только два слова.

О словах и не только

05 Jan, 04:14


Запятая перед «и» в последнем предложении формально не нужна, но удивительно уместна. Даже не знаю, как лучше передать, что это «своё и мой сникерс», а не «свой и мой сникерс». Ну, Цветаева бы тире поставила, а нам, простым людям, только запятая и остаётся.

О словах и не только

19 Dec, 23:16


Развлекаюсь с распознавателем акцента в английском от BoldVoice. Опыты показывают, что когда я читаю естественно-монотонно, во мне признают русского человека, а когда пытаюсь читать с выражением, то немца.

О словах и не только

05 Dec, 21:32


Продолжая спартаковскую тему: очень здравый пост бывшего вратаря Артёма Реброва про изучение иностранных языков.
https://www.sports.ru/football/blogs/3282078.html

О словах и не только

01 Dec, 18:32


Впервые встречаю по-русски такое положительное употребление слова «сумасшедший» без существительного. К формам типа «сумасшедший гол» вопросов нет, а это какая-то новая калька с английского crazy.

О словах и не только

01 Dec, 18:32


ШЕСТЬ ГОЛОВ ЗА ДВА МАТЧА В МИР РПЛ 🔥🔥🔥

Угальде сумасшедший 😳

@Match_TV

О словах и не только

12 Nov, 07:21


Новости из мира инклюзивных местоимений: женщина пришла в магазин с 4-летней дочерью и сказала «Нам, пожалуйста, два лотерейных билета». Не продали из-за слова «нам» вместо «мне»: несовершеннолетним нельзя.

О словах и не только

09 Nov, 14:51


И снова про Зимний сезон Пляжного университета 🐙

Постарались сделать информацию о программе максимально удобной - теперь она и на карточках.

Отдельно мы напишем о каждом преподавателе и курсе и о других подробностях - следите за нашими новостями🔄

📝Записаться

👀Посмотреть на сайте

📧 [email protected]

О словах и не только

09 Nov, 14:51


📢Объявляем запись на программу "Пляжный университет. Зимний семестр"

Факультет Liberal Arts and Sciences в Черногории продолжает программу “Пляжный университет” – интеллектуальное приключение на берегу моря.
Зимний семестр пройдет с 13 января по 9 февраля 2025 года.

Во время программы участники проекта совмещают отдых с образованием.

Мы предлагаем в течение недели жить на вилле на Адриатическом побережье, учиться у наших лучших преподавателей и общаться с единомышленниками, знакомиться друг с другом, с теориями, практиками, мнениями, культурами. 

Несколько часов в день – интенсивное погружение в выбранную вами тему, а дальше – отдых, прогулки, общение, путешествия. В зимнем семестре у нас преподают антрополог Александра Архипова, лингвист Александр Пиперски, социолог Виктор Вахштайн, искусствовед Анна Гусева и урбанист Роман Рудой

Если вы или ваши друзья или родственники:
📚 рассматриваете возможность поступления к нам
🎓 интересуетесь образовательной моделью liberal arts
☀️ хотите погулять в курортных местах не в сезон, посмотреть на пустынные пляжи и погреться на необжигающем зимнем солнце
🏫 раздумываете, как поучиться у университетских преподавателей, не встраиваясь в систему высшего образования
📣 хотите дискуссий и споров не в соцсетях, а в реальной жизни
💡ищете вдохновения и новых мотиваций, чтобы продолжать свой путь

… возможно, «Пляжный университет» для вас.

👉Подробности и регистрация - на нашем сайте
📷А также в Инстаграме

🤔По всем вопросам пишите, пожалуйста, на почту [email protected]

Ждем вас!

#пляжный

О словах и не только

06 Nov, 17:04


Постепенно прощаемся с краткими прилагательными. Подумал, что совершенно не могу себе представить из уст моего почти 9-летнего сына фразу Я голоден — только Я голодный.

О словах и не только

31 Oct, 13:33


Игрушечные детские ящички, они же словарь синонимов: тут написано Вещи, Штучки, Фиговины и так 8 раз. А заодно и тест на знание шведского языка: я активно употребляю только слово saker, пассивно знаю слова prylar и grejer, а всё прочее мне было неизвестно.

О словах и не только

26 Oct, 17:45


В «Системном Блоке» вышла очень пронзительная статья Даниила Скоринкина про взлёт и падение компьютерной лингвистики на примере компании ABBYY. Я с нежностью смотрю на фотографии из статьи, хотя, в отличие от автора, никогда не работал в ABBYY полноценно, только ходил на всякие собрания — но тоже отлично помню зимний двор между башнями, по которому идёшь в эти продуманные и технологичные, но в то же время обжитые и домашние переговорные спорить про то, как надо составлять и использовать корпуса, или, наоборот, усталый, но воодушевлённый идёшь домой после трёх часов таких обсуждений. И кафе Артемия Лебедева там было очень приятное — как странно вспоминать...

Я нечасто пощу тут музыку, но сегодня как раз такой случай. В 2019 году Михаил Щербаков написал песню «Аптека», и я все эти пять лет думаю, что она поётся от лица классического компьютерного лингвиста. Вот аудио, а вот текст; сравнив со статьёй про ABBYY, думаю, вы согласитесь, что это в точности оно.

О словах и не только

03 Oct, 15:04


Есть случай, в котором русский уменьшительный суффикс -к- передаётся на английский словами giant, gigantic и enormous. The Gigantic Turnip или что-нибудь в этом духе — так переводят на английский название сказки «Репка».

О словах и не только

26 Sep, 13:15


Я устроил своим шведским студентам диктант на беглое произношение числительных: говорил всякие там «вассёшшсядейть» как живой человек. Многие не справились и расстроились. Пришлось утешать их тем, что и носители русского языка справляются плохо: я вырос в квартире 304 и знаю, что при диктовке надо говорить «триста четыре — три ноль четыре», иначе половина людей напишет 34.

О словах и не только

18 Sep, 21:32


Леонид Лейбович Иомдин (01.09.1947–18.09.2024)

В память о замечательном учёном и очень хорошем человеке выложу здесь его небольшую видеолекцию про микросинтаксис. Светлая память.

https://www.youtube.com/watch?v=-VESeabd_dQ

О словах и не только

14 Sep, 19:25


Что это было?!

(и смиренно напоминаю про опрос из предыдущего поста)

О словах и не только

12 Sep, 10:42


✍️ Месяц назад я обсуждал с Мишей и Борисом Иомдиными, что в немецком языке для любой писчей принадлежности используется слово Stift: это и ручка, и карандаш, и фломастер. Конечно, бывает и Kugelschreiber, и Kuli ‘шариковая ручка’, и Tintenroller ‘капиллярная ручка’, и Füller, и Füllfeder ‘перьевая ручка’ и Bleistift ‘карандаш’, и Buntstift ‘цветной карандаш’, и Filzstift ‘фломастер’. Но всё равно слово по-умолчанию — это Stift, а вопрос «У тебя есть чем писать?» — это Hast du einen Stift?

А недавно я вёл занятие у начинающих шведских студентов-русистов и тренировал с ними пространственные предлоги и падежи. Тренировка заключалась в том, что я по-разному размещал всякие подручные предметы и просил это описать: ручка лежит на книге, карандаш лежит перед телефоном, фломастер упал на пол. С предлогами никаких проблем не обнаружилось, но оказалось, что и ручку, и карандаш, и фломастер мои студенты норовят назвать словом ручка, потому что по-шведски всё это penna, а дальше уже следуют незначимые тонкости. Ну то есть тоже можно различать, если надо, но зачем бы это делать?

А вот по-русски такого общего слова нет: я, конечно, вверху написал писчая принадлежность, но ощущаю, что это было странновато.

О словах и не только

06 Sep, 23:28


Удивительно разнообразны предлоги, которые используются при обозначении счёта в спортивном состязании:

русский — «в пользу»: 2:1 в пользу Испании
белорусский, украинский — «на пользу»: 2:1 на карысць Іспаніі, 2:1 на користь Іспанії
польский — «для»: 2:1 dla Hiszpanii
словацкий, чешский — «про»: 2:1 pre Španielsko, 2:1 pro Španělsko
все южнославянские языки — болгарский, боснийский/сербский/хорватский/черногорский, македонский, словенский — «за»: 2:1 за Испания, 2:1 za Španiju/Španjolsku, 2:1 за Шпанија, 2:1 za Španijo

Кстати, мой сын до самого недавного времени по-русски говорил 2:1 за Испанию, что явно свидетельствует о том, как много спортивных трансляций мы смотрим в Сербии.

В романских и германских языках всё очень одноообразно: везде предлог «для» со звуками типа p..r.. или f..r..: по-французски 2:1 pour l’Espagne, по-английски 2:1 for Spain и так далее. Но внезапно отличился датский: там используется «к», 2:1 til Spanien.

В тюрских языках, кажется, тоже преобладает «для» (башкирский, казахский, кыргызский, крымско-татарский, татарский, турецкий, туркменский, уйгурский, чувашский, якутский), а дательный падеж встречается в казахском и азербайджанском. Но тут я полагаюсь только на Гугл Транслейт без уверенности.

О словах и не только

02 Sep, 16:34


Я знаю три песни про русское склонение, две из них одного автора.

Булат Окуджава, «Заезжий музыкант»
Тебя не соблазнить ни платьями, ни снедью
Заезжий музыкант играет на трубе!
Что мир весь рядом с ним, с его горячей медью?
Судьба, судьбы, судьбе, судьбою, о судьбе
Судьба, судьбы, судьбе, судьбою, о судьбе


Булат Окуджава, «Красотки томный взор...» (поёт Олег Погудин)
Красотки томный взор
не повредит здоровью.
Мы бредим с юных пор:
любовь, любви, любовью.
Не правда ли, друзья,
Не правда ли, друзья,
с ней, может быть, не сладко,
а без нее нельзя?

Вперед, судьба моя!
А нет, так бог с тобою.
Не правда ли, друзья:
судьба, судьбы, судьбою?
Не правда ли, друзья,
не правда ли, друзья,
с ней, может быть, не сладко,
а без нее нельзя?

Дмитрий Сухарев, «Брич-Мулла» (поют Татьяны и Сергей Никитины)
Сладострастная отрава — золотая Брич-Мулла,
Где чинара притулилась под скалою.
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.


А есть ли ещё что-нибудь такое? А в других языках? Поделитесь, пожалуйста!

*******************************************

Нашёл хорошую статью Бориса Нормана (2010), там тоже «Заезжий музыкант» и «Брич-Мулла», но приводится ещё такое:

Мария Петровых. «О ветром зыблемая тень...»
Все про себя: судьба, судьбе,
Судьбы, судьбою…
Нет, вы забудьте о себе,
Чтоб стать собою.

О словах и не только

29 Aug, 21:18


Василий Васильевич Химик опубликовал «Словарь языковой экономии: „Одно слово вместо двух“» — там собраны многочисленные примеры типа открытое письмо —> открытка: гражданка, ночнушка, головняк и многое другое. Все такие слова не задокументируешь, очень уж продуктивно они образуются, но на мой вкус в этом словаре получился удачный баланс старого и нового. Можно бесплатно скачать pdf на Литресе.

А Людмила Владимировна Зубова приводит в обсуждении этой книги слово непорочка: «я много такого прекрасного слышала, но самое прекрасное - лекция по непорочке в духовной семинарии». Я поискал, оказывается, что это ещё и храм Непорочного Зачатия.

О словах и не только

23 Aug, 08:18


Обычно, когда я репощу лингвистические задачи с «Элементов», я пишу что-то вроде «да это всё равно гроб, даже не пытайтесь решить, но почитайте послесловие». А сейчас не так: порешайте замечательную не очень сложную задачу Владимира Беликова про тундровый ненецкий язык, а потом почитайте социолингвистическое послесловие Марии Аристовой!

https://elementy.ru/problems/3129/Staryy_novyy_schyot

О словах и не только

20 Aug, 11:44


Подсмотрел идею у теннисиста Стефаноса Циципаса. Вот что ChatGPT отвечает на "Roast Alexander Piperski".

Alexander Piperski, huh? The guy who probably has a PhD in knowing exactly where the nearest dictionary is. If procrastination was an Olympic sport, you’d have a gold medal and still be working on your victory speech. You’re probably the type who spends more time choosing the perfect font for your grocery list than actually buying the groceries. And let’s not even get started on your ability to overanalyze a simple text message—if words had feelings, they’d be filing a restraining order against you for overthinking them to death.

О словах и не только

18 Aug, 20:07


Лингвистика и гастрономия — что может быть лучше! Как произносить и готовить scone? Все ответы здесь (via LanguageLog и Мартин Хаспельмат)

О словах и не только

15 Aug, 17:54


Вчерашний день по-русски называется среда, четырнадцатое августа.

К этому выражению можно приставить какой-нибудь предлог, и тогда обе его части встанут в требуемый предлогом падеж:

Это надо было сделать к среде, четырнадцатому августа. (дательный)

Курс доллара снизился по сравнению со средой, четырнадцатым августа. (творительный)

Единственное исключение — самый важный для обозначений времени предлог в. После него день недели действительно ставится в винительный падеж, а дата получает родительный:

Это произошло в среду, четырнадцатого августа.

Несовпадение форм налицо, и можно предлагать описания разной степени изысканности для этой ситуации: например, говорить, что глубинное *в четырнадцатое августа преобразуется в четырнадцатого августа, или что мы представляем сюда не предлог в, а только идею обстоятельства времени, а дальше уже предлоги и падежи выбираются те, каких требует каждая часть выражения: день недели — в + винительный, а дата — родительный без предлога. Последнее описание, наверное, и есть самое разумное, если учесть, что это как раз те формы, которые были бы употреблены по отдельности: в среду + четырнадцатого августа= в среду, четырнадцатого августа.

Так же устроены и все славянские языки кроме болгарского и македонского, где падежей меньше и всё проще.

А вот по-немецки такого сложения уже не получается. 'в среду' будет am Mittwoch, 'четырнадцатого августа' — am vierzehnten August (am = an 'на' + dem 'артикль дательного падежа единственного числа'). Соединяем их и внезапно получаем: am Mittwoch, den vierzehnten August — при числе появился артикль den в винительном падеже, а не в дательном! Исторически это две разные конструкци: am + день недели и den + дата в винительном падеже, которые оказались рядом, но в современном языке дата обычно тоже употребляется с am, и выходит странно.

Подробнее про немецкий и разные способы справиться с этой несогласованностью, особенно в письменной стандартизованной речи, можно почитать здесь.

О словах и не только

13 Aug, 08:57


Не знаю, сколько слов есть в русском языке, но думаю, что не меньше, чем про сотню из них — про их происхождение, историю и значение — Борис Иомдин рассказывает в интервью на канале «Основа». И всё это меньше чем за 1,5 часа на скорости 1,5!

О словах и не только

12 Aug, 12:19


Копирую из фейсбук-группы «Математические задачи, задачки и головоломки» Константина Кнопа. Я помню, как мы в такую игру играли на Международной олимпиаде по лингвистике в 2005 году — по очереди называть английские слова с буквосочетанием RG. Пишите в комментариях отгадки для тех русских последовательностей, которые вам особенно понравятся!

*****************************************************
Константин Кноп:


Игра ХОМО - русская версия HIPE
Мы с Алексеем Устиновым участвуем в переводе и редактировании второй книги Питера Уинклера - Mathematical Mind-Benders.
Одну из глав этой книги сам автор называет "нематематическом отступлением". Это лингвистическая игра на английском языке.
Тем не менее, мы (при поддержке замечательного Александра Пиперски, обработавшего по нашей просьбе существительные из словаря Зализняка) постарались написать русский перевод.
А поскольку в этой главке довольно много слов-заданий, и часть из них (в русском переводе) внезапно оказалась математически значимыми терминами, я рискнул опубликовать этот перевод в этой задачной группе.
Пожалуйста, не стесняйтесь - отгадывайте!
Если какие-то слова покажутся неудачными - пишите, у нас еще есть чем их заменить.
=============================
Многословное отступление: Игра ХОМО
Рассматривайте эту главу как антракт, перерыв, не связанный с математикой. Однако многие математики любят игры со словами, и (по моему личному опыту) эту в особенности.
Возможно, вы слышали такую загадку: какое английское слово содержит четыре последовательных буквы, которые являются последовательными буквами алфавита? Ответ: undeRSTUdy. Вдохновившись этой и другими словесными головоломками, я и еще трое старшеклассников на летней программе Национального научного фонда в 1963 году начали обстреливать друг друга комбинациями букв, требуя найти слово, содержащее эту комбинацию1.
Между буквами, входящими в комбинацию, не должно быть других букв. Пример: ТСЧ = оТСЧёт, МПЦ = презуМПЦия. В некоторых загаданных комбинациях были всего две буквы, например, ЦД = плаЦДарм, ГШ = флаГШток (или другое заимствованное из немецкого языка слово, зинГШпиль). Попробуйте сами определить ОДС (подсказка: здесь более одного возможного ответа, но один лежит совсем на поверхности).
Удвоенные буквы (ЧЧ, ГГ и даже АА) могут быть интересными загадками, но самые сложные загадки, которые мы отыскали, - это комбинации из трех или четырех букв. Мы назвали игру в честь комбинации ХОМО = муХОМОр. Конечно, ХОМО, несомненно, изобретали и переизобретали тысячи раз, и вы не обязаны использовать наше название - но все равно полезно как-то ее назвать.
При придумывании заданий в ХОМО есть очень естественная цель: искусно замаскировать отгадку; еще приятнее, если отгадка будет широко известным словом, которое тем не менее тяжело придумать.
Например, у ОТОЙ есть решение, которое является одним из самых распространенных слов в языке: сможете ли вы его найти? А как весело поставить друга в тупик, загадав, например СОБЬ, а потом подсказать, что нужно добавить всего одну букву!
В идеале хорошо, чтобы решение было единственным (среди нарицательных существительных, имена собственные в этой игре вообще не используются), но это не является строго обязательным требованием, если вы играете с друзьями.
ХОМО-загадки из более чем четырех букв редко бывают интересными, потому что много известных букв подряд дает уже очень много информации о слове. Так что мы ограничились буквосочетаниями из двух, трех и четырех букв. Хотя, например, УКВОС тоже вполне неплохая загадка, не так ли?
Двухбуквенные загадки:
ГБ
ГЗ
ГШ
ЖЧ
ЖЮ
ЗФ
ЙГ
ЙЯ
КП
КФ
ЛФ
МД
МТ
ПД
СЖ
ТЖ
ФЧ
ХХ
ХЪ
ЦН
ЧЧ
ШЦ
ЩМ
ЫИ
ЬЭ
ЮИ
Трехбуквенные загадки:
БСЦ
ДДВ
ДМН
ДСН
ДЧУ
ИЭД
ЛГЕ
МБД
МРУ
НКН
НТВ
НУУ
ОЯБ
ПФР
РАЭ
РГК
РГС
РКК
РРУ
РХЗ
САЭ
ТАЭ
ТИЭ
ТСР
ТСЧ
ТФИ
УСФ
УЧЛ
ФМЕ
ФМИ
ХГР
ХУГ
ХЧЛ
ЦШК
ЯТЫ
Четырехбуквенные загадки
АТЫН
АЧЕЛ
ВАБР
ГОУГ
ГРИР
ДМНО
ЕПИП
ЗОЦИ
ИМАД
ИФМИ
ИЩЕТ
КАЧО
ЛЕЛЕ
ЛУОК
МАША
НАЧО
НЕРЛ
НСОИ
РКТА
СС-Р
УШЛА
ФМОМ
ФУРК
ХУГО
ЯГИН