Slovomania @slovomania Channel on Telegram

Slovomania

@slovomania


Сайт slovomania.ru тоже работает. Ещё есть канал размышлений о топонимике Владивостока: @vvtopo.

Slovomania (Russian)

Добро пожаловать на канал "Slovomania"! Мы рады представить вам увлекательный мир топонимики и языков Словянского мира. Здесь вы найдете интересные истории о происхождении названий городов, рек, озер, и других географических объектов. Каждый пост на нашем канале приоткроет перед вами новые факты и загадки, связанные с именами, которые окружают нас повседневно

Канал "Slovomania" - это не просто сборник фактов, это настоящее погружение в мир культуры и истории Славян. Мы стремимся расширить ваш кругозор, показать удивительные связи между языками и топонимикой, и помочь вам понять, как история и культура отражены в названиях мест

Если вы увлечены историей, географией, языкознанием и просто любопытным духом, канал "Slovomania" - это отличное место для вас. Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы узнавать новое каждый день и делиться своими мыслями и знаниями о топонимике. Добро пожаловать в увлекательный мир Словянской культуры на канале "Slovomania"!

Slovomania

10 Nov, 06:36


Вопросы о словах 86. Ghibli

Откуда взялось название японской мультипликационной студии Ghibli?

Основатель студии Хаяо Миядзаки, как большой любитель авиации, взял для своей студии название военного самолета — итальянского Caproni Ca.309 Ghibli, выпускавшегося компанией Caproni в 1936 — 1944 годах. Названия ряда моделей этой компании были образованы от ветров. Самолет Caproni Ca.310 Libeccio назван по юго-западному ветру, Caproni Ca.308 Borea — по северному, Caproni Ca.331 Raffica — «порыв ветра, шквал».Caproni Ca.335 Maestrale — в честь северо-западного ветра мистраля. Для самолета Caproni Ca.309 выбрали слово ghibli, означающее дующий в Ливии жаркий юго-восточный ветер, несущий с собой песок пустыни. В Средиземноморье такой ветер обычно называют сирокко. Для использования в Ливии, которая в то время была итальянской колонией, и предназначался самолет.

Слово ghibli взято из ливийского диалекта арабского языка. Прежде, чем рассмотреть его происхождение, упомянем, что в отечественной востоковедческой традиции термином «диалекты арабского языка» принято обозначать варианты арабского, различия между которыми могут не уступать различиям между разными славянскими языками, и носители достаточно далеких «диалектов» могут с трудом понимать речь друг друга. Объединяют арабский мир в языковом отношении так называемый «современный литературный арабский язык» (фусха) и классический арабский — язык Корана, доисламской поэзии, а также литературы первых веков ислама.

Итак, ливийское слово ghibli восходит к классическому арабскому прилагательному qibliyy, производному от слова qibla. Буквально это слово значит 'направление', но наиболее известно оно как обозначение конкретного направления — на Мекку, точнее на Каабу. Туда должно быть обращено лицо мусульманина во время молитвы. Это понятие настолько важное для ислама, что оно попадает в другие языки как термин, без перевода — кибла. Киблу необходимо учитывать при строительстве мечетей, похоронах, при забое животных для получения халяльного мяса и в других ситуациях.

Прилагательное qibliyy в отношении ветра можно перевести как 'дующий со стороны Каабы', и действительно Мекка по отношению к Ливии находится примерно на юго-востоке. Так что название знаменитой японской мультстудии восходит к исламскому термину.

Понятие киблы настолько важно для мусульман, что во многих случаях слово qibla встраивается в систему обозначений сторон света. Но поскольку мусульманский мир распространен и к северу, и к востоку, и к западу, и даже немного к югу от Мекки, то в разных «арабских диалектах» слова qibla, gәbla и другие фонетические варианты встречаются в самых в разных значениях. Наиболее часто это слово становится обозначением юга. Система названий, где обозначает юг, сложилась, естественно в Аравии, но потом была распространена в ходе дальнейших переселений и в другие страны, и в результате используется порой и там, где кибла не вполне точно совпадает с южным направлением (Алжир), и даже в таких местах, где кибла явно с ним не совпадает (Марокко, Мавритания, Западная Сахара, Судан, Кувейт). Также в значении 'юг' это слово есть в крымскотатарском (qıbla, но более часто юг называется cenüp), и кумыкском (къыбла) языках.

В арабских диалектах Йемена есть слова qiblah, gabaḷ gābil со значениями 'север', qiblī 'северный (в том числе о ветре)'.

В значении 'запад' слово qibla было отмечено у среднеазиатских арабов в Узбекистане и у арабского племени Шаммар (Саудовская Аравия). Словом Ïgibla называется западный район столицы Бахрейна Манамы.

В диалекте арабского клана Шукрия (восточный Судан) gibla — это 'восток'. В йеменском регионе Хадрамаут qiblah – это «восточный ветер», хотя Мекка находится к северо-западу от этого региона.

Slovomania

05 Nov, 19:39


В 2010 году, если кто помнит, Михаил Прохоров анонсировал разработку электрического (гибридного) российского автомобиля под названием «Ё-мобиль». Как вы понимаете, выпущен он так и не был. Ну, всякое случается.

Но вот интересно, что Михаил сейчас думает о совершенно других Ë-мобилях, выпускаемых ныне компанией Citroën?

https://www.media.stellantis.com/em-en/citroen/new-e-c3

Slovomania

20 Oct, 16:11


Уже знакомый нам Михаил из Японии показывает необычный пример записи катаканы с иероглифами: https://t.me/jacing/9532

Чтобы было понятнее, о чём он говорит, приведём то же название станции в одну строку: 千葉ニュータウン中央 (Тиба Ню:таун Тю:о:). Как видите, слово Newtown катаканой записано в два столбика сверху вниз справа налево. Когда надпись иероглифами или каной делается вертикально, то столбцы идут справа налево, это нормально.

Иероглифы (и сделанные на их основе азбуки) обычно записывают в одинаковые квадратики, независимо от габаритов. Китайские прописи даже размечены всегда в квадратик. И так как квадрат —равносторонняя фигура, её можно разделить на четыре части и вписать в них четыре знака. Например, так сделан логотип Uniqlo: https://www.slovomania.ru/dnevnik/2015/08/08/uniqlo/. Правда, там буквы идут слева направо и сверху вниз.

Ах, да, в этой надписи же не четыре буквы, а шесть, вписанных в стандартный квадратик. Видимо, от этого надпись немного неестественна.

Slovomania

14 Oct, 12:14


Пожалуй, самое спорное решение в современном турецком алфавите — использовать латинскую букву C для передачи звука [дж].

Вот и лауреат Нобелевской премии по экономике этого года Daron Acemoğlu у одних Аджемоглу, а у других «Асемоглу».

Slovomania

11 Oct, 12:57


В новостях сообщают о новой самоуправляемой маршрутке Robovan.

Понятно, что английское слово van означает вагон или фургон. Но слово robovan напоминает какое-то другое слово: то ли голован, то ли корован караван.

Смотрю в словарь — а английское слово van как раз и есть сокращение от caravan.

Slovomania

19 Sep, 15:37


Послушал сегодня на Радиолабе историю полугодичной давности про астероид Zoozve.

Был астероид со временным номером 2002VE, обращавшийся вокруг Венеры. Один художник, невнимательно прочтя название, записал его как Zoozve на детском плакате про звёздное небо.

А когда пришло время давать астероиду постоянное имя, группа энтузиастов (включая Латифа Нассера из Radiolab) предложили прямо так его и назвать — Zoozve. Что и было сделано.

На этот выпуск навёл Илья Бирман.

Это напомнило ещё об одной истории — про талисмана Олимпийских Игр 2014 года по имени Зойч (ZOIЧ), которого придумал Егор Жгун.

Slovomania

17 Sep, 07:51


Писал про Хёндэ (что это переводится как «Современность») когда-то давно, а вот другие пишут: https://t.me/bkrsonlyfans/897

Slovomania

13 Sep, 17:11


И ещё про тюркские языки.

Многие знают, что Толкин конструировал эльфийские языки с опорой на знакомые ему естественные языки — в первую очередь, финский и валлийский. Но недавно встретилось утверждение, что в Чёрном наречии Саурона использовались тюркские элементы. Потому что, якобы, орки олицетворяли турок, Гондор — Восточную Римскую империю, а осада Минас-Тирита — осаду турками Константинополя. Это озвучил (указав, что это не его сведения, а он читал) довольно известный византинист Энтони Калделлис в подкасте про место Византии в фантастических произведениях.

Действительно, некоторое сходство можно увидеть (агглютинативность и, кажется, есть некоторое уподобление гласных). Вообще, Чёрное наречие было разработано гораздо меньше, чем эльфийские языки. И ещё Толкин вроде был против ксенофобии и призывал не искать в его произведениях намёков на стороны в мировых войнах XX века.

На Amazon Prime вышел второй сезон сериала «Кольца власти», там как раз про Саурона — вот я к чему.

Slovomania

13 Sep, 11:18


Новости про общетюркский алфавит! Честно признаюсь, сам увидел в канале Лингвовести: https://t.me/lingvovesti/2417

Есть некая «Комиссия по общему алфавиту тюркского мира», на днях она снова собралась и, как сказано в пресс-релизах, утвердила общетюркский алфавит о 34 буквах. Из которых 29 — нынешние турецкие, а пять — для нетурецких звуков.

Подробностей не очень много. Вроде как утвердили эти пять букв, но это не точно, а работа будет продолжена. При этом в одном источнике это буквы Ä, Ň, Ŭ, Q, X. А в другом источнике это Ä, Ñ, Ū, Q, X.

Первая и две последних буквы ни у кого вопросов не вызывают, и уже официально используются в некоторых алфавитах, причём давно. Ň вместо Ñ (для звука «нг», если очень упрощать) — это интересная идея, потому что Ñ в испанском используется совсем для другой буквы. Ŭ («у краткая») нужна в некоторых языках, и теоретически на её месте могла бы быть W, но, видимо, решили, что не надо.

Повторю, что по-прежнему всё как-то невнятно.

Slovomania

08 Sep, 19:02


К северу от Чукотки расположен большой остров Врангеля.

На чукотском языке он называется Умӄиԓир, что означает «остров белых медведей», потому что умӄы — это белый медведь.

Теперь вы знаете, что белого медвежонка Умку из мультфильма зовут так неслучайно. Также вы теперь знаете по крайней мере одно слово из чукотского языка.

Барон Фердинанд Врангель много чего исследовал на севере, слышал и про этот остров, и хотел его найти, но так и не смог. Через сорок лет капитан американского китобойного судна описал этот остров и дал ему имя Врангеля, потому что очень уважал его. Врангель тогда ещё был жив, но в отставке, наверное, порадовался. А вот белых медведей на острове живёт много.

Slovomania

03 Sep, 18:33


Иногда, вместо рассказов про слова и буквы, я рассказываю про автомобильные номера.

Сегодня рассказ про иранские номера. Они интересные.

Сразу ссылка на статью в вики: https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle_registration_plates_of_Iran. Есть ещё статья на фарси, можно почитать её с переводчиком (ну или вдруг вы читаете на фарси), там чуть подробнее.

В Иране номера с арабскими цифрами — не стандартными, а настоящими арабскими — и с арабскими буквами. Вообще-то язык фарси совсем не родственник арабскому, но письменность по историческим причинам у них арабская. Арабские цифры и стандартные сохраняют некоторое сходство до сих пор.

При этом иранские номера читаются слева направо!

Ещё интереснее, что в правой части номера есть отгороженная секция, и в ней маленькими буквами написана страна, а крупными цифрами — двузначный код региона. Что-то напоминает, верно?

Столица Тегеран имеет свой собственный код. Как-то так получилось, что это 11. Но на весь Тегеран номеров не хватило, и приняли дополнительный код. Угадаете, какой? Правильно — 22. А потом 33. Потом 44, 55, и так до 99. Потом и они кончились, и пошли 10, 20, 30, 40. Совсем как в Москве и Московской области (кстати, код 30 как раз тегеранский «областной»).

Есть ещё некоторые параллели с нынешними российскими номерами. Например, обычные номера на белом фоне, а такси и общественный транспорт — на жёлтом. Правда, другие цвета уже различаются.

Номера для инвалидов в Иране имеют прямо символ ︎ внутри номера вместо буквы. То есть, сразу по номеру можно понять, на своём ли месте запаркована эта машина. И ещё в Иране есть исторические номера (для старинных машин) — и они на коричневом фоне, как дорожные знаки для достопримечательностей.

Slovomania

30 Aug, 07:42


«В социальной сети X» звучит для меня примерно как «гражданин N». Отчасти поэтому я не обновляю приложение Твиттера на телефоне, и он у меня по-прежнему Twitter. И нормально работает вроде.

Надеюсь дожить до обратного переименования.

Slovomania

29 Aug, 09:44


Михаил снова пишет про японские счётные суффиксы. На этот раз — суффикс для счёта искусственных спутников Земли: https://t.me/jacing/8804

Slovomania

23 Aug, 12:02


AirBaltic повышает осведомлённость об эстонских городах: https://bublik.delfi.ee/statja/120316782/nazvaniya-s-nepristoynym-smyslom-pobedili-airbaltic-obyavila-estonskie-goroda-kotorymi-nazovet-svoi-samolety

Slovomania

20 Aug, 09:48


Андрей Ситник пишет, что слово hello появилось в английском языке всего 200 лет назад, и его распространение связано с распространением телефона: https://t.me/linguopunk/1112

Slovomania

02 Aug, 06:46


Кильские шпроты – это такой рецепт приготовления кильки!

Уж не знаю, произошло ли русское слово от немецкого блюда. Я не удивлюсь, если да. Википедии в этом вопросе веры нет никакой, а в словаре Фасмера невнятно.

Но даже если вдруг название рыбы отражает тот факт, что она имеет "киль" – так ведь и город Киль так назван из-за Кильского фьорда, который на нижненемецком назывался ровно тем же словом "клин", Kiel.

Киль, например, у корабля – это тоже клин.

Slovomania

20 Jul, 18:37


Карта Германии с англизированными названиями. Barlen — Берлин, Hambury — Гамбург, Minchin — Мюнхен, Frankford — Франкфурт, дальше смотрите сами.

Показывает, насколько нынешний английский и немецкий языки на самом деле родственны.

Как видите, на карте указан 2020 год. Я пропустил этот сюжет 4 года назад. Это некий социолингвист по имени Topher Agar делал такие карты и публиковал их на Реддите. У него есть и обратная карта — германизированной Британии, есть карта с французскими названиями. Но вот именно англизированная Германия, по-моему, самая удачная. А в австралийской и британской прессе он тогда нашумел, публикуя карты с неофициальными названиями городов и их районов.

Slovomania

29 Jun, 08:48


Активист осетинского и других языков Вячеслав Иванов сообщает, что свежедобавленный в Google Translate осетинский язык переводится на другие языки по-прежнему через английский: https://t.me/amikecoru/1736

Поэтому в переводе осетинский превращается в Железный язык (потому что «Ирон æвзаг»).

От себя добавлю, что там ещё и осетинский народ превращается в «ирландский» по той же причине (я вставил в Google Translate первый абзац со страницы осетинской википедии Ирон æвзаг).

А почему у осетинского языка это самоназвание — видимо, потому что он иранский.

Slovomania

28 Jun, 19:49


Всегда удивляло, насколько невнятно везде переводится северокорейский термин чучхе (주체).

Но недавно услышал, в подкасте, конечно же, объяснение от кореиста Фёдора Тертицкого. С его слов, сперва у Карла Маркса встречалось философское понятие «субъект». Оно было переведено на японский (主體, а после упрощения主体, сютай). И в корейском произношении получается «чучхе».

Субъект — это тот, кто делает что-то сам, в противоположность объекту, который лишь испытывает на себе действие извне.

Думаю, мы не ошибёмся, если будем считать, что «чучхе» переводится популярным ныне словом «субъектность».

Извините, что про политику.

Slovomania

01 Jun, 05:07


Об образовании слов вроде goodbye и «спасибо»: https://fosstodon.org/@kate/112529933170410052