🟡🔴🟡🟡🟢🔴🟢
🟢🟢🟢🔴🟢🟢🔴🔴🟡🟢🟢
Предпосылки и завязка истории тут.
🔮Кульминация
🔮
🔮Лето 2022 года
Ликвидация компании, в которой я проработала почти пять лет. Остро стоит вопрос того, что делать дальше. Принимаю решение полностью переходить на фриланс, ну или хотя бы попробовать. Когда-нибудь соберусь и расскажу об этом времени и о том, как не потеряться даже в моменты, когда двигаешься по профессиональному пути буквально на ощупь. Сегодня о другом.
⬇️⬇️⬇️
В голове ураган мыслей, перетряхиваю весь свой опыт и пытаюсь построить новый фундамент. Робко вспоминаю о том, что когда-то меня так влекла локализация игр. В перерывах между поиском потенциальных заказчиков начинаю много гуглить о локализации, геймдеве, всё больше увлекаюсь.
Понимаю, что опыт перевода технических текстов как-то не накладывается на эту сферу. Другая специфика, другие навыки обработки текста. Продолжаю рассылать резюме технического переводчика, параллельно выполняю тестовые по своей тематике, на досуге почитываю «Кровь, пот и пиксели». Начинаю загораться всё сильнее и сильнее. Устремления в сторону локализации становятся настолько очевидными, что я принимаю решение взять эту «недосягаемую» (как мне казалось на тот момент) высоту.
Подход становится более системным. Начинаю вести конспекты, наблюдаю за новостями сферы, её представителями. Осознаю необходимость обучения: не хватает знаний по теме, да и отвлечься не помешает.
Куда бежать? К кому обратиться? Усиленно размышляю, ищу, анализирую и постоянно гуглю-гуглю-гуглю. Думаю, причастные к миру локализации уже начинают догадываться, куда меня занесло дальше.🥰
На бесконечных просторах интернета нахожу Школу локализации и перевода Антона Гашенко. И начинаю его сталкерить следить за Антоном во всех доступных соцсетях. Я человек осторожный, подозрительный, к первому встречному сразу обращаться не буду. Мне нужно присмотреться, сформировать своё мнение, подушнить в конце концов. Читаю старые посты Антона, смотрю все доступные на сайте Gamelocalization материалы, покупаю гайд по сленгу. Всё нравится, не придраться. Вроде и манит курс «Основы игровой локализации», но и сомнения расступаться не собираются. Никак не решусь. Ситуация.😁
В сториз у Антона вижу объявление о переводческом диктанте. И тематика такая необычная — Space edition. Ничего вроде не теряю. Записываюсь на диктант. Сдаю первый текст, смотрю разбор... И всё. Дальше меня просто было не остановить, я поняла, что я и это могу! Локализация тоже может стать одним из моих занятий!
Надо ли говорить, что на таком порыве второй перевод в рамках диктанта я сдала самая первая, как мне потом сказал удивлённый Антон. А удивляться было чему, ведь прошло чуть больше нескольких часов с момента выдачи второго текста на перевод. Диктант и правда был космический, ракета моего энтузиазма так точно стартанула успешно.🚀
Решилась, записываюсь на курс и... Дальше начинает происходить просто что-то чудесатое.😳 С новыми знаниями и невероятной поддержкой Антона вдохновение и энтузиазм у меня просто начинают переть через края, по-другому и не скажешь. Чтобы вы понимали: когда я добралась до задания, где нужно прописать культурализационные адаптации любимой игры с учётом особенностей рынка азиатской страны, я сочинила МИНИ-ПЬЕСУ в одном действии о буднях локализаторов. Честно, даже представить не могла, что могу так креативить. Технический переводчик, ага.🤭
Курс я успешно и с большим удовольствием закончила. Это было лучшее приключение лета и осени 2022 года. А дальше случилось новое приключение: заручившись напутствиями Антона, я отправилась на поиски работы в сфере локализации игр.
Об этом квесте и моём опыте сотрудничества напрямую с разработчиками я расскажу в следующий раз, потому что мои потоки сознания ни в одни лимиты не влезают.🤭
Да пребудет с вами локализация!😍
#заметки_локализатора