📖Редактор разъясняет ... @alliancepro Channel on Telegram

📖Редактор разъясняет ...

@alliancepro


— Блог Евгения Бартова, главреда БП «Альянс ПРО» (tran.su).
— Пишу про специфику ИТ- и медпереводов.
— Рассказываю про автоматизацию процессов

В переводах с 1998 г.
С запросами/заказами - прошу в личку (@bartov_e).

👁 Final Eye: блог о редактуре ИТ/медпереводов, техписательстве и обучении переводчиков (Russian)

👁 Final Eye - это блог о редактуре ИТ/медпереводов, техписательстве и обучении переводчиков. Здесь вы найдете интересные статьи и материалы от главного редактора БП "Альянс ПРО" (tran.su). Автор делится своими находками из проектов по ИТ- и медпереводам, рассказывает о последних тенденциях в отрасли. Он также обсуждает вопросы автоматизации процессов в бюро переводов, используя инструменты как Python, машинное обучение (ML), естественную обработку языка (NLP) и другие. У автора богатый опыт в переводах с 1998 года. Если у вас есть запросы или заказы, вы можете связаться с ним лично через (@bartov_e). Присоединяйтесь к нашему каналу, чтобы быть в курсе всех новостей и получать ценные знания в области переводов и редактуры!

📖Редактор разъясняет ...

20 Nov, 10:05


и наш стайлгайд теперь публичный

Стайлгайд техписателей Ozon Tech

Пишем ли мы букву ё?
Сколько уровней заголовков поддерживаем?
Плашку какого цвета выбрать?

Всё это — теперь в открытом доступе

📖Редактор разъясняет ...

19 Nov, 18:43


На курсе "ИТ-перевод и азы автоматизации работы переводчика с Python & NLP" выпустили пятый эпизод.

В этом видео.

Конвейер spaCy.

* Шаблон для конвейера spaCy, состав. Важность формирования правильного порядка компонентов.
* Компоненты spaCy и их назначение. Добавление и настройка в зависимости от задач.
* Как добавлять компоненты в конвейер SpaCy.
* Анализ конвейера для проверки его эффективности.

Оригинальный курс:
"Natural Language Processing with spaCy & Python - Course for Beginners"

Переводчик: Алексей Баврин
Редактор и чтец: Евгений Бартов

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

19 Nov, 03:16


«Просто прослушать конференцию» недостаточно. Неприятное осознание. Как бы ни было соблазнительно послушать и вдохновиться выступлениями под уборочку, КПД тут близится к нулю. Даже аккуратное конспектирование в тетрадочку не поможет (раньше я так не думала). Работает только одно — применение навыков. Посмотрел вебинар про стандарты работы переводчика? Поменял текст своего типового договора в разделе «Качество оказываемых услуг». Послушал про технический потенциал? Прочитал руководство своей кошки и несколько раз применил пару приемов. Вдохновился речью о портфолио? Оформил пару кейсов, не важно как, без перфекционизма, когда они понадобятся, скажете себе «спасибо». А так просто «смотреть в стол», к сожалению, не помогает. С мастер-классами и курсами такая же петрушка. Грустно((

📖Редактор разъясняет ...

19 Nov, 03:16


Это, увы, база. У теории без практики КПД околонулевое. Причем я стараюсь свои курсы строить так, чтобы сначала была практика, появились какие-то ошибки, а потом на эту базу уже накладывать теорию. Давать ее с самого начала - трата времени.

📖Редактор разъясняет ...

18 Nov, 09:05


Знакомьтесь: менее знаменитые "университетские" запятые.

Harvard comma: the comma after an adverb that starts a sentence. Optional.

Yale comma: the comma indicating that the following items are a comma-separated list. Frowned upon.

Stanford comma: after the first item in a list of three or more items. Generally preferred.

Columbia comma: after the first item in a list of two items. Far less popular than the Stanford comma.

Cambridge comma: after the “and” in a list of two items. Widely panned as “frivolous” and “unseemly.”

Cornell comma: generic name for the “filler commas” between Stanford and Oxford. They’re just happy to be here.

Oxford comma: before the “and” in a list of three or more items. Hotly debated.

Princeton comma: after the “and” in a list of three or more items. Slightly better-received than the Cambridge comma due to it conveying a dramatic pause, but still not one to use in polite company.

MIT comma: the reason grammarians keep crossbows in their desks.

[отсюда]

📖Редактор разъясняет ...

17 Nov, 14:33


Пару недель назад разбирались с клиентом на тему того, нужно ли кавычить заголовок его брошюры или нет.
Я по интуиции сказал, что кавычить не надо, нужно курсивить.
Сегодня проверял свою интуицию, вроде не промахнулся с рекомендацией.

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

17 Nov, 11:35


Channel name was changed to «📖Редактор разъясняет ...»

📖Редактор разъясняет ...

12 Nov, 11:05


Подготовил еще одну схемку на тему того, какие буквы писать в английских заголовках для публикаций и произведений — большие или маленькие.
Задача всплывает часто, когда переводишь медицинские статьи в англоязычный журнал, и если вы думаете, что правило там простое — «Пишем с заглавной все слова длиннее 3 букв», то разочарую — там все немного запутаннее.

Например, есть ситуации, где 'up' или 'off' пишутся с большой буквы, а есть ситуации, где с маленькой. И т.д.
Смотрите схемку, примеры и особенно раздел "Пограничные и спорные ситуации" — там, имхо, самое интересное.

Полная схема — в файле PDF.

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

11 Nov, 18:21


Представляем четвертый эпизод локализованного видеопособия по NLP от слушателей курса "ИТ-перевод и азы автоматизации работы переводчика с Python & NLP".

В этом видео.
- Распознавание именованных сущностей NER − важная задача в NLP. Визуализация и анализ извлеченных данных. Атрибуты токена.
- Обсуждение основных элементов spaCy и машинного обучения.
- Векторы слов как числовые представления слов (эмбеддинги) в многомерном пространстве. Использование векторов слов для анализа текста.
- Обучение векторов слов. Использование векторов слов в spaCy, демонстрация на примерах.
- Сходство векторов слов не определяет их синонимичность. Вычисление коэффициента сходства между объектами в spaCy через встраивание слов и предсказание биграмм. Использование эмбеддингов. Пример расчета сходства текстов.

Оригинальный курс:
"Natural Language Processing with spaCy & Python - Course for Beginners"

Переводчики:
○ Алексей Баврин
○ Екатерина Рубан
Редактор и чтец: Евгений Бартов

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

11 Nov, 15:24


В ИТ-переводе важно различать смысл термина "версия".

Например,
• Программа выпускается в двух версиях: "Базовая" и "Профессиональная"
Здесь версия = edition.

• В разделе "Новые фичи" мы описываем новые функции последней версии программы.
Здесь версия = version.

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

11 Nov, 12:25


Сделал новую схемку на тему цепочек существительных (noun strings) — тоже довольно больная тема, когда проверяешь русско-английские переводы. Иной раз как понакрутят по 10 существительных подряд, не знаешь, с какой стороны этот "пучок спагетти" разматывать.

Рекомендации взял у Grammar Girl, если попадется какое-то стоящее дополнение, апдейтну картинку.

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

06 Nov, 13:50


Нам в школе часто рассказывали в каком порядке надо ставить прилагательные в русском языке. Я пытался это запомнить, нифига не получалось, поэтому ставлю их по интуиции.
В английском та же самая ситуация - про правило OSASCOMP многие англоязычные даже не догадываются, но все равно используют.
Если у вас, как у меня, чуйки на английский стиль нету, тогда следуем мнемоническому правилу (оно не абсолютное, но это хорошая отправная точка) для расстановки английских прилагательных.
Примеры прилагаются.

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

05 Nov, 16:22


Как правильно употреблять дефис, чтобы избежать двусмысленности в английском?

Неправильно поставленный дефис в словах и выражениях с числительными может быть не так безобиден, как кажется на первый взгляд. Появляется двусмысленность.

Сравните:

250-year-old trees
деревья, возраст которых 250 лет

250 year old trees
1. деревья, возраст которых 250 лет?
2. 250 деревьев, возраст которых 1 год?


a foreign-car dealer
агент по продаже иностранных автомобилей


a foreign car dealer
1. агент по продаже иностранных автомобилей?
2. зарубежный агент по продаже автомобилей?


Давайте разберем еще несколько случаев неправильного употребления дефиса.

Сложное прилагательное

In April 2016, the Houston area was soaked by a once-in-10,000 years rainfall event.
В апреле 2016 года выпадение обильных дождей, отмечающееся раз в 10 тыс. лет, привело к затоплению Хьюстона и его окрестностей.


Числительное в этом предложении находится в составе сложного прилагательного once-in-10,000 years (отмечающееся раз в 10 тыс. лет).

Сложное прилагательное прилагательное из 2 или более слов. Если оно стоит слева от определяемого существительного, то ВСЕ (!!!) компоненты пишутся через дефис.

В приведенном выше примере years компонент сложного прилагательного, а потому правильно будет:

In April 2016, the Houston area was soaked by a once-in-10,000-years rainfall event.

Диапазон значений (number range)

We expect to complete the project within the next five-to-ten years.
Мы рассчитываем завершить проект в течение ближайших пяти-десяти лет.


Такую ошибку, вероятно, мог сделать только носитель языка, считающий, что в выражении с диапазоном значений должен присутствовать дефис.

Согласно рекомендуемым нормам:
Если значения диапазона представлен словами, употребляйте предлог to:

five to ten years


Если цифрами то тире () или дефис (-), в зависимости от используемого издательского стандарта:

5−10 years (тире, en dash)
5-10 years (дефис, hyphen)

Правильно:

We expect to complete the project within the next five to ten years.
We expect to complete the project within the next 5-10 years.

Висячий дефис (suspended hyphen)

Если два и более сложных слова имеют общий конечный элемент, употребляют висячий дефис (во избежание повторов и по принципу экономии):

Неправильно: long-term or short-term loan
Правильно: long- or short-term loan

долгосрочный или краткосрочный кредит

Неправильно: A California team allegedly pays its 10 and 11-year-olds to hurt opposing players.
Правильно: A California team allegedly pays its 10- and 11-year-olds to hurt opposing players.

По неофициальной информации калифорнийская команда платит своим десяти- и одиннадцатилетним игрокам за нанесение преднамеренного вреда игрокам команд-соперников.

Неправильно: In last year’s survey, 43 percent of 40-49 year-olds reported using the bank’s app.
Правильно: In last year’s survey, 43 percent of 40- to 49-year-olds reported using the bank’s app.
Правильно: In last year’s survey, 43 percent of forty- to forty-nine-year-olds reported using the bank’s app. (если стиль издания требует написания числительных прописью).

В прошлогоднем исследовании 43% 40-49-летних сообщили о том, что они пользуются приложением банка.


Почему ставится предлог to, а не дефис (тире)?
Давайте посмотрим, как будет выглядеть выражение 40-49 year-olds, если его написать полностью:

40-year-olds to 49-year-olds

Мы видим, что значения диапазона содержат как цифры, так и слова (40-year-olds; 49-year-olds).
Следовательно, со словами рекомендуется употреблять предлог to, а не дефис или тире.
Отбросив общий конечный элемент year-olds, получаем:

40- to 49-year-olds


Статья подготовлена по материалам https://www.dailywritingtips.com/3-types-of-hyphenation-errors-with-numbers/

Перевела и адаптировала материал Софья, англо-русский переводчик-фрилансер

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

27 Oct, 20:33


Не бойтесь, нас ИИ еще не заменит :)

По крайней мере ему все равно: плотность черепа (skull) или плотность навыка (skill).

📖Редактор разъясняет ...

27 Oct, 20:14


А вот это уже что-то новенькое для стилистического редактора.

Переводчик сдал перевод, проверяю по смыслу + прогоняю через всякие стилистические редакторы, на тот случай если найдется более емкая формулировка.
Оригинал на русском эти редакторы не видят, поэтому по логике они не должны были заметить косяк с цифрами, который допустил переводчик.

DeepL действительно его не увидел, а вот GigaChat порадовал - по крайней мере в его цифрах математика сходится. Она, конечно, не такая как в оригинале, но детище Грефа не могло знать наверняка, что переводчик "ноль" с "девяткой" перепутает :)

@alliancepro

📖Редактор разъясняет ...

25 Oct, 13:23


🧚‍♀️Ищем писателей на удаленную работу в литературное агентство


👌 Задачи:
• написание книг для заказчиков с момента первой консультации до передачи готового материала корректору,
• полное или частичное сопровождение (зависит от запроса клиента и вашего опыта).

После работы с вами клиент должен понимать, о чем будет его книга в деталях, внутри быть уверенным и спокойным, а через 2-4 месяца держать готовую книгу в руках



В вашу работу будет входить:

• подготовка к написанию (структура, анализ референсов),
• написание рукописи на основе предоставленной информации от заказчика (его интервьюирования входит в вашу работу)

Если вы одновременно являетесь и редактором/корректором — это оплачивается отдельно



Работа с нашими заказчиками
осуществляется в клиентском тг чате, где помимо вас и заказчика будет куратор проекта, основатель агентства и люди, которые будут выполнять другие услуги по созданию книги: редактор, дизайнер и пр.

Жанры:
• нон-фикшн,
• авто-фикшн,
• экспертная,
• бизнес-литература (если у вас нет опыта во всех жанрах - ничего страшного, мы будем передавать вам заказчиков по вашей направленности)

👆Ключевые требования:
• опыт в написании книг/рассказов,
• понимание всей структуры написания книги,
• позитивная коммуникация и грамотная речь,
• многозадачность,
• готовность к обработке большого объема информации,
• системный подход в работе.

🤝Условия:
• удаленный график (средняя загрузка: ведете 1-3 клиентов параллельно, цифра двигается и зависит от сложности заказа),
• возможность вести 1 проект.

Оплата сдельная.
Совокупный месячный доход зависит от сделанного результата (консультации, главы, знаки), KPI и возможен от 30 000 до 200 000 рублей

Для 80% наших заказчиков мы пишем книги до 10 а. л.
Работаем по договору NDA
Работа интересная. Есть тестовое задание.
Команда классная.


О нас: сайт http://rukopisi-sgoreli.ru/for_expert
Мы предоставляем полный цикл создания книги от распаковки идеи до издательства

Отклики @elens_muhina

2,891

subscribers

1,605

photos

18

videos