Мимика русских отличается от мимики англичан своим минимализмом. Маламинаизм.
Долгое время, в холодной пустыне эмоции, привыкал я к вашим лицам.
Теперь я проявляю эмоции как вы. Нейроны бровей живут безтяжно. В щеках и губах царит покой.
Но со сородичами появились проблемы.
Можно смотреть на выражения лица как доп-способ к языку. Лицевые семафоры (или Флаги международного свода сигналов ), передающие простую, но важную информацию.
С ними, капитаны кораблей на коммуникатлантическом океане могут спокойно плавать около и вокруг друг друга без столкновений.
К сожалению, пока не существует международного стандарта этих семафоров. И что хуже, – все считают, что они у всех одинаковые. Это одна из причин почему разговоры между нашими и вашими могут налететь на небесную ось. Немало у меня было ошибок в общений с русскими…
Капитан моего корабля в 2003, и так слегка невротический в межлюдных делах, впервые увидел на близких водах русский фрегат.
“Боцман Сми! Поднимите флаг дружбы, добрых намерений и желания общаться!”
“Так точно, капитан!” ответил Сми, радостный, что якорь морского одиночества на время поднимают из вод души. Он передал команду махальщику, который начал весело махать.
“Ну чтощ, Боцман, что отвечают?” Бравый капитан спросил с лихой улыбкой.
Сми еще смотря в телескоп, ответил медленно…
“Они ответили только одним флагом, капитан.
“Ну-с а каким??”
“Лима. «Немедленно остановитесь»”
“Вы наверняка ошиблись, Сми, глаза от блеска волн замылились. Еще раз помаши им, что мы дружные и безопасные.”
“Я тоже глазам своим не верил. Мы уже повторили, капитан. Дважды.
“Тогда давай еще дружных флагов! Дружнее машите! – Кричал капитан, уже слегка боясь утонуть.
“Ну? Что там?”
Сми, с рукой на затылке ответил “В их флагах сообщение: ‘У нас на палубе дрейфуют осьминоги.’ и что-то про морской кукумбер…”
“В… смысле?”
“Не знаю капитан! Абсолютно без понятия! Первый раз вижу такое сообщение”.
А представьте эту сцену как это было в настоящей жизни. Я изо всех сил машу, мышцы бровей и губ, лицо все в флагах, руки все в махах, печень вся в адреналине.
“Передайте, что можем помочь с осьминогами
“Капитан, отвечают! Активно машут!
Капитан немного успокоился. Активность это хорошо. “Что говорят?” спросил он.
Там… несколько флагов “юниформ.” капитан… «Вы идёте к опасности»”
Русский фрегат начал идти полным ходом в их сторону, на нем был вывешен всего один флаг. Флаг с однозначным значением.
Капитан взял у боцмана телескоп. Через пять секунд опустил руки и уронил его.
“Боцман Сми. Была честь служить с вами. Передайте команде ‘покинуть корабль’. Помоги нам, Господи…”
Я даже особо не преувеличиваю. Я долгое время неправильно понимал русские выражения лиц. Мне часто говорили, что у меня “мимика такая пластичная!”, но, уверенному в объективной правильности собственного устава, мне в голову не приходило, что надо адаптироваться.
Не подозревал я, что русские лица, при первой встрече, по умолчанию молчат. Не улыбаются без причин как дураки. Тем более, что еще не знают имени твоего отца.
А как это все выглядело с точки зрение русского человека? Наверное мое лицо выглядело как видео созданное 2017-годового ИИ, которого попросили анимировать картины Пикассо и Дали
Madness.
Если добавить туда недопонимание из-за неправильного перевода, то получается совсем бред-дом.
Например вопрос “How are you / you alright? мы используем как приветствие.
Русские принимают его не как приветствие, а как настоящий вопрос. В ответ, вместе “I’m fine, thanks” русские могут поднять не флаг приветствия а целую летопись временных лет с добавкой экзистенциального смысла существования.
Летом я был в Англии, владелец магазина на углу здравствовал меня “Y-alright?” и я искренне отвечал, что не совсем, были проблемы, в принципе устраню, но…” и вдруг заметил, что его душа, как черепашка, ушла из его глаз и скрылась глубоко в своем панцирь.
Мой метаморфоз не без печали, но и не без радости. Подводные каменные лица остались, но я уже с лоцманом.
Плыву дальше с вашими флагами высоко вывешены рядом с нашими.