Носо•рог @nosorogmagazine Channel on Telegram

Носо•рог

@nosorogmagazine


▪️Литературный журнал и издательство: https://nosorog.media/
▪️Слова и картинки

Носо•рог (Russian)

Носо•рог - это литературный журнал и издательство, которое представляет собой уникальное пространство слов и картинок. Под названием '@nosorogmagazine', этот Telegram канал приглашает читателей на увлекательное путешествие между литературными произведениями и визуальными искусствами. Здесь каждый найдет что-то по душе - от стихов и рассказов до фотографий и иллюстраций. Носо•рог стремится объединить таланты разных направлений и представить уникальные работы своим подписчикам. Подробнее о проекте можно узнать на сайте https://nosorog.media. Присоединяйтесь к каналу Носо•рог и окунитесь в мир слов и картинок! 🦏📚🎨

Носо•рог

17 Feb, 12:33


Носо•рог pinned «Друзья, настал этот день. Мы просим у вас бустов. Делитесь, пожалуйста.»

Носо•рог

17 Feb, 12:26


Ещё один журнальный тираж из наших запасов вот-вот исчезнет. У нас осталось всего несколько экземпляров шестнадцатого, изоляционного, номера, и они пока доступны на сайте. Внутри: Алексей Порвин, Дина Гатина, Ян Каплинский, Роман Осминкин, Александра Цибуля, Алла Горбунова, Даниил Да, Елена Фанайлова, Кирилл Кобрин, Гертруда Стайн, Баррет Уоттен, Александр Ильянен, Зиновий Зиник и другие.

Носо•рог

13 Feb, 14:31


Узнали, что вот эта наша книга, на новый тираж которой надеются многие читатели (мы, кстати, тоже), в небольшом количестве доступна в петербургском
KGallery Book Cafe (наб. реки Фонтанки, 24). Если вам нужен экземпляр, отправляйтесь туда.

Носо•рог

10 Feb, 09:42


Новый выпуск подкаста «Облако речи». Руслан Комадей говорит с Александром Ливергантом, переводчиком, писателем и главным редактором журнала «Иностранная литература» — о Кэтрин Мэнсфилд и учебнике английского языка, об альфе и омеге литературного перевода, о Вирджинии Вулф и группе Блумсбери, об искусстве, которое не должно быть моральным.

Также в подкасте обсуждается, как были устроены взаимоотношения между членами группы Блусмбери, как они противостояли британскому морализаторству и расшатывали сексуальные и политические нормы начала XX века, каково было место новозеландки Кэтрин Мэнсфилд в среде блумсберийцев и какие у нее были отношения с Вирджинией Вулф.

Слушать тут или тут (не выходя из телеграма).

Носо•рог

09 Feb, 14:31


НОСОРОГ ВО ФЛАММЕМАННЕ

Друзья, новая поставка от издательства «Носорог»! В подборке делимся некоторыми поступлениями: у нас снова есть «Перечень» и «Другой юг» Шамшада Абдуллаева, снова есть «Пульчинелла, или Развлечения для детей» Джорджо Агамбена (театралы и любители комедии дель арте, присмотритесь к этой книге), а также — впервые — «Незаживающий рай» Владимира Казакова, «Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд и во всех смыслах последний выпуск журнала «Носорог» (цены в комментариях).

Спустя некоторое время камера, как затертый картон или стенная запекшаяся перегородка, затмевает подвальную трещину, лицо, искромсанное оконной решеткой, — «они» плывут в бескорыстном мозгу вечером и днем, и, кажется, Ревнитель редко оспаривает твой взор. Но безликие больные заняты едой, столовая — скрежет стульев, звон ложек, смех, спор, чавканье, вздохи. Мускулистый повар шлепает на кухонный стол мертвую курицу, берет нож, и брюнет, чей профиль посверкивает даже издали, дергает указательный палец, предвкушая с наслаждением еду; кто-то комкает салфетку, трет потную шею, лоб; кто-то пьет молоко, кто-то ест жареную рыбу, и повар подзывает собаку (она вырастает из желчной духоты на дверном пороге) — «фию, фию, фию», — кидает куриную голову и лапки, а врач меж тем направляется к себе, в кабинет: белый халат то блеснет на освещенном коридорном участке, то потухнет в темноте, с каждым разом уменьшаясь, покуда не становится маленьким, словно кубик сахара, который падает в дымящийся чай, в стакан.
— Шамшад Абдуллаев, «Другой юг»

За этими книгами приходите во «Фламмеманн». В фойе Электротеатра Станиславский мы работаем с 14:00 до 22:00 ежедневно.

Носо•рог

09 Feb, 14:31


«Фламмеманн» снова торгует нашими crème de la crème. Заходите!

Носо•рог

07 Feb, 08:33


У дружественного издательства «Носорог» выходят три новые книги, и они уже доступны для предзаказа. Заходите на сайт и выбирайте то, что нравится больше: литературный эксперимент конца 1990-х, меланхоличную прозу об одиночестве или сновидения, переработанные в философские рассуждения.

Оформить предзаказ можно на сайте издательства 🦏

Носо•рог

06 Feb, 12:09


Открываем предзаказ на «Сны и рассказы» Вальтера Беньямина в переводе Анны Глазовой.

В сборник вошли разрозненные прозаические тексты из разных периодов жизни Вальтера Беньямина. Беньямин известен главным образом как философ, но в корпусе его сочинений можно выделить группу текстов в особом поджанре — это записи сновидений, переработанные в повествования или философские фрагменты. Вторую часть сборника составляют рассказы, написанные еще в студенческие, а также в более зрелые годы. Сны и рассказы Беньямина приоткрывают дверь в самые глубокие слои воображения и делают его фантазийный мир понятнее и ближе. Эротика, восприятие городской жизни и искусства, о которых Беньямин часто рассуждал с точки зрения критика, в этой книге показаны в личной перспективе.

Пока над тиражом книги работает типография, оформляйте предзаказ у нас на сайте со скидкой.

Носо•рог

23 Jan, 10:31


Вышел новый выпуск нашего подкаста «Облако речи».

Руслан Комадей поговорил с Александром Улановым, поэтом, прозаиком, переводчиком и критиком о текстах-городах, о самарских цаплях и ежевике и об окне «я», через которое можно смотреть.

Александр Уланов — автор венецианского выпуска «Носорога», лауреат премии Андрея Белого. Недавно у него в НЛО вышел роман «Разбирая огонь». Как сказано в аннотации «это попытка не говорить о более интересной жизни, а представить  ее  —  с помощью книг и городов, пыли и неба, подвижности и надежды, открытости и бережности,  прикосновения и речи...»

В подкасте Александр также рассказывал об импульсах для написания стихотворения, о том, как отличаются тексты, написанные в разных городах, почему непереводящие поэты подозрительны, а еще объяснил специфику культурной и природной среды Самары.

Носо•рог

16 Jan, 09:52


Продолжаем слушать Александра Погоржельского, рассказывающего о работе над иллюстрациями к «Легенде о святом Юлиане Странноприимце». Он поделился вариантами и эскизами к финальным изображениям.

Первые этапы работы — это эскизы, на которых приблизительно понимаешь общий строй композиции, но в финальной работе присутствует момент импровизации, в ней могут появиться новые герои и исчезнуть старые. Поэтому иногда финальный вариант сильно отличается от первоначального эскиза. Вот на этих эскизах можно проследить «странствия» персонажей. Например, в первом варианте сцены в мавританском дворце присутвует и принцесса. Также ниже приведены первые варианты сцен охоты (с сетью и собаками), «мистические олени» и вознесение Юлиана (последний из этих эскизов максимально приближен к финальной версии).

Предлагаем вам сравнить эскизы с финальными варианты, которые напечатаны в книге.

Носо•рог

10 Jan, 17:42


Детали будущей книги 🐾

Носо•рог

10 Jan, 11:27


​​Открываем предзаказ на новую книгу — «You» Рона Силлимана, продолжающую серию совместных изданий с партнёрами мечты, издательством Jaromír Hladík press.

Поэму в прозе Рона Силлимана, лидера «языкового» движения в новейшей американской поэзии, перевел Иван Соколов.

Текст написан «новыми предложениями», в которых монтаж внешне разрозненных фраз вырастает в многоголосый поток нового типа связности. Не столько лирический дневник, сколько эксперимент по созданию особого ощущения времени, «You» писалась по абзацу каждый день на протяжении всего 1995 года. Поэма на букву Y составила предпоследний из 26 разделов в знаковом сборнике Силлимана «The Alphabet» (2008).

Дизайн обложки — Максим Плоскирев.

У нас на сайте открыт предзаказ со скидкой.

Носо•рог

08 Jan, 11:40


Начинаем новый год с рассказа еще об одном издательском плане. Мы работаем над полным комментированным изданием художественной прозы Павла Муратова. Подготовкой текста и комментарием занимается Всеволод Зельченко, редактурой — Мария Нестеренко.

Небольшой тизер будущей книги по ссылке.

Носо•рог

29 Dec, 08:10


🦏 Для наших читателей по всему миру 🪐

Список разноконтинентных магазинов, где продаются наши книги и журналы, можно найти по этой ссылке.

А новый, 19-й номер журнала уже точно доехал до Babel Books Berlin и вот-вот доедет до Globus Books в Сан-Франциско, Interbok в Стокгольме и Liberty Books в Лиссабоне.

Носо•рог

28 Dec, 12:05


Накануне нового года анонсируем новую книгу, одну из наших любимых новинок следующих месяцев, — «Сны и рассказы» Вальтера Беньямина в переводе Анны Глазовой. В сборник войдут разрозненные прозаические тексты, написанные в разные периоды жизни Беньямина. Первую часть составляет особая категория — сны, но это не совсем дневник сновидений, поскольку они переработаны в повествования или философские фрагменты. Вторая часть — рассказы, написанные еще в студенческие, а также в более зрелые годы.

Из предисловия Анны Глазовой:

Беньямин говорил, что успех его писательского стиля обусловлен отказом от первого лица во всех текстах, кроме писем. Тем не менее в рассказах о снах нельзя избежать самого глубокого проникновения в свое «я» и пересказ сновидений по необходимости включает в себя «мне снилось» или «я видел во сне». По Гераклиту, для бодрствующих существует один и общий космос, а во сне — у каждого свой собственный. Можно к этому добавить, что, хотя все увиденное во сне принадлежит первому лицу, рассказ о снах смыкает мир ночного одиночества с общим миром яви. В собственном мире сна господствует воображение и яснее проступают желания, а наяву они вступают в соприкосновение с жизнью среди людей и их отношений.

После праздников покажем обложку и откроем предзаказ. Оставайтесь на связи даже во время сна.

Носо•рог

27 Dec, 14:59


Наши друзья из студии «Толк» выпустили подкаст «Будет толк» о том, как идеи превращаются в масштабные проекты, которые меняют мир. Рекомендуем эпизод с Евгенией Рыкаловой о том, как устроен книжный бизнес и как его продвигать. Для нас эта тема близкая, ведь мы когда-то делали Школу издательского дела и в будущем планируем издать книгу по мотивам всех лекций от наших дорогих коллег из мира книгоиздания.

Носо•рог

27 Dec, 11:11


Католические рождественские праздники — хороший повод вспомнить легенду о святом Юлиане aka Странноприимце. Недавно изданную нами в серии малой прозы новеллу Флобера «Легенда о святом Юлиане Странноприимце» в переводе Блока проиллюстрировал художник Александр Погоржельский. Мы попросили его рассказать о процессе работы над художественными воплощениями образов Флобера и о своих источниках вдохновения.

В каждой серии работ я фиксирую свои собственные впечатления, увиденные в повседневности. Мне необходим прямой зрительный контакт с объектами для изображения. В моих работах эти впечатления приобретают новые качества цвета и формы, трансформируются в новые образы.

С 2012 года я работаю с темой древних артефактов, увиденных мной во время посещений этнографических музеев и археологических парков. Это вышивки и фрагменты керамики с изображениями волшебных существ, зверей, узоров и растений народного фольклора, предметы быта культур самых разных народов и цивилизаций. В моих работах они объединены в общий придуманный мир.

В работе над иллюстрациями к новелле я старался придерживаться этой концепции. Конечно, сама история и сюжет привнесли множество новых персонажей и новый подход к изображению. В предисловии Флобер писал, что вдохновлялся средневековыми витражами. Когда я это прочитал, сразу вспомнил увиденные мной витражи собора французского Амьена. Они меня поразили своим разнообразием и выразительностью. Таким образом для иллюстрациий я решил использовать похожий художественный прием, строй композиции. Витражи очень яркие и светоносные. Поэтому для иллюстраций я выбрал технику цветной туши: она очень яркая и прозрачная. А черная тушь отлично подчеркивает выразительность формы. Это тоже референс к средневековым витражам, где черная обводка очень важна.
Таким образом была найдены ключевая составляющая и основной импульс.
Дальше надо было понять линию существ, персонажей, населяющих мир новеллы. Тут основной акцент я решил сделать на животных. В повествовании они очень разнообразны и выразительны. Центральный герой повести — Юлиан, но у меня он скорее второпланово вплетен в удивительный калейдоскоп сцен повествования. (Мне кажется, «калейдоскоп» — очень верное определение для новеллы; каждая строчка несет сразу множество новых образов или намеков на них без последующего развития.) Всего получилось десять иллюстраций. Каждая имеет свою цветовую гамму и свой набор персонажей. Конечно, я старался, чтобы их вид соответствовал описаниям в новелле. Например, для образа «миланской змеи» я взял дракона il Biscione с древнего герба рода Висконти, одного из главных символов Милана. Его изображение можно увидеть повсеместно на севере Италии и в самых разных вариациях: он украшает декор зданий, народную глиняную посуду, в современном мире это логотип марки машин «Альфа Ромео». У меня получился некий собирательный образ этого дракона.
В иллюстрациях присутствует множество и других изображений средневековой Европы. Это горгульи, птицы и деревья с рельефов, увиденных мной на фасадах и башнях готических соборов Страсбурга и Ульма. Другими персонажами стали войлочные птицы, напоминающие пеликанов (кажется, древнемонгольские, увидел их в Эрмитаже), золотые фигурки оленей и оленные камни древней Монголии и Алтая, китайские статуэтки с животными и зеленые миниатюры из жадеита, месопотамские и древнегреческие морские рельефы, деревянные узоры-звезды русских народных прялок, орнаменты дворца Мшатта. Все они становятся героями и декорациями повествования о святом Юлиане.

Носо•рог

27 Dec, 09:54


Продолжаем разыгрывать книги издательства «Носорог». Еще не поздно принять участие — итоги мы подведем 28 декабря, определив трех победителей случайным образом!

Сегодня редакция Teller Blog делится изданиями «Носорога», с которыми проведет новогодние праздники 🦏

Носо•рог

26 Dec, 11:23


Мы наконец подготовили к изданию и отправили в печать сборник прозы Андреа Дзандзотто. Впервые мы обратились к его текстам в 2019 году, опубликовав эссе «Венеция, быть может» в 11-м номере «Носорога». В 2021 году в Италии, на родине Дзандзотто, отмечалось его столетие. Тогда же стало понятно, что пора исправлять досадную несправедливость, из-за которой русскоязычные читатели до сих пор почти незнакомы с одним из главных итальянских поэтов XX века. Его поэзия переведена на русский в довольно скромном объеме, а проза неизвестна вовсе. Мы обратились к раннему сборнику прозы Дзандзотто «На плоскогорье», одной из его важнейших книг, по которой можно наблюдать в том числе за становлением Дзандзотто-поэта. Перед нами меланхоличная проза воспоминаний, размышления на тему одиночества и собственной инаковости, трепетный рассказ о родных местах, об окружающих людях и о предназначенной судьбе. Сборник переведен на русский Анной Ямпольской, редактурой занималась Ксения Жолудева.

В оформлении обложки использован фрагмент картины «Горный пейзаж с молнией» Франциска Милле; будьте осторожны, беря книгу в руки, когда приедет ваш экземпляр, — молния должна ослепительно сверкать. Дизайн и верстка — Максим Плоскирев и Аня Яковлева.

На сайте открыт предзаказ со скидкой. Тираж ожидается в январе.

Уходить не хотелось, оглядываться было нельзя: оглянешься в тревоге — увидишь вдали, среди убегающих туч, колокольню Вернаи, услышишь звон ее колокола — единственного, чей звонкий голос объявляет, что буря миновала, что, как ни досадно, пора опять становиться собой, смертным, похожим на планету, что постепенно сводится к той своей стороне, на которую не падает свет.

Носо•рог

25 Dec, 10:53


​​Друзья, мы скоро уходим на каникулы, поэтому если вы хотели купить что-то из наших книг до конца года, то сейчас самое время это сделать. Мы будем принимать заказы до завтрашнего дня включительно. Заказы, поступившие начиная с пятницы, будут отправлены уже после праздников.

Носо•рог

24 Dec, 14:35


Наш подкаст «Облако речи» возвращается после перерыва. В новом (и последнем в текущем году) выпуске — аудиодайджест 19-го номера «Носорога». Авторы и переводчики читают отрывки или полные тексты в соответствии с расположением материалов в бумажном варианте. Дайджест увеличивает длительность прощания, читающие машут друг другу с разных сторон звука, их разделяют шорохи и шумы музыки, навеянной венецианскими мотивами Нино Роты.

Звучат голоса: Андрея Мурашко, Марии Степановой, Софьи Сурковой, Анны Гринки, Игоря Гулина, Екатерины Хасиной, Кати Морозовой, Инги Шепелевой, Александра Малинина, Кристины Константиновой.

Идея выпуска — Руслана Комадея, а музыка и звуковое оформление — Яна Выговского.

Кстати, теперь подкаст можно слушать прямо тут, в тг.

Носо•рог

23 Dec, 12:12


Книга недели — «Незаживающий рай»

Усилиями издательств «Носорог» и Jaromir Hladik Press в свет вышло первое издание архивных материалов поэта, прозаика и драматурга Владимира Казакова. Автор — продолжатель традиций русского авангарда, в его творчестве слышится эхо футуристов и обэриутов. Если вы ещё не знакомы с этим именем, самое время перейти по ссылке в шапке поста и ознакомиться с фрагментом сборника.

Вот так!

Носо•рог

08 Dec, 14:35


Забрал сегодня посылку от «Носорога» — последний номер журнала и феноменально изданное «Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд.

Оказалось, что в личной библиотеке все-таки не хватает нескольких номеров. Причем, самые редкие теперь вовсе непонятно где. Но это — условности, журнал в любом случае был и плыл по рекам книгоиздательских и читательских каналов, существуя в Москве, Венеции и между ними.

Помню даже, как рекомендовал купить его в самом первом помещении «Полки». И покупали ведь.

Катя, Игорь, Даша и все-все, имена которых не счесть — спасибо!

Носо•рог

07 Dec, 17:54


проза

«Вымышленная биография Маргерит Дюрас» вышла недавно на post(non)fiction.

«Вымышленная биография каждого»
– в новом и последнем номере «Носорога».

спасибо Кате Морозовой, Станиславу Снытко и Гертруде Стайн

Носо•рог

07 Dec, 11:44


Совсем скоро расскажем о наших издательских планах на следующий год. Правда, одну из книг мы уже анонсировали. Это «Икозамерон» Джакомо Казановы, фрагмент из которой опубликован в новом номере «Носорога». Его можно найти у нас на сайте, во многих независимых книжных и в эти выходные на ярмарке non/fiction. А вот тут, в канале переводчика Андрея Мурашко, можете посмотреть, как выглядело первое издание «Икозамерона», хранящееся в венецианской библиотеке.

Носо•рог

07 Dec, 08:47


Игорь Гулин о «Двух Ревекках» Кузмина, «Ещё» Введенского, «Алоэ» Мэнсфилд и многом другом.

Носо•рог

06 Dec, 09:54


Вчера приехала второй том из серии «Малый Носорог». Это новелла Гюстава Флобера «Легенда о Святом Юлиане Странноприимце» в переводе Александра Блока. Книгу изящно проиллюстрировал художник Александр Погоржельский.

Очень рад, что серия продолжается и, что сам приложил руку к иллюстрациям первого тома с повестью Аделаиды Герцык. Так как две книги - это уже коллекция, моя страсть к порядку подталкивает теперь собрать всю серию.
Для тех, кто в Москве — новая книжка (думаю вместе с первым томом) будут на ярмарке Non/fiction. Но будьте осторожнее с коллекционерским азартом.

Носо•рог

05 Dec, 10:38


Сегодня открывается ярмарка non/fiction, о чем вы не можете не знать. Но все же напомним о тех книгах, которые можно найти у нас на стенде.

🔥 Новый и последний номер журнала «Носорог»: Джакомо Казанова, Леонора Каррингтон, Мария Степанова, Игорь Гулин, Анна Гринка и многие другие.

🌿«Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд — тихий модернизм от новозеландской участницы группы Блумсбери.

🦌«Легенда о святом Юлиане Странноприимце» Гюстава Флобера в переводе Александра Блока — маленькая редкость в нашей серии малой иллюстрированной прозы с художественным сопровождением Александра Погоржельского.

🫧«Незаживающий рай» Владимира Казакова — совместное издание с Jaromir Hladik Press. Невозможный предел письма и изящная легкость малопрочитанного пока автора, наследника обэриутов, близкого знакомого Алексея Кручёных, Лили Брик, Николая Харджиева.

А из редкостей — последние экземпляры «Тайной исповеди и мемуаров оправданного грешника» Джеймса Хогга, некоторые прошлые выпуски «Носорога», например, 17-й — с работой Ахмата Биканова на обложке или 13-й — с манекенами Алана Битона.

Носо•рог

03 Dec, 13:05


«Горький» о Мэнсфилд в рубрике «Книги недели». (Впереди еще подборки книг к ярмарке non/fiction, держитесь!)

Всего за свою жизнь Мэнсфилд сочинила девяносто три (красивое число, нарочно не придумаешь) произведения в жанре малой прозы, родилась в Веллингтоне, периодически бывала в Лондоне, где сблизилась с Блумсберийским кружком, а умерла близ Фонтенбло, когда ей едва исполнилось тридцать четыре года.

Бездыханное тело молодой писательницы обнаружили в коровнике на территории «аббатства» Георгия Гурджиева. Криминала, впрочем, никакого не было — к мистику-физиологу она приехала в надежде исцелиться от туберкулеза.

«Что за злая участь быть пленником самого себя!» — написала она как-то в дневнике. Эти слова могли бы стать эпиграфом к «Алоэ» — по-викториански тревожной повести о детстве, серых лошадях, снопах, мертвых утках и телесных наказаниях.

Носо•рог

03 Dec, 11:07


Ура! Мы получили тираж «Легенды о святом Юлиане Странноприимце» Флобера. Напомним, что это вторая книга нашей серии «Малый носорог». Перевод Александра Блока, художественное сопровождение Александра Погоржельского.

Над переводом этого текста Флобера, более известного под названием «Легенда о святом Юлиане Милостивом» в версии Ивана Тургенева, Блок работал в 1914–1915 годах для очередного тома собрания сочинений Флобера в издательстве «Шиповник». Из-за вой­ны и последующей революции издание не было осуществлено, перевод — единственное полностью завершенное переложение прозаического текста поэтом — сохранился в личном архиве Блока. Блок достигает в нем лаконизма и выразительности, близких французскому оригиналу, написанному на сюжет средневекового жития. Один из возможных источников вдохновения для этой новеллы — средневековые бестиарии — послужил и ключевым прообразом для ритмичных рисунков-­кружев Александра Погоржельского.

Внутри книги живёт много удивительных существ. Взглянуть на них можно через специальные отверстия на обложке. Наш арт-директор Максим Плоскирев выбивал их с помощью пробойника и киянки. Всего использовано десять паттернов, так, чтобы через каждую обложку был виден фрагмент первого изображения.

Заказывайте книгу у нас на сайте и ищите наш стенд на ярмарке non/fiction, которая стартует послезавтра.

Носо•рог

29 Nov, 13:02


В следующем году мы планируем издать антологию современной итальянской драматургии. 30 ноября в рамках фестиваля «ИноДрама» в Библиотеке иностранной литературы в Москве можно будет послушать читку некоторых пьес из грядущего сборника. Вся информация о мероприятии тут. Приходите!

Носо•рог

29 Nov, 12:30


Кэтрин Мэнсфилд за своим рабочим столом на вилле во Франции, 1920 г. Через три года, когда Мэнсфилд не станет, Вирджиния Вулф, с которой Мэнсфилд связывали сложные отношения на границе дружбы, взаимного восхищения и литературной зависти, запишет в дневник: «Нет смысла писать дальше, Кэтрин не прочитает».

Носо•рог

27 Nov, 16:57


наконец-то получил авторский экземпляр 19-го "носорога". прошло чуть больше трех лет с тех пор, как я оказался на презентации 17-го выпуска в московском рихтере и твердо решил, что хочу напечататься только в этом журнале. и вот теперь, живя в венеции, я держу в руках свежеопубликованный номер с моими собственными текстами:

1) мой перевод второго дня (из двадцати) "икозамерона" - неизвестного романа дж. казановы (1788), написанного по-французски. в отрывке повествуется о самом начале приключений героев в центре земли (да-да, жюль верн все сп*здил у казановы), а также даны некоторые подробности устройства внутреннего мира и социальной организации его обитателей - мегамикров.

2) мои стихи, которые я писал в 2022-2024 годах (преимущественно - все в той же венецушке). постоянным читателям этого канала они, наверняка, будут знакомы, однако подборка получилась действительно очень цельной, и мне приятно видеть эти тексты напечатанными рядом друг с другом и рядом с текстами других авторов номера. особливо радуют, конечно же, иероглифы.

большое спасибо носорогу и Кате Морозовой!

покупайте и читайте! журнал доступен не только на сайте издательства, но и в различных книжных (например, в ходасевиче или в порядке слов). а еще скоро у "носорога" выйдет очередной подкаст, где я своим голосом буду читать кое-что из отпечатанного...

#всепрочеелитература

Носо•рог

27 Nov, 15:05


the last one @nosorogmagazine

Носо•рог

25 Nov, 14:28


Вот и оно — «Алоэ». Тираж у нас, начинаем рассылать книги тем, кто оформлял предзаказ, на очереди — книжные. Мы как никогда довольны тем, какой книга вышла из печати — чёрно-белая обложка с тиснением, зелёная суперобложка и прозрачная калька внутри, какая бывает в старых фотоальбомах и папках для гербария. Спасибо Максиму Плоскиреву и Ане Яковлевой. Приятного чтения!

Носо•рог

20 Nov, 15:57


ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ КРАУДФАНДИНГА

Друзья, завтра завершается наш краудфандинг на издание билингвальных книг Рэйчел Блау ДюПлесси, Карлы Харриман и Баретта Уоттена!

Спасибо всем за поддержку, мы очень вам благодарны.

→ «Я внутри сна без защиты кино». (Рэйчел Блау ДюПлесси / ЧЕРНОВИК 49: Повороты и Повороты, интерпретация)

→ «У каждого свой театр. Я предлагаю свой как экспонат или симптом моей персональной сцены». (Карла Харриман / «Игра памяти»)

→ «Если мысли – лишь звук, тогда мы мертвы». (Баррет Уоттен / «Канал связи»)

Поддержать выход книг Рэйчел Блау ДюПлесси, Карлы Харриман, Барретта Уоттена

Носо•рог

18 Nov, 12:34


Мы знаем, что вы очень ждёте «Алоэ», и готовимся встречать тираж уже на этой неделе. А пока показываем нашу новую сумку-мусетту, вдохновленную романом Мэнсфилд. «Совершенно необходимое», — так охарактеризовала содержимое своего багажа героиня «Алоэ». Внутри — навесной карман, повторяющий обложку книги. У сумки простая конструкция с открытым отделением на кнопке и длинной ручкой, которая позволяет перекинуть ее через плечо и легко доставать совершенно необходимое одной рукой. Мусетта уже доступна для заказа на нашем сайте, а также совсем скоро привезём ее на ярмарку non/fiction.

Носо•рог

13 Nov, 11:39


Наконец-то приехал тираж 19-го номера. Уже отправляем экземпляры всем сделавшим предзаказ. В ближайшие дни ищите в магазинах Москвы и Петербурга.

Тираж в этот раз, кстати, шестьдесят четыре миллиарда 
сто восемьдесят семь миллионов четыреста девяносто шесть тысяч двести кубических геометрических миль.

Носо•рог

08 Nov, 10:42


Владимир Казаков. Без названия. 1970-е гг.
Напоминаем, что сегодня в центре Вознесенского — презентация сборника Казакова «Незаживающий рай».

Носо•рог

06 Nov, 08:48


8 ноября в 19:30 в Центре Вознесенского пройдет презентация книги Владимира Казакова «Незаживающий рай». На мероприятии выступит Анатолий Рясов – составитель сборника, автор предисловия и комментариев, и Кирилл Захаров – сотрудник библиотеки им. Вознесенского.

На презентации впервые будет представлена небольшая выставка с графическими работами Владимира Казакова, которые, несомненно, заслуживают отдельного внимания.

«Незаживающий рай» можно будет приобрести на мероприятии по специальной цене.
Ждем вас 8 ноября в Центре Вознесенского. Вход по регистрации.

Носо•рог

31 Oct, 20:05


Владимир Казаков. Незаживающий рай: проза, письма.
«Jaromir Hladik press», «Носорог». Стоит 914 р.

Тексты Владимира Казакова (1938-1988) соединяют в себе невозможный предел письма и изящную легкость - их место в истории литературы остается неясным. Многие факты биографии писателя и подробности, касающиеся контекста создания произведений, до сих пор неизвестны.
При жизни автора его книги издавались только в Германии, произведения Казакова ценили Алексей Кручёных, Лиля Брик, Николай Харджиев, Генрих Бёлль и Андрей Битов.
Работа с обширным наследием Казакова лишь начинается, и этой книге выпала роль первого издания архивных материалов. Обширная эпистолярная часть этого сборника и фотографии ранее не публиковались, а прозаический цикл «Незаживающий рай» впервые печатается целиком в изначальной авторской редакции.

Заказать книгу с доставкой: [email protected]

Носо•рог

30 Oct, 08:11


«Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд, роман, который совсем скоро приедет из типографии, будет обернут в зеленую суперобложку. Кажется, забыли вам ее показать в прошлый раз. А пока книга ещё в печати, вы можете оформить предзаказ со скидкой.

Носо•рог

26 Oct, 08:48


Новые «Полкости» (уже №3). Вновь можно слушать и смотреть. В этот раз о Шамшаде Абдуллаеве, Владимире Микушевиче.

Без грусти, лишь важная отметина, которую стоит сделать. А еще в выпуске о великих делах одного маленького издательства и об одной прекрасной переводчице. И ее тексте.

Слушать
Яндекс.Музыка
Apple Podcasts
VK
Telegram

Смотреть
VK Видео
YouTube

Поддержать
https://boosty.to/polka

Носо•рог

25 Oct, 13:30


Вспоминаем интервью с Шамшадом Абдуллаевым, опубликованное на нашем сайте, когда готовилась книга «Другой юг». Вопросы формулировал Денис Ларионов.

Однако между прозой и поэзией, разумеется, существуют неуловимые различия. В стихотворении есть элементы, чья эмфатическая выделенность в поэзии делает их незаметными в прозе, и, тем самым, своей незаметностью они приносят пользу тексту (в данном случае прозаическому), стремящемуся постоянно к неизбывному набуханию непроисшедшего. В стихах неслучившееся бывает явлено моментально; в прозе этот маневр тактически заторможен. Кроме того, поэзия эллиптична, в ней быстрая скорость обречена быть неузнанной в обширной вязкости прозы. Можно забросить, допустим, в роман Броха «Смерть Вергилия» реплику из поэзии Пазолини: «Что ни возьми, все остается нетронутым», — и она рискует остаться без читательского внимания. В прозе оптика крепится за счет паразитичности периферийного пространства, в то время как в стихотворении действует эффект вертикального обратного плана, взгляд со дна колодца. В поэзии авторское наблюдение перемещается из осязаемости предметов вверх, к анонимности именований; в прозе, наоборот, слежка смотрящего скользит с осязаемости предметов вниз к именованию анонимности. И так далее. Порой великолепная проза и великолепная поэзия сливаются, превращаясь в одно незамутненное бегство, которое не приемлет культурную дрессировку и шифры удовольствия, отличающиеся в разных эстетиках степенью читательской натаски.

Носо•рог

25 Oct, 09:06


26 и 27 октября (с 12 до 20) участвуем в книжной ярмарке Rassvet Book Fair. Принесем нашу новую книгу — «Незаживающий рай» Владимира Казакова, изданную совместно с Jaromir Hladik Press.

Регистрируйтесь на сайте ярмарки и приходите за лучшими книгами. До встречи!

Носо•рог

23 Oct, 12:44


От внезапного исчезновения Шамшада Абдуллаева какая-то на редкость невыносимая тоска, гнев даже. На следующей неделе ему было бы 67, всего. Поэтическое стало для меня последние месяцы слишком плотно повязано с трауром. Я всегда думал о Шамшаде как о «нашем Кавафисе», «нашем Пазолини» — мы лишились огромного, уникального поэта — из тех немногих, кому мне по-настоящему мечталось что-то показать, чтобы услышать ответ, который мог бы прийти лишь от него от одного. На то, чтобы понять, что́ именно Абдуллаев в одиночку, single-handedly сделал с возможностями письма на русском языке, уйдут десятилетия. Он просто начертил новую карту истории — как прошлого, так и будущего. (Сам автор, впрочем, подозреваю, был бы немало обескуражен, прочти он эти мои грубые наспех-слова, — кто-кто, а Абдуллаев, пожалуй, глубже всего воспринял по-русски доктрину Бланшо о стремлении литературы к самоисчезновению по пути абсолютного самовзыскательства.)

Единственное, что хоть сколько-то примиряет с тяжелейшей судьбой этого скромнейшего из художников, — его нарастающая прочитанность. Я ещё помню далёкие времена, когда доклад и статья сверстника об Абдуллаеве могли быть настоящим вызовом списку имён, обсуждаемых в модных пирожковых и «умных» гостиных. Последние же годы Шамшад незаметно стал настоящим покровителем младшего поколения, как бы сменив на этом посту Аркадия Драгомощенко, которого просто перестали переиздавать. Как всякий культ, такое трепетное почитание не могло не отторгать, хотя бы слегка, но это был, может, тот единственный случай, когда основным внутренним чувством оставался глубокий триумф справедливости. Началось это, сколько я помню, с книги абдуллаевской прозы «Другой юг», выпущенной в «Носороге» трудами Станислава Снытко. Успех её был феноменальный, с раскупленным и допечатанным даже тиражом, хотя я поначалу поверить не мог, что издательство вообще за такое возьмётся. Но, кажется, «Другому югу» удалось пробить какую-то брешь, и скоро у Шамшада появились новые читатели — а с ними и необходимые для рецепции любого автора устойчивые читательские клише (как правило, сводившиеся к небольшому списку слов, просто воспроизводившихся из авторского текста — «тягучее», «марево», «сновидение», «мираж» и т.д.). В прошлом году в том же издательстве была сделана и книга эссе Абдуллаева «Перечень».

Сегодня постят и будут постить стихи Абдуллаева — и правильно делают, мы до сих пор их как следует не прочитали, а вопросы, которые эта поэзия ставит перед лицом нашего самозабвенного существования в культуре, имеют предельное значение. Но Шамшад был не просто ещё и потрясающим писателем художественной прозы — он был выдающимся, редчайшим эссеистом, не просто трудившимся над плотностью стиля, а посвящавшим себя работе глубочайшего внимания. В этом смысле Абдуллаева можно было бы назвать идеальным читателем — может быть, если бы мы чаще писали тексты так, чтобы их потом нестыдно было показать ему, в литературе ожила бы совсем уже атрофировавшаяся было возможность саморефлексии. Потом, кроме этического Абдуллаев задавал ведь и интеллектуальный уровень. Его эссе — это культурная критика, не идущая ни на малейшие уступки даже в ситуации катастрофического оскудения гуманитарного знания и утраты банальных навыков чтения, — сегодня так не пишет уже никто. Со времён, быть может, Гольдштейна у нас не было автора, который бы мускулатуру каждого предложения проверял на способность выдерживать титанические задачи эстетической мысли. Поэтому я хочу напомнить читателям об
одном эссе Абдуллаева, которое мне посчастливилось когда-то ему заказать и опубликовать потом на «ГРЁЗЕ» в рамках фестшрифта к столетию Пауля Целана; оно вошло потом и в «Перечень». Шамшад свой текст тогда написал чуть ли не мгновенно (сказались годы подготовки), но я до сих пор это эссе почитаю находящимся в золотом ряду лучшего, что сказано о Целане как минимум на четырёх языках. Многих встречных умов этим и прочим его синтаксическим молниям.

Носо•рог

23 Oct, 10:31


Не стало Шамшада Абдуллаева. Скорбим вместе с вами, едва находя слова.

Воспоминания таятся там, внизу, думаешь, в долине, где целебная отдельность отчего дома тебе сияла и ты был защищен укромностью безотказного уюта внутри какой-нибудь картины долгой повседневности в разгаре лета, потому что знал, что забудешь эту идиллию, этот эпизод; чем летучей событие, тем оно слаще. В общем, в таких случаях, думаешь, оборонительный инстинкт беспамятства не подпускает к себе прошлое, эту неотступную одинаковость костей, в которой неизбежно теряется богатая мимика всякой личной уникальности, всякого родства и всяких встреч, думаешь, а вслух говоришь: однажды в ранней юности, мне было примерно четырнадцать лет, проснулся утром — увидел, как шелестят за окном тополиные листья, и вдруг ощутил, что все кругом объемлет что-то, что ничего не значит и находится близко; это «ничего не значащее» так близко, что не нужно открывать дверь, так близко, как… три дерева у Пруста, отчеканенные вспышкой беспричинной подлинности в сознании молодого наблюдателя, в то время как Бальбек, сам Марсель, его прогулка мимо девушек в цвету, госпожа Вильпаризи, все значимое и реальное — бесплотный сон… («Дубль», из сборника «Другой юг»).

Носо•рог

14 Oct, 09:16


Читатели-берлинцы, 18 октября в 19.00 в Babel Books Berlin филолог Кирилл Осповат презентует «Езду в остров любви». Приходите слушать о Тредиаковском, Поле Тальмане и, конечно, об острове любви.

Носо•рог

10 Oct, 08:17


12-13 октября ждем вас на маркете современного искусства WIN-WIN! Привезем носорожьи журналы, книги и мерч. Также вас ждет несколько сюрпризов. Первый — на маркете будет впервые представлена новая серия шелкографий, которую мы начинаем делать совместно с художниками по мотивам иллюстрированной серии малой прозы «Носорога». Открывает серию шелкография Николая Алексеева «Вакханка» по книге Аделаиды Герцык «Неразумная» в ограниченном тираже, и, конечно, другие работы наших коллег-художников: Александра Повзнера, Николая Алексеева и Дарьи Урусовой. Второй — мы привезем новый выпуск детского журнала «Юный Искусствовед» от наших друзей и партнеров. Этот выпуск посвящен авангарду с иллюстрацией Павла Пепперштейна на обложке.

Ждем вас с 11:00 до 22:00! Вход по билетам.
Центр современного искусства Винзавод, 4-й Сыромятническиий переулок, 1/8 с6

Носо•рог

08 Oct, 14:45


наверное, многие удивятся, но всю свою жизнь дж. дж. казанова писал по-французски. свои произведения он подписывал как жак мезоннёв (фр. maisonneuve - буквальный перевод итальянской фамилии casanova, т. е. "новый дом"). некоторые в своей оценке значимости наследия писателя доходят до того, что называют казанову чуть ли не отцом [современной] французской литературы (ф. соллерс). между тем, родным языком джакомо, разумеется, был итальянский (а точнее, венецианский), и вплоть до последних дней его французский если не оставлял желать лучшего, то во всяком случае был достаточно, кхе-кхе, своеобразен*. и хотя казанова действительно вращался в высшем обществе, из воспоминаний потешавшихся над ним современников следует, что "не знает он только того, в чем мнит себя знатоком: танцевальных правил, правил французского языка, хорошего вкуса, светских навыков и такта" (впрочем, этот комментарий принца де линя соллерс списывает на "едва-едва подслащенный яд отставленного любовника").

то же, по-видимому, можно сказать и о познаниях "авентуроса" в математике. на страницах "икозамерона" казанова совершает множество ошибок в измерениях полой земли и мира, где очутились герои романа. однако больше всего меня (как выпускника физмат лицея) задела задачка с поиском диаметра внутреннего солнца. согласно казанове (или же его рассказчику, англичанину-эдварду), местные обитатели вычислили эту величину "наиболее простым" способом: наклоняли телескоп, пока не увидят в него населенный пункт, не скрываемый телом светила. проделав это с одной и с другой стороны и зная расстояние между двумя населенными пунктами, мегамикры (имя, данное героями романа обитателям центра земли) подсчитали диаметр солнца (мы бы сказали "ядра"), равный расстоянию между центрами расходящихся отрезков (см. илл. 1**). все бы, конечно же, ничего, но это "солнце" имело форму шара, о чем сам казанова добросовестно сообщает нам в соответствующем месте. ну а шар или окружность нельзя вписать в угол между расходящимися отрезками так, чтобы расстояние между их центрами было равно ее диаметру (для этого отрезки должны быть параллельными, илл. 2)...

*известно, однако, что в черновиках "икозамерон" был написан - по крайней мере, частично - по-итальянски.
**иллюстрации не в масштабе: по казанове, диаметры солнца и всего внутреннего мира соотносятся в пропорции ~1:10.

#всепрочеелитература

Носо•рог

08 Oct, 14:45


А теперь начинаем понемногу рассказывать об этой удивительной книге. Слово Андрею Мурашко, филологу и переводчику «Икозамерона».

Носо•рог

08 Oct, 13:11


Ну что, теперь можно официально: «Икозамерон» Джакомо Казановы, который совсем скоро фрагментарно появится на страницах 19 номера, будет издан нами целиком в следующем году. Феллиниевский Казанова-Сазерленд рекомендует.

Носо•рог

04 Oct, 10:55


Мы отправили в печать новый, 19-й номер, «Носорога». Этот номер станет последним — в той форме, к которой мы привыкли за последние годы. Мы рады, что попробовали восстановить неспешную периодичность журнальных публикаций после 2022 года, но некоторые формы все же изживают себя; мы не будем их длить, чтобы перейти к следующим.

Новый «Носорог» открывается главой из практически забытого и впервые — даже фрагментарно — публикующегося на русском языке (в переводе филолога Андрея Мурашко) романа Джакомо Казановы «Икозамерон», одного из первых образцов научно-фантастической литературы, поражающей воображение утопии о мире в центре Земли, поклоняющемся Солнцу.

Путешествие продолжается и в других текстах — номер следует траектории движения из внутреннего (ядро Земли) к внешнему, тому, что на поверхности; здесь города, воды, руины, зоологические сады и отели. Среди авторов номера Мария Степанова, Игорь Гулин, Леонора Каррингтон, Софья Суркова, Анна Гринка, Ахмад Алмалла, Кристина Константинова, Инга Шепелева, Александр Малинин, Екатерина Хасина и Андрей Мурашко. На обложке — поедание солнца, работа французского живописца Клемента Батая.

Сейчас на сайте открыт предзаказ со скидкой. Торопитесь к солнцу!

Носо•рог

07 Sep, 06:38


Сегодня мы участвуем в Зин Фесте в Граунд Солянке — фестивале независимых малотиражных книжных и музыкальных изданий. Приходите с 12 до 22 и ищите у нас на стенде новые и никогда не стареющие книги и журналы,  а также наш мерч и серию шелкографий от Александра Повзнера. До встречи!

Носо•рог

06 Sep, 09:49


Открываем предзаказ на ещё одно совместное издание с Jaromir Hladik Press. Это первый сборник архивных материалов поэта, прозаика и драматурга Владимира Казакова (1938–1988), автора до сих пор остающегося в глубокой тени — несмотря на многочисленные книжные, в том числе зарубежные публикации, жизнь в Москве и личное знакомство с Алексеем Кручёных, Лилей Брик, Николаем Харджиевым и Генрихом Бёллем. Тексты Казакова соединяют в себе невозможный предел письма и изящную легкость — их место в истории литературы остается неясным. Многие факты биографии писателя и подробности, касающиеся контекста создания произведений, до сих пор неизвестны.
Работа с обширным наследием Казакова только начинается. В 2022 году Ирина Казакова, вдова писателя, передала в Государственный литературный музей его обширный архив. Вошедшие в готовящийся сборник письма и фотографии ранее не публиковались, а прозаический цикл «Незаживающий рай» впервые печатается целиком в первоначальной авторской редакции. Составление, предисловие и комментарии — Анатолия Рясова.
В оформлении обложки использованы рисунки Владимира Казакова. Дизайн — Максим Плоскирев и Аня Яковлева.
На нашем сайте сейчас доступен предзаказ со скидкой.

Носо•рог

04 Sep, 12:46


Продолжаем серию встреч вокруг романа «Езда в остров Любви».

10 сентября в книжном магазине «Порядок слов» поговорим о работе над переизданием старинных книг, многие из которых являются шедеврами дизайна и памятниками своей эпохи. Какое оформление и шрифт для них лучше выбрать? Есть несколько вариантов: только текст, точная копия прежней страницы, стилизация под старину или даже спор со стариной — обсудим с экспертами преимущества и недостатки каждого метода.

О поиске облика старинной книги расскажет Борис Соколов, историк искусства РГГУ. Сергей Егоров, работавший над типографикой романа, поделится опытом о шрифтах и дизайне для новых изданий старинных книг. Иван Шпак, дизайнер, технолог печати, издатель SOYAPRESS обсудит классические шрифты в современном книжном дизайне.

Встречаемся в «Порядке слов» в Центре Гиляровского 10 сентября в 19:00.
Вход свободный, по регистрации.

Носо•рог

26 Aug, 14:45


С 29 августа по 1 сентября ищите нас на фестивале МОРС! Приходите 29 и 30 августа с 14:00 до 21:00, 31 августа и 1 сентября с 12:00 до 21:00. Привезем носорожьи книги, журналы и мерч

До встречи!

Адрес: Artplay, Малый Зал, Ул. Нижняя Сыромятническая Д. 10, Стр 7А

Носо•рог

22 Aug, 11:34


Пора прервать поток воспоминаний и поделиться планом на ближайшее будущее. Открываем предзаказ на нашу новую книгу — роман «Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд (1888-1923).
🌿
Новозеландка Мэнсфилд, близкая к группе Блумсберри, в России обычно позиционируется как авторка короткой прозы. Однако в ее наследии есть роман «Алоэ», переработав который Мэнсфилд написала один из своих самых известных текстов — новеллу «Прелюдия». При этом «оригинал» сильно отличается по стилю, деталям и текстуре от последующей новеллы. Это уникальный образец модернизма, написанный на биографическом материале времен жизни в Новой Зеландии. Три поколения женщин одной семьи, их мечты, ссоры, бытовая рутина, игры детей и песни о воображаемых юношах. Это роман о болезненной осязаемости жизни, ее музыкальности и красоте воспоминаний. На русский язык роман «Алоэ» переводится впервые. Над переводом работала Рина Борисова, редактировал Валерий Нугатов.
🍃
По ссылке можно сделать предзаказ со скидкой.

Носо•рог

17 Aug, 10:45


Сейчас лето, и в книжном клубе в Le Moniteur небольшие каникулы. Но есть идея провести выездную тематическую встречу с обсуждением книги на природе. Будем говорить о "Езде в остров любви", бестселлере XVII века в переводе Тредиаковского. Этот любовный роман недавно переиздал "Носорог". Встреча состоится 24 или 25 августа (посмотрим по погоде ближе к делу, чтобы не промокнуть) в Стрельне, на Острове любви, в формате пикника. Это место напрямую связано с романом «Езда в остров Любви».

У нас будет приглашенный спикер — Никита Косьяненко, специалист по поэзии XVIII века, участник рабочих проектов Пушкинского дома (Института русской литературы Российской академии наук). Он вам понравится, похож на молодого Сен-Лорана.

Билеты покупать не нужно, но на встрече можно будет внести добровольный донат наличными 😎

Советуем заранее прочитать книгу — и захватить с собой девайсы для пикника (на чем сидеть, закуски, термос). Я уже запаслась безалкогольным вином.