Есть у меня одна тайная (но уже нет) и пафосная мечта юриста – чтоб практика написания в документах чисел цифрами и прописью исчезла как страшный сон мировой цивилизации. Я примерно предполагаю все исторические причины появления этой кочерги и не вижу в современном мире ни одного разумного довода продолжать делать это.
1. Защита документа от подделки сумм. Серьезно? Простая человеческая невнимательность вам подгадит намного мощнее, чем коварный контрагент, задумавший стереть лишний нолик в сумме контракта. Вы вообще попробуйте без ошибок текстом с первого раза написать число 2 378 549,43.
2. Защита документа от износа. Тут даже комментировать не хочется, если, конечно, вы не носите сложенный в три погибели договор в кармашке у сердца круглый год.
3. Защита от разночтений. Тут мне тоже сложно предположить, что одна сторона договора понимает число 10 000 как десять, а вторая как сто.
Решила посмотреть, что думают на этот счет наши английские коллеги, ведь в их документах тоже встречается это явление и внезапно нашла родственную душу в лице некоего Барта Гринберга, пишущего на сайте Quora.com следующее:
As others have rightfully noted, this practice evolved out of a desire to avoid mistakes. However, I have often found the practice to create more problems than it solves. You would be amazed at how many times I come across a number reference in a contract such as the following: "three (5)." How is one then supposed to know which is the correct number? What did the parties intend? When you only use one way to communicate the number, whether written in English or in Arabic numerals, that potential problem is avoided. As a reminder, rules of grammar suggest that numbers from zero to nine be written out in English, whereas numbers greater than nine, such as 11, should be written out in Arabic numerals.
As much as this is my preferred drafting style, every now and then I come across an opposing counsel who has nothing better to do than to spend his or her client's money by "fixing" all of my numerical references. For example, all references to "30" become "thirty (30)." Old school and frustrating, but not worth my client's money to fight the fight.
Как справедливо отмечают другие, эта практика возникла из желания избежать ошибок. Однако я часто замечаю, что эта практика создает больше проблем, чем решает. Вы будете удивлены, узнав, сколько раз я встречал в договоре упоминание числа, например: «три (5)». Как тогда понять, какое число является правильным? Что имели в виду стороны? Когда вы используете только один способ передачи числа, будь оно написано по-английски или арабскими цифрами, этой потенциальной проблемы можно избежать. Напоминаем, что правила грамматики предписывают писать числа от нуля до девяти на английском языке, а числа больше девяти, например 11, следует писать арабскими цифрами.
Несмотря на то что я предпочитаю именно такой стиль написания, время от времени я сталкиваюсь с адвокатом противной стороны, которому не остается ничего другого, как тратить деньги своего клиента, «исправляя» все мои числовые ссылки. Например, все ссылки на «30» превращаются в «тридцать (30)». Это старомодно и досадно, но не стоит денег моего клиента на борьбу с этим.
Барт, дружище, обнимемся! 🤩