kopfkino @kpfkino Channel on Telegram

kopfkino

@kpfkino


Я — Карина, преподаю немецкий и веду авторские заметки о языке, культуре и истории Германии.
— Запись на занятия и консультации: www.karinakiyanova.ru
— Связаться со мной 📩 @vltmnn

kpfkino (Russian)

Добро пожаловать в мир немецкого языка, культуры и истории Германии! Меня зовут Карина, и я преподаю немецкий язык. На моем канале "kopfkino" вы найдете много интересной информации о Германии: от языковых особенностей до культурных традиций. Подписывайтесь на мой канал и узнавайте больше о захватывающем мире немецкого языка! На канале также можно записаться на занятия и консультации у меня. Присоединяйтесь к нам и расширяйте свои знания о Германии вместе с нами!

kopfkino

19 Feb, 09:40


«Экономный или экономичный? Иронический или ироничный?»

Сразу вспоминаю уроки русского языка, где мы учили паронимы — те самые однокоренные слова, которые звучат почти одинаково, но имеют разное значение. Потом в жизнь пришли иностранные языки, и пришлось разбираться заново.

Когда я сама стала преподавать, то быстро поняла, насколько сложно изучающим немецкий уловить разницу между bedeutend и bedeutsam, zeitig и zeitlich и другими подобными словами. А вечная путаница Worte и Wörter? Классика, не иначе.

Хорошая новость: в интернете доступен словарь паронимов, разработанный Институтом немецкого языка (IDS). Здесь вы найдете не только список паронимов, но и подробные объяснения с примерами. Причем все примеры взяты из аутентичных источников, что помогает увидеть слово в контексте, а также лучше понять особенности использования. В общем, моя душа радуется, когда видит такое)

Уверена, словарь будет полезен многим, особенно если вы уже достигли B2. Так что, сохраняйте и пересылайте тем, кому он может пригодиться!

👍 — если было полезно

kopfkino

17 Feb, 10:16


Мне тут прислали очередное cообщение с подозрительной ссылкой, а в подъезде повесили куар — «Приглашаем вас в наш домовой чат». Стоит ли говорить, что никакого чата, конечно же, не было? То-то же. Поэтому куар прямиком отправился в мусорное ведро. Увы, мошенники промышляют где угодно — по телефону, в соцсетях или на сайтах для аренды жилья. По-немецки такую ситуацию описывают довольно метко и емко — Abzocke.

Abzocke (разг., уничиж.) — это именно то, что по-русски можно назвать «разводом» и в некоторых случаях «обдираловкой». Речь идет о нечестной (чаще мошеннической) попытке получить деньги за счет неопытности или доверчивости другого человека. Abzocken — «обдирать; содрать, выкачивать деньги».

Как обычно, во всей этой истории меня заинтриговало происхождение Abzocke, о котором я вообще ничего не знала.
Глагол zocken, изначально связанный с азартными играми, пришел в немецкий в 19 веке из идиша, где слова zschocken и zachkenen означают «играть». Эти же формы, в свою очередь, восходят к древнееврейскому śāḥaq или sehoq — «смеяться, шутить; играть». Вот такая языковая рулетка цепочка.

Любопытно, что zocken сохранил свою «игривость» и «азартность», но уже в другом контексте — «играть в компьютерные игры». Мне на ум приходит геймерское «гамать», но, честно говоря, я не уверена, что кто-то так еще говорит (можете предложить ваши варианты).

Язык — штука забавная: кто бы мог подумать, что из безобидных игр и шуток возникнет слово, которое со временем обретет совсем не радостный оттенок.

#wortdestages #herkunft

kopfkino

13 Feb, 09:17


Однажды я готовила материалы для занятий по немецкому в профессиональной сфере. Изучая записи рабочих встреч, я вдруг услышала, как один из носителей посреди своего серьезного спича ловко ввернул шутливое выражение — eierlegende Wollmilchsau. Если переводить буквально, то получится что-то вроде сюрреалистического полотна: «свинья, которая несет яйца, дает шерсть и молоко». Уже представили? Мне тоже немного не по себе от такого образа. Хорошо, что ее не встретишь в реальной жизни.

Но в немецком языке эта фантастическая свинья не просто странный зверь. Так говорят о человеке или предмете, который умеет абсолютно всё — соответствует всем требованиям, превосходит любые ожидания и решает одновременно много задач. Ну, прямо мечта любого работодателя.

Иногда мне кажется, что мы все хотим хотя бы немного быть такой eierlegende Wollmilchsau: учить иностранный язык и уверенно говорить на нем, понимать носителей и с легкостью запоминать слова. В то же время — заботиться о семье, работать работу, находить время для хобби и не забывать о a stupid walk for my stupid mental health здоровье.

И немного юмора ⤵️
#redewendungdestages

kopfkino

03 Feb, 09:31


В 2015 году я создала свой первый канал, и он был совсем не о немецком, а о кино. Там я собирала просмотренные фильмы и любимые кадры. К слову, их небольшая часть перекочевала сюда в рамках постоянной рубрики #filmdestages

Мое увлечение кино началось еще в старшей школе, когда нам показывали Феллини и Тарковского. Тогда я мало что понимала, но повзрослев, стала смотреть фильмы более вдумчиво. Сюда добавились книги, выпуски Кинопоиска и наша традиция с друзьями — каждый год ходить на Beat Film Festival.

У меня есть простой принцип: хотя бы раз в год учиться новому. Поскольку в немецком и других иностранных языках я чего-то да смыслю, а в языке кино у меня примерно А1, то в январе решила взяться за это дело серьезно и пройти большой курс Синхронизации «Как смотреть кино».

В итоге все лекции я смотрела с большим удовольствием, выполняла практические задания и изучала инфографику. Честно, мне очень понравился лектор (Данила Кузнецов) и его подача материала. Поэтому следом я посмотрела вебинар об истории немецкого кино (куда ж без этого) и цикл лекций о моем любимом Хичкоке. Любопытный факт: последний вдохновлялся Клее, Лангом и Мурнау.

Помимо кино, я открыла у Синхронизации массу других познавательных курсов и лекций — о науке, психологии, искусстве, музыке и культуре. В общем, все как мы любим.

Самое приятное, что в лектории можно оформить годовую подписку и получить доступ к более чем 100 курсам (оплата доступна как из России, так из-за рубежа). При этом каждый месяц подписка пополняется новыми курсами и лекциями. А еще ее можно подарить друзьям (по-моему, отличная идея).

Но это еще не все. Рада сообщить, что для читателей моего канала действует промокод KOPFKINO, который дает скидку 30%.

kopfkino

30 Jan, 14:09


Последние годы я задаюсь двумя вопросами — «Как обучать взрослых?» и «Как учиться взрослому?». Причин тому несколько. С одной стороны, я работаю со взрослыми, которые приходят изучать немецкий язык, а также обращаются за консультациями. С другой, я сама время от времени учусь.

Разобраться во всей этой сложной теме мне помогает не только соответствующая литература, но и дополнительные курсы. А еще мне всегда интересен взгляд специалистов из смежных областей.

Недавно наткнулась на Magisteria на две интересные лекции нейропсихолога Марии Баулиной. Если коротко, то первая посвящена прокрастинации — в ней я узнала много нового о механизмах возникновения, фазах и типах заданий, которые ее провоцируют. Во второй части речь идет о сложностях и ловушках в обучении взрослых.

Главная мысль, которую я снова услышала и к которой я постоянно возвращаюсь, звучит так: взрослому важно видеть, как он может применить изученное на практике и какие реальные задачи он может решить при помощи обучения.

Иностранные языки не исключение. Согласитесь, что одно лишь знание и понимание, допустим, Konjunktiv II само по себе ничего не меняет и не приводит к каким-либо действиям. Однако такое знание обретет ценность, когда я научусь формулировать вежливые просьбы в повседневной жизни или стану увереннее вести деловую переписку с клиентами.
Другой пример: одной моей ученице нужно сейчас научиться описывать графики и диаграммы для составления отчетов. Поможет ли ей этот навык в быту? Вряд ли. Зато решит конкретную рабочую задачу.

Вспомните школьные уроки, когда на вопрос «Зачем мне это?» нам отвечали: «Когда-нибудь пригодится». «Когда-нибудь пригодится» больше не работает, взрослому нужно здесь и сейчас.

Такой вот kind reminder на сегодня.

И раз я уже заговорила об обучении взрослых, то мне было интересно узнать: с какими трудностями в обучении сталкиваетесь лично вы?

kopfkino

28 Jan, 14:31


Давно не было рубрики "Old but gold", так что возвращаюсь к ней вместе со словами, которые устарели или устаревают. Но! Искренне считаю, что они по-прежнему совершенно очаровательны в своей образности:

⚪️großjährig — «большелетний», он же совершеннолетний, в современном немецком употребляется volljährig.

⚪️Tochtermann, Sohnesfrau — «зять; невестка». Ну как же логично. Если бы только все названия родственников были такими простыми для запоминания!

⚪️Dampfross (шутл.) — «пар» + «конь». Думаю, вы догадались, что это.

⚪️Knasterbart — «cтарый ворчун; старикашка» происходит от Knaster «брюзга» и Bart «борода».

⚪️Zuckerchen, Zuckerstein — «сахарок, сахарный камень» или другими словами — «леденец» .

И мое любимое:
⚪️Gänsewein (шутл.) — «гусиное вино», то есть питьевая вода.

⚪️Arbeitersekt (шутл.) — «шампанское для работника»? Нет, всего лишь минералка.

📎Предыдущие подборки:
Old but gold. Pt. 1
Old but gold. Pt. 2
Old but gold. Pt. 3

Какое слово вам понравилось больше всего?

И небольшая загадка: schiefmäulig (дословно «криворотый»). Угадайте, какой это человек?

#sprachgeschichte

kopfkino

27 Jan, 09:31


«Учиться на горьком опыте» — подумала я. «Платить деньги за обучение» — ответили бы немцы.

Как-то раз на занятиях мы говорили об ошибках, которые совершали в жизни, но которые нас многому научили (хочется верить, что мы стали чуточку умнее и опытнее).

И тут к слову пришлось выражение Lehrgeld bezahlen/geben (müssen) — буквально «платить/отдавать деньги за обучение». Действительно, за неопытность нам приходится платить — если не деньгами, то временем или нервами.

Но все же — откуда здесь Lehrgeld? Дело в том, что выражение берет свое начало в Средневековье: тогда, чтобы иметь возможность обучаться ремеслу, ученик (Lehrling) платил мастеру Lehrgeld. Ну а сегодня, как вы уже догадались, выражение используется в переносном смысле.

Что мне особенно нравится, так это непоколебимая немецкая логика, потому что принцип работает и в обратную сторону. Если ничему не научился, значит, требуй деньги назад — sich sein Lehrgeld zurückgeben lassen.

#redewendungsdestages #herkunft

kopfkino

21 Jan, 15:39


На прошлой неделе вы разбирались с «заправочным фазаном» и писали в комментариях про сороку. Сегодня добавлю к этому списку еще одно «птичье» слово.

В русском языке за вороной закрепился образ предвестника беды. Каркает — все, жди неприятностей. А если что-то плохое уже случилось, то обязательно найдется тот, кто скажет: «Накаркали».

В немецком дело обстоит немного иначе, и вороны здесь ни при чем. Тут беды, как ни странно, предсказывают... жабы. Все потому, что разговорный глагол unken, «каркать, накликать беду», берет свое начало от Unke, «жаба» (какой-то их отдельный вид).

В общем, одним — жабы, другим — вороны. Такие вот любопытные различия в восприятии окружающего мира.

#wortdestages

kopfkino

19 Jan, 15:35


Пять немецких фильмов

Продолжаю пополнять рубрику #filmdestages

«Кабинет доктора Калигари» (Das Cabinet des Dr. Caligari, 1920, Роберт Вине) — шедевр немецкого киноэкспрессионизма, заложивший основы хоррора.
▶️О том, как я влюбилась в экспрессионизм, можно прочитать здесь.

«Мост» (Die Brücke, 1959, Бернхард Викки) — пронзительная антивоенная драма о жизни семи школьников в последние дни войны.
▶️Больше исторических фильмов вы найдете в этой подборке.

«Алиса в городах» (Alice in den Städten, 1974, Вим Вендерс) — трогательная история о журналисте и 9-летней девочке в жанре роуд-муви. Бонус — черно-белый Вупперталь под музыку CAN.

«Когда убывает день» (In Zeiten des abnehmenden Lichts, 2017, Матти Гешоннек) — экранизация одноименного романа Ойгена Руге «Дни убывающего света». Закат ГДР в зеркале одной семьи.

«Виктория» (Victoria, 2015, Себастьян Шиппер) — криминальная драма, снятая на улицах предрассветного Берлина. Один кадр — и никакого монтажа.

❤️ — если уже что-то смотрели

Делитесь вашими кинорекомендациями в комментариях⤵️

kopfkino

14 Jan, 09:31


Как-то наткнулась у Jägermeister на серию постов, которую производитель классно обыграл. Только посмотрите, где спряталась das Fass* («бочка»):

💛 FASSzinierend — здесь нарочно добавлена еще одна s. На самом деле, правильно будет faszinierend, «увлекательный; захватывающий».

💛 UnFASSbar — тут написание правильное, слово переводится как «немыслимый, непостижимый, невообразимый». Происходит оно от глагола fassen, у которого очень много значений — от «хватать» до «постигать, понимать». Вот последнее как раз нам и нужно.

Если я не могу выхватить суть чего-либо, то скажу: «Ich fasse es nicht» или «Das ist nicht zu fassen!», т.е. не понимаю, просто уму непостижимо. Но что, если я хочу, чтобы мой собеседник говорил коротко и по делу (выхватил суть)? Тогда скажу ему: «Fass dich kurz!».

Кстати, Fassung — это не хватание, а немецкое самообладание. Потерять его можно при помощи выражений aus der Fassung geraten, die Fassung verlieren. Найти же — sich fassen, «успокоиться; взять себя в руки».

💛 Ну и напоследок глагол anfassen в значении «дотрагиваться», «взяться». Посмотрите, мужчина на фото аккуратно держит бокал за ножку при помощи этого глагола — am Stiel anfassen.

*Напиток выдерживают в дубовых бочках.

🔍Есть ощущение, что такие пересечения между «хватать» и «бочкой» не случайны. Давным-давно fassen был не чем иным, как «наполнять, наливать, помещать в сосуд», где «сосуд» или «емкость» — это Gefäß. Apropos, глагол fassen в значении «вмещать в себя», например, столько-то литров, по-прежнему существует в современном немецком.

#bedeutung #wortspiel

kopfkino

10 Jan, 10:13


kopfkino pinned «Подкасты Ни для кого не секрет, что подкасты — еще один способ сделать изучение языка частью повседневной жизни. С ними можно улучшить восприятие немецкой речи на слух, причем во всем ее многообразии (if u know, u know). А можно — включить какой-нибудь выпуск…»

kopfkino

09 Jan, 16:02


Подкасты

Ни для кого не секрет, что подкасты — еще один способ сделать изучение языка частью повседневной жизни. С ними можно улучшить восприятие немецкой речи на слух, причем во всем ее многообразии (if u know, u know). А можно — включить какой-нибудь выпуск во время прогулки и просто погрузиться в интересующий вас вопрос. Лично мне нравится, что подкасты охватывают широкий круг тем для обсуждения и разную лексику. Ну а если вы готовитесь к экзамену, то на них точно стоит обратить внимание.
Вот моя свежая подборка ⤵️


📎 Wissen Weekly

Каждый понедельник ведущая Лиза-Софи Шойрель вместе с психологами, нейробиологами и другими специалистами отвечает на важные вопросы современности: «Становимся ли мы глупее?», «Какие проблемы решают медитации?», «Что такое People Pleasing?» и т.д. В описании почти что каждого выпуска можно найти ссылки на умных людей и их исследования. Перед Новым годом я успела послушать классный выпуск о ритуалах — зачем они нам нужны и что стоит за Raunächte.
Продолжительность: 〰️30-40 минут.

Apple Podcasts | Spotify | Podcast.de

📎 Smarter leben

Нескучный подкаст от Der Spiegel о том, как жить чуточку осознаннее. Формат выпусков больше напоминает интервью с приглашенным специалистом, беседа с которым строится вокруг таких тем, как личная эффективность, ментальное здоровье, питание или психология общения. В общем, название подкаста говорит само за себя. В то же время здесь тоже не без научно обоснованных подходов и современных исследований.
Продолжительность: 〰️30 минут.

Apple Podcasts | Spotify | Podcast.de

📎 Frag dich fit

▶️Интересуетесь темой здоровья? Тогда рекомендую присмотреться (или прислушаться) к этому подкасту от WDR. Его главный плюс — большая концентрация околоспортивной и околомедицинской лексики, а она вам точно понадобится, если вы вдруг захотите порассуждать о биохакинге или интервальных тренировках. Ну или объясниться с врачом на очередном терми́не.
Продолжительность: 〰️35 минут.

Apple Podcasts | Spotify | WDR

💛Бонус № 1: 26 подкастов для детей и подростков на любой вкус: от сказок и радиоспектаклей до викторин и научных открытий. Например, в Lachlabor отвечают на самые неожиданные детские вопросы. А еще вас ждут выпуски в компании самых известных немецких персонажей — Пумукля, Мышки и Песочного человечка. Короче, невероятно интересно и познавательно (между прочим, и для взрослых!). Я вот уже послушала сказку «Das Tapfere Schneiderlein», которую мы с читателями канала недавно вспоминали.

Apple Podcasts | ARD Audiothek

💛Бонуc № 2 посвящается любителям тру-крайма и тем, кто готов активно слушать на протяжении 1,5-2 часов.
Apple Podcasts | Spotify

📍Предыдущие подборки сохраняйте здесь и тут.

❤️, если полезно

@kpfkino

kopfkino

08 Jan, 16:07


Праздники медленно подошли к концу, и я надеюсь, что многим из вас все же удалось расслабиться и почувствовать себя wohl, точнее, pudelwohl. Пудель? Он самый. При чем тут эта порода собак, сейчас расскажу.

Известно, что пудели когда-то были выведены для охоты на воде. Эти четвероногие очень любят воду, поэтому свое название получили неспроста: от глагола pudeln (puddeln), который означает «плескаться в воде».

Отсюда и возникло сравнение в языке sich pudelwohl fühlen (разг.), «чувствовать себя прекрасно». Прям как пудель в воде.

📎 И немного других разговорных синонимов — aufgekratzt, aufgedreht, gut drauf.

❤️ — если после праздников чувствуете себя pudelwohl
🎄 — если хочется продолжения банкета

kopfkino

30 Dec, 17:31


Пост благодарности

На днях телеграм прислал статистику kopfkino, и выглядит она так:

— канал читали более 1,2 млн раз;
— канал вырос на 1200 читателей;
— 14 000 раз вы пересылали мои посты;
— а самый популярный пост набрал 9700 просмотров и т.д.

Честно, сильно впечатляет. Я не гонюсь за цифрами, но точно знаю, что все они не появились бы просто так — они появились благодаря вам, тем, кто меня регулярно читает, ставит реакции, дополняет, оставляет комментарии и благодарит. Для меня это очень ценно, поэтому говорю вам большое спасибо.

Вместе с тем я очень надеюсь и верю, что здесь вы для себя находите новое, познавательное и полезное. Ну, и, наверное, делаете выводы и забираете что-то себе.

Спасибо, что остаетесь со мной! 💕

kopfkino

29 Dec, 17:21


В предновогодней суете захотелось поделиться словами, которые у меня ассоциируются с зимой и праздничным настроением. Вдруг и вы что-то себе заберете из подборки:

Kerzenschimmer — «мерцание свечи».
schillernd — «переливчатый, переливающийся, играющий разными цветами» (безумно красивое слово).
klingelinggeling — звукоподражательное междометие, передает звон колокольчика (мой уже висит на елке). При этом слове у немцев всплывает в памяти старая добрая рождественская песня Kling, Glöckchen, klingelingeling (мне очень нравится) и шлягер Der Eiermann.
sich einmummeln — «укутаться, закутаться», например, от холода.
sich einkuscheln — «уютно усесться, улечься, уткнуться», тоже завернувшись (обычно в одеяло или плед).
sonnenhungrig — «истосковавшийся по солнцу» (буквально все мы зимой), недавно вспоминали с читателями канала.
behaglich — «удобно, уютно, приятно».
schmökern — «читать запоем» (как-то уже писала об этом слове здесь).
schlemmen und schmausen — «кутить, вкусно есть, пировать и чревоугодничать», два очень полезных глагола в эти дни.

Поделитесь вашими словами в комментариях

kopfkino

27 Dec, 09:34


Тут на днях зашел спор с друзьями о том, как пережить шестидневную рабочую неделю какой оливье лучше — с луком, яблоками, колбасой или курицей? Или все сразу? По моему скромному мнению, конечно же, с курицей, без яблок, лука и вот этого всего. Друзья покачали головой и сказали: «Неправильно ты, дядя Федор, бутерброд ешь». И добавили, что я привереда в еде (найн). Правда, я не растерялась и ответила, что они ничего не знают о привередах, а вот немцы знают. И, достав «из широких штанин», показала им очередную лингвокарту.

Показываю и вам. Все как всегда — в зависимости от региона всплывает что-то совершенно неожиданное, поэтому ловите небольшие пояснения:

〰️wählerisch — «разборчивый, прихотливый».
〰️mäkelig (разг., унич.) — «разборчивый, привередливый, придирчивый», встречается на севере и востоке Германии.
〰️heikel — «разборчивый, щепетильный (встречается в Баварии и Австрии); щекотливый, деликатный».
〰️haglich/ hoaglig(ch)/ hoaklig — можно услышать ближе к Австрии.
〰️pingelig — «скрупулёзный, дотошный, добросовестный; разборчивый» (говорят на юго-западе вдоль Рейна)
〰️gnäschig — что-то на франкском диалекте.
〰️kiebisch — что-то на саксонском диалекте.
〰️krüsch — «привереда» на севере Германии.
〰️gschänderfrässig🇨🇭

А еще мне не раз попадалось picky (eater). Наверняка это разговорный вариант.

#dialekte

kopfkino

25 Dec, 10:02


Jetzt erst recht:

Fröhliche Weihnachten!

По традиции делюсь моими любимыми рождественскими открытками прошлого столетия. Сохраняйте и отправляйте друзьям!

Дата отправки: 1920, 24.12.1910, 23.12.1907, 1905, 1905, 1905, до 1907, 1916, 1905, 1930

❤️‍🔥 — если вам тоже нравятся такие старинные и волшебные открытки

#postkarten

kopfkino

23 Dec, 09:27


Про ветчину и подарки

Иногда замечаю, как у изучающих немецкий путаются слова — Schinken («ветчина»), schenken («дарить») и schicken («отправлять»). Если последнее хоть как-то выделяется из этой тройки, то с первыми двумя возникает постоянная путаница. Кажется, что между ними есть какая-то связь, но неясно, какая именно. Давайте разберемся.

🔍Зрим в корень. Корни слов восходят к общему индоевропейскому (s)keng-, который означает «кривой, косой». Связь с ветчиной очевидна: достаточно вспомнить хамон или окорок, который имеют изогнутую форму. Добавьте сюда слово Schenkel («бедро»), и всё встанет на свои места.

Наливаем. Если с ветчиной все понятно, то по-прежнему непонятно, какое отношение schenken имеет к значению «кривой». В древневерхненемецком периоде schenken (sсenken) переводился как «давать кому-то пить». Удивительно, но до сих пор мы, сами того не замечая, находим эту связь с напитками в глаголе einschenken, «наливать кому-то». Представьте, как вы наливаете напиток из бутылки — наклоняете ее, то есть держите под углом. Вот вам и связь с «кривизной» и отсылка к тому самому древнему корню.

Уже в средневерхненемецком schenken приобрел значение «предлагать приветственный напиток». Приветственный и, что важно, бесплатный (напоминает welcome drink). Отсюда и возникло знакомое нам «делать подарок» и «дарить».

⚪️Gentle reminder: если вы вдруг путаете эти слова, то знайте — теперь у вас есть доказательства.

И немного про питейные заведения:
die Schenke — «трактир», «кабак» (немцы туда ходили еще в 15 веке);
der Ausschank (в т.ч. австр.), die Schankstube (устар.), die Schankwirtschaft (устар.) — «трактир», «кабак»;
der Schanktisch — «стойка, прилавок» (раньше в баре или закусочной).

На этом фоне шинкарь и шинок начинают казаться не такими уж случайными словами.

Если вам нравится читать kopfkino, то вы можете поддержать автора канала здесь и тут. Все донаты пойдут на лингвистические озарения.

#sprachgeschichte #herkunft

kopfkino

06 Dec, 10:16


Пятничный дайджест

Давно не было подборки популярных постов, поэтому самое время наверстать то, что вы могли пропустить, особенно если недавно на меня подписались. Для вашего удобства разбила все на рубрики:

Разговорные слова и выражения
⚪️urlaubsreif, herumgurken, мерзляки зимой, давай на чистоту, по старинке, переходная куртка, кофеек в понедельник

Происхождение слов

⚪️schön, Ausflug, Flitterwochen

Лингвокарты

⚪️сладкая карта, карта перекусов, глушь немецкая

Игра слов и маркетинг

⚪️BSR и BVG

История и культура
⚪️пляжная корзина, немецкие светофоры, Стёпка-растрёпка, 3 октября

Литературное
⚪️Шкловский, Гёте, Достоевский, Т. Манн, Гоголь

Кино и музыка
⚪️«Однажды мы расскажем друг другу все», «Берлин — симфония большого города», «Париж, Техас», плейлисты

Изучение немецкого
💛Послушать подкасты
💛Почитать про полезные привычки и рекомендации
💛Приобрести путеводитель по немецким именам
💛Записаться на консультацию

📎Предыдущие подборки лучших постов в канале: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Спасибо за ваши реакции, сообщения, идеи для постов и дополнения 💕

kopfkino

04 Dec, 09:17


«So why so sad?»

Пост для тех, кто любит грустить поесть.

Сегодня расскажу вам о двух дальних «родственниках» — английском sad («грустный») и немецком satt («сытый»), которые происходят от одного и того же германского корня *sathaz («насыщенный, полный»). Но как получилось, что их пути так разошлись?

⚪️В древнеанглийском слово sæd означало «сытый, насыщенный, пресыщенный, усталый». Однако в среднеанглийский период оно стало использоваться в значении «твердый, жесткий, серьезный», а также «плотный, густой, тяжёлый». Именно отсюда, судя по всему, берет начало знакомое нам «печальный, грустный» (13 век). Интересно еще сравнить с выражением with a sad heart («с тяжёлым сердцем») и с описанием темных и тусклых цветов при помощи sad.

⚪️А что у соседей? А соседям было некогда грустить. В древневерхненемецком satt передавало состояние сытости, когда человек больше не испытывал голод. Уже в средневерхненемецком это слово охватывало более широкий спектр значений, включая «насыщенный, достаточный, удовлетворительный».

⚪️Пока англичане предаются меланхолии, немцы обыгрывают названия кафе вроде Satt und Glücklich, Satt und Selig (говорю же, некогда грустить!). И чуть не забыла: если вы чем-то сыты по горло, то satt и тут вам пригодится.

Вот такой неожиданный словесный клубок на стыке эмоций, еды и лингвистики. Обожаю. Ставьте ❤️, если тоже.

#herkunft

kopfkino

02 Dec, 09:16


В прошлый раз вам очень понравился пост про Pipapo, и я решила написать продолжение. Тем более что немецкий богат на короткие (удивительно), но очень емкие слова. А главное — их легко запомнить, потому что звучат они забавно. Например:

💛Pillepalle — «мелочь, проще простого, фигня».
Думаю, по-английски это звучало бы как easy-peasy.
▶️Пример

💛plemplem — «ненормальный, с приветом».
▶️Пример
▶️Тем временем в Берлине можно увидеть это.

💛Halligalli — «шум, переполох, веселая суета».
▶️ Ищите в песнях Deichkind, Capital Bra или Sido

💛Hickhack — «разговор ни о чем, дележка, бесполезный спор».
▶️Пример

Ну а встречаются такие слова много где: от коротких видео до выступлений политиков, от комментариев в соцсетях до литературных произведений. Они добавляют речи выразительности и яркую эмоциональную окраску.

Оказывается, у меня накопилось приличное количество постов с похожими словами, поэтому заглядывайте — Mischmasch, Kuddelmuddel, Krimskrams, Remmidemmi.

kopfkino

01 Dec, 15:55


Jeden Tag rückt Weihnachten näher

Делюсь сегодня моей подборкой сказочно красивых адвент-календарей:

Weihnachtsuhr für Kinder, Hamburg, 1902
Первый печатный рождественский календарь с циферблатом для детей
"Christkindleins Haus", München, 1925
"Die Kirche von Seiffen", München, 1966
"Himmelsuhr", 1925
"Ein neuer Münchener Weihnachtskalender", München, 1920
"Hänsel und Gretel", 1960 (мой любимый)
"Frau Holle"
"Adventskalender mit Märchenmotiven", Bremen, 1947–1950
"Die Sterntaler", 1944–1945
"Im Märchenland zur Weihnachtszeit", Dresden, 1948–1950

Bildrechte: Stadtmuseum Kaufbeuren/Susanne Sagner, BR/Sandra Demmelhuber, Wallfahrtsmuseum Neukirchen beim Heiligen Blut/Sammlung Esther Gajek, www.museen-in-bayern.de, Deutsches Märchen- und Wesersagenmuseum/Hanna Dose

✈️kopfkino

#kultur #kunst

kopfkino

27 Nov, 09:17


Этот непонятный немецкий. Часть 3.

Наткнулась у NDR на «12 доказательств того, что немецкий странный». За это его и любим, oder?

Предлагаю еще загуглить "Siegen essen gehen".

▶️В предыдущих сериях: раз, два.

kopfkino

21 Nov, 09:27


Собрала любимые песни ноября в отдельный плейлист — тут и Blixa Bargeld, и Alligatoah с последним альбомом, и Nils Frahm с его Wintermusik:

🎵 Spotify | Apple Music |

Остальные музыкальные подборки можете послушать по ссылкам ниже:

▶️Musikreise 1, 2
▶️Herz 1, 2
▶️Grau 1, 2
▶️Keine Party 1, 2
▶️Frühlingsgefühle 1, 2
▶️Juli 1, 2
▶️Mai (наш с вами совместный плейлист) 1, 2, 3

Делитесь в комментариях вашей любимой музыкой ⤵️

#musik

kopfkino

20 Nov, 09:15


С пятого на десятое

Вы когда-нибудь замечали, как некоторые люди уходят от темы разговора и постоянно перескакивают с одного на другое? Если да, то для такого случая вам пригодится немецкое выражение — vom Hundertsten ins Tausendste kommen (разг.). Лично мне оно нравится тем, что немного похоже на русское «с пятого на десятое». Но больше всего мне нравится история его происхождения.

⚪️Раньше фразеологизм звучал как das Hundert ins Tausend werfen и относился к арифметическим вычислениям на специальных счетных досках. На этих досках были нанесены линии, которые соответствовали единицам, десяткам, сотням и тысячам. Именно по ним передвигали счетные жетоны — так называемые Rechenpfennige — и производили подсчеты. Вот только одно неосторожное движение — и человек мог перескочить с 100 сразу на 1000, пропуская 200, 300, 400 и так далее. Поэтому и говорили, мол, «бросил сотню в тысячу», то есть сделал ошибку в подсчете.

⚪️Со временем счетные доски исчезли из повседневной практики, а выражение не исчезло, поменялось лишь его значение. Теперь мы используем vom Hundertsten ins Tausendste kommen, когда хотим сказать, что наш собеседник перескакивает с одной темы на другую.

#redewendungdestages #herkunft

kopfkino

19 Nov, 09:15


Переместилась в Переделкино, чтобы писать книгу немного перезагрузиться. Не успела приехать, как встретила бывшую ученицу (Настя, привет еще раз!).

Брожу по дачам писателей (Пастернака и Чуковского), фотографирую на пленку и вспоминаю любимое Комарово. А еще постоянно встречаю что-то немецкое.

Набрела тут на классный книжный и ушла с букинистическим уловом про Восточный вокзал в Берлине и русскую эмиграцию. Кстати, если вам вдруг тоже интересно почитать и послушать на подобную тематику, то рекомендую курс Александра Долинина от Arzroom (писала о нем вот здесь).

kopfkino

14 Nov, 09:14


Почти всегда на занятия ко мне приходят те, у кого первым иностранным языком был английский — классика школьных и университетских программ. Или они до сих пор используют его в повседневной жизни и на работе. И вот что интересно: знание английского либо здорово помогает в изучении немецкого, либо… создает массу забавных ситуаций. А все из-за тех самых «ложных друзей переводчика» (falsche Freunde). Например, извечная путаница become и bekommen, которая преследует многих, но потом перестает. Уверена, вы не раз сталкивались со словами (и в других иностранных языках), близкими по звучанию и даже написанию, но не совпадающими по значению и употреблению.

🔍Приведу примеры, которые я насобирала за время преподавания:

▶️art — нем. Art - «вид; способ», нем. Kunst - «искусство»
▶️fast — нем. fast - «почти», нем. schnell - «быстрый»
▶️ring — нем. ringen - «бороться», нем. klingeln - «звонить» (mein Handy ringt 😐)
▶️stay — нем. stehen - «стоять», нем. bleiben - «оставаться» (ich stehe in Wien)
▶️chef — нем. Chef - «начальник», нем. Koch - «повар»
▶️rent — нем. Rente, нем. mieten - «снимать» (квартиру)
▶️while — нем. weil - «потому что», нем. während - «в то время как»
▶️spend — нем. spenden - «пожертвовать», нем. ausgeben - «тратить»
▶️fabric — нем. Fabrik, нем. Stoff - «ткань, материал» (шутка в стиле «Смотря какой fabric»)

И отдельно:
by и beibei Bus вместо mit dem Bus
for и vor — в значении «на какое-то время» (вместо für 2 Tage)
⚪️before и bevorbevor dem Essen, vor dem Essen
show и schauen — в значении «показывать» (zeigen), недавно как раз об этом писала.

Что-нибудь путали? Если знакомо, ставьте 👍

#unterricht

✈️kopfkino

kopfkino

13 Nov, 09:15


Первая снежинка касается земли — и я достаю шарфы и другие теплые вещи, предвкушая сезон Zwiebellook, то есть «капусты».

Не могу сказать, что я мерзлячка, но против многослойности ничего не имею. Хотя, пока у нас тут лежал снег, я уже успела десять раз передумать и поменять мнение. Все еще не понимаю, как я в детстве умудрялась ходить в школу — в минус сорок.

Ощущение, что с наступлением холодов в немецких соцсетях начинают обсуждать примерно одно и то же — отопление, когда потепление, где купить Heizdecke, почему так saukalt. И среди всей этой разгорающейся драмы нередко попадается шутливое Frostbeule. Именно так называют мерзляка или мерзлячку. Аккуратно — в первом значении слово переводится как «обмороженное место; волдырь при обморожении».

Если с русским словообразованием все понятно, то с немецким все звучит куда более интригующе, потому что Beule — это «шишка». Правда, не еловая, а та, что появляется от падения на льду. Или все-таки от мороза?

В общем, объявляю Frostbeule сегодняшним #wortdestages

Ну а вы заглядывайте в комментарии ⤵️

kopfkino

11 Nov, 09:15


Дословно: Кофе — «пластырь утешения» от раннего пробуждения.

Wie viele Trostpflaster braucht ihr an einem Morgen? 🩹

☕️ — уже выпили свою Kaffeetasse

#montag #kaffee

kopfkino

05 Nov, 09:18


Консультации

В октябре я провела серию консультаций, в рамках которых помогла людям с разными запросами — тем, кто готовится к экзаменам, кто владеет немецким на B2-C1 и застопорился в прогрессе, а также тем, кто хочет улучшить произношение или вообще выстроить систему. Но всех объединял один вопрос: «Как вписать изучение языка в плотный график?» Спойлер — это непросто, но реализуемо, если подобрать нужные инструменты и формат.
Как и всегда, работа с каждым отдельным случаем меня не только зарядила, но и заставила поразмышлять. Вот над чем.

Изучение языка — это длинная дистанция. Даже когда пропадает интерес и мотивация (а они могут, и это ок), важно продолжать делать, пусть и не в полном объеме, но не прерывать цепочку действий. Иначе есть риск скатиться во «все или ничего».

Уже больше года я стабильно 2-3 раза в неделю хожу на силовые тренировки (мое личное достижение). Но еще два года назад я никак не могла вписать их в свой график и очень сильно сокрушалась по этому поводу. Подруга спросила, не возникало ли у меня за это время желания пропустить тренировки? Да, возникало. Но в таком случае я обычно напоминаю себе, что регулярность и дисциплина — сила, что в итоге дает систему, а система дает результат. Здесь никакого секрета нет. Больше всего меня привлекает мысль о долгосрочной перспективе — то, что будет через 6 месяцев, год или два (какой я себя вижу?). Именно это подталкивает заниматься дальше.

А еще на длинной дистанции у меня есть «навигатор», то есть мой тренер. Он направляет, очень сильно поддерживает и мотивирует, когда кажется, что дальше не можешь. В конце концов, нам всем иногда нужны такие «навигаторы».

В ноябре ко мне снова можно записаться на консультации. Подробная информация в этом посте и на моем сайте в разделе «Форматы обучения» «Консультация». Там же собраны отзывы.

По всем вопросам пишите мне в личные сообщения.

kopfkino

04 Nov, 09:15


Для всех, кто любит искать пересечения между словами, у меня есть интересный факт — слова schön и schauen происходят от одного корня и исторически связаны. Узнала я об этом недавно. Ну, как недавно — сегодня ночью пришла мысль, и я пошла с ней разбираться.

〰️Schön, как мы знаем, обозначает что-то «красивое», «прекрасное» и «хорошее». Но в 8 веке у его предшественника, тогда еще scōni, были другие значения, а именно «светящийся», «яркий», «светлый» и в широком смысле «чистый». Это слово восходит к праиндоевропейскому корню *(s)keu, «обращать внимание, смотреть, замечать, наблюдать». Для сравнения — в средневерхненемецком «красивый» уже выглядел почти современно, schœn(e).

〰️ Думаю, вы уже догадались, что глагол schauen, в прошлом имеющий облик scouwōn, тоже связан с корнем *(s)keu.

〰️Со временем schön стало приобретать знакомые нам черты. Из «видимого», «заметного», из того, на что смотришь и за чем наблюдаешь, возникло то, что приятно глазу и приносит визуальное наслаждение. Хотя необязательно только визуальное. И тут немецкий язык снова предлагает нам задуматься — на красивые вещи действительно хочется смотреть, ими хочется любоваться.

Не знаю, как вам, но мне такие находки по-новому открывают грани языка и его истории.

P.S. Втайне надеюсь, что у тех, кто когда-то путал zeigen и schauen, после этого поста точно все станет на свои места)

#herkunft #sprachgeschichte

kopfkino

31 Oct, 09:17


В продолжение вчерашней темы принесла вам сегодня две карты, где хорошо видно, как жители разных регионов Германии называют «глушь», «захолустье» и тому подобное.

⚪️Das Kaff (груб., неодобр.) — «захолустье, дыра, глухое селение». Другие варианты: das Kuhdorf («коровья деревня»), das Kuhkaff, das Provinzkaff. Означает отдаленное, отсталое, скучное местечко в провинции.

⚪️Das Nest (груб., неодобр.) — дословно «гнездо», но все равно это «захолустье, городишко, глушь, дыра». Другой вариант: das Provinznest.

⚪️Posemuckel, Posemukel, Pusemuckel (неодобр.) — происходит от названия двух польских деревень, Podmokle Małe и Podmokle Wielkie, что недалеко от Одера. Раньше они принадлежали Пруссии и назывались Klein Posemuckel и Groß Posemuckel.

⚪️Hintertupfing, Hintertupfingen (насмешл.) — вымышленное место, встречается в алеманнских и баварских диалектах.

⚪️Kleinkleckersdorf (насмешл.) — тоже выдуманное место.

Если вы что-то из этого слышали, то напишите, в каком регионе (сверимся). Спасибо тем, кто вчера уже упомянул Австрию и Hintertupfing)

© Jörg Block

#dialekte

kopfkino

30 Oct, 09:17


Про глушь немецкую

Пожалуй, каждый из нас, хоть раз оказавшись в отдаленном месте или представляя такое, думал — «В какой же я глуши». Или: «К черту на кулички я не поеду».

По-русски мы часто вспоминаем в таких ситуациях «у черта на рогах», «тьмутаракань», «Урюпинск» и другие неодобрительные названия (ну вы поняли).
А как с этим обстоят дела у немцев? У них тоже хватает разговорных шутливых выражений для обозначения отдаленных мест. Самое интересное, что эти места действительно существуют на карте. Рассказываю, где они находятся⤵️

💛In/nach Buxtehude — Букстехуде находится недалеко от Гамбурга в Нижней Саксонии. Еще узнала, что в шутку также иногда упоминают нижнесаксонский Меппен — [von hier] bis nach Meppen. Можно прочитать по ссылкам: 1, 2

💛In der Pampa sein, mitten in der Pampa — природный регион, степная зона в Южной Америке (в самом деле, далековато).
Примеры: 1, 2

💛In der Walachei sein; in die Walachei schicken — Валахия находится в Румынии. Если вы читали Tschiсk, то вам точно знакомо это место.
Примеры: 1, 2

И еще близкие по смыслу:
⚪️jwd, j.w.d. — janz weit draußen, ganz weit draußen (скажут в Берлине)
⚪️wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen — «где лиса и заяц желают друг другу спокойной ночи» (дословно)
Примеры: 1, 2

Такая вот география.

#redewendungdestages

kopfkino

29 Oct, 14:25


Продолжаю рубрику о ситуативном маркетинге и классных рекламных кампаниях. В прошлый раз говорила о BSR, а сегодня у нас BVG — берлинская транспортная компания, которая не только отвечает за метро и автобусы, но и блестяще ведет соцсети и собирает гневные комментарии из-за опозданий поездов, подшучивая над городской суетой и особенностями берлинской быта. К слову, BVG даже попала в немецкие учебники со своей рекламой (те, кто был у меня на B1+, точно вспомнят).

И, как всегда, не могу обойти вниманием игру слов, поэтому держите небольшие подсказки:

▶️Leine — «поводок»
▶️Kater — «кот; похмелье»
▶️Saft (разг.) — «ток, электричество». Saftladen«шарашкина контора»
▶️Bahning Man — отсылка к фестивалю Burning Man
▶️Zum Dahinschmelzen — писала об этом выражении вот здесь
▶️Schalottenburg — Charlottenburg
▶️Tüte — читайте о школьных кульках

#wortspiel

❤️, если нравится рубрика

kopfkino

24 Oct, 09:25


Tag der Bibliotheken

24 октября в Германии проводится День библиотек. По такому случаю сделала подборку самых красивых и необычных:

1, 2/ Philologische Bibliothek FU Berlin. Мечта филолога (то есть меня). Проект Нормана Фостера Berlin Brain или Gehirn. По ссылкам можно совершить виртуальный тур и посмотреть фотогалерею библиотеки.

3/ Stadtbibliothek Stuttgart. Просто Büchertempel, получившая награду «Библиотека года» в 2013 году (еще одна моя мечта).

4, 5/ Bibliothek BTU Cottbus. Проект швейцарского архитектурного бюро «Херцог и де Мёрон». Тоже получил награду «Библиотека года» в 2006 году.

6, 7/ Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum Berlin. Проект швейцарского архитектора Макса Дудлера. Минималистично.

8/ Bibliothekssaal im Kloster Wiblingen. Прекрасное рококо. 1740-1750.

9/ Klosterbibliothek Maria Laach. Старинная иезуитская библиотека.

10/ Oberlausitzische Bibliothek der Wissenschaften Görlitz. Верхнелужицкая научная библиотека.

📖 Расписание мероприятий, приуроченных к Tag der Bibliotheken, вы найдете на этом сайте.

▶️Я уже как-то писала, что в одной из библиотек Кельна можно встретить необычного сотрудника по имени Руди. Он работает Lesehund, «читающей» собакой для детей. Обязательно прочитайте о нем.

Bildquellen: Daniel Zielske, Stefan Müller, Reinhard Görner, Lichtgut/ Verena Ecker, Cornelis Golhardt, mattiashamren.se, klemensrenner.com, maxdudler.de

#kultur #architektur

kopfkino

22 Oct, 09:14


По старинке

Наверняка у вас когда-нибудь бывало ощущение, что жизнь течет в том же ритме, без изменений, и дни становятся похожими друг на друга. Не только жизнь, но и работа превращается в нечто монотонное, где все делается по старинке. А друзья на вопрос «Как дела?» отвечают: «Да всё по-прежнему».

В немецком языке для описания таких заурядных и повседневных вещей существует слово Trott. В первом значении — это рысь, которой бежит лошадь, переставляя поочередно ноги. А в переносном смысле — уже обыденность и заведенные привычки. Поэтому говорят:

▶️ alles geht seinen gewohnten Trott weiter — все идет по-старому
▶️in den alten Trott verfallen — вернуться к старому
▶️aus dem alten Trott herausreißen / herauskommen / ausbrechen — вырваться, выбраться из рутины
▶️dem alten Trott entfliehen — сбежать от нее

Даже если вы не знаете немецкий, то о фокстроте (Foxtrott), наверное, слышали. Как и в рутине, в этом танце есть повторяющиеся шаги, которые создают предсказуемый ритм.
Но, несмотря на всю предсказуемость, всегда можно добавить пару неожиданных шагов и ощутить что-то новое. Oder?

kopfkino

21 Oct, 09:15


Неочевидный побочный эффект от занятий немецким случился на днях.

Уже успели пошутить, что это мог бы быть марафон по немецкому для собак.

#unterricht

kopfkino

19 Oct, 10:04


Субботняя рекомендация

Кто давно на меня подписан, знает, что по субботам я обычно рекомендую что-нибудь из немецкого кино. Почти все лето не вела рубрику, так что пора ее возвращать. При этом фильмы я, конечно, не забросила смотреть, иногда даже стала о них писать (раз, два) и делиться с вами анонсами (надеюсь, вы заглядываете в сторис канала).

Из недавнего. В прошлом месяце сходила в «Иллюзион» на отреставрированный «Париж, Техас» Вима Вендерса и осталась под большим впечатлением. Может, еще и потому, что очень люблю «Алису в городах».

Если коротко, то фильм рассказывает историю Трэвиса, молчаливого и загадочного мужчины, потерявшегося не только физически, но и эмоционально. После четырех лет странствий он делает попытку восстановить отношения с сыном и разыскать свою жену Джейн. Поэтому в центре повествования так или иначе оказываются темы разлуки и утраты. Но еще — любви.

Кроме того, «Париж, Техас» — это очень красивая картина, где меланхоличная музыка звучит на фоне завораживающих пейзажей американского Юга, где взгляд блуждает среди оттенков красного. В общем, Вендерс, как всегда, мастерски передает настроение через визуальные образы.

#filmdestages

❤️ — если смотрели
📎 — если планируете

kopfkino

15 Oct, 09:10


Про пластырь утешения

или про то, как пару лет назад я послушала песню и что из этого вышло. Спойлер — новое слово, укравшее мое сердечко и занявшее почетное место в активном словарном запасе.

⚪️Представьте, что пластырь мы используем, чтобы заклеить не только мелкие порезы и раны, но и душевные царапины. Во всяком случае, такой образ нам предлагает нарисовать немецкий язык. Потому что то же самое, но в переносном смысле, мы делаем, когда говорим о чувствах и эмоциях. И тогда на помощь приходит он — Trostpflaster (ирон.).

⚪️Заглянем внутрь слова: первая часть образована от глагола trösten — «утешать», а вторая — от «пластырь». Вместе они складываются в пластырь утешения или, если строго следовать определению в словаре, в «небольшую компенсацию после неудачи или потери».

⚪️Таким утешением, как вы догадываетесь, может стать что угодно: плитка кусочек шоколада, 3 чашки кофе в понедельник (да, было), тренировка и многое другое. Это наши маленькие «душевные пластыри», которые помогают себя порадовать и успокоить.

А на скриншоте та самая песня Clueso (снимали, кстати, в Эрфурте). Послушайте, вдруг тоже найдете для себя новые слова.

Какие у вас есть Trostpflaster?
_____________________
Gentle reminder: нежно напоминаю, что в октябре еще можно записаться на
консультацию со мной.

kopfkino

14 Oct, 09:16


Когда я впервые приехала учиться в Германию, то мечтала поскорее попасть в два города — в Берлин и Дрезден. Если с Берлином мы встретились буквально лицом к лицу (а потом еще много-много раз), то в Дрезден я отправилась лишь спустя месяц, после того как наконец разобралась с учебой. Эта поездка мне особенно дорога, потому что подарила самую красивую осень и вернула меня к большому увлечению — фотографии.

И вот, спустя много лет, Дрезден снова напомнил о себе, и я познакомилась с Сашей. Оказалось, что она как раз здесь живет и работает. А еще ведет классный канал, который я с удовольствием читаю и которым хочу поделиться.

Там Саша рассказывает о своей магистратуре в TU Dortmund. Например, в этом посте вы найдете информацию о подходах в обучении, написании диплома и сдаче экзаменов.

После окончания магистратуры Саша переехала в Дрезден, где теперь работает старшим инженером. Я, как человек далекий от программирования, робототехники и машиностроения, слушала ее истории о лабораторных буднях с большим интересом. Хотя рассказ о том, как избавиться от мудрости без смс и регистрации в Германии, заинтриговал меня еще больше (читайте здесь).

Недавно я узнала, что Саша собирает документы для получения гражданства и пошагово делится своим опытом. На эту тему вы найдете целую серию постов, где все разложено по полочкам (раз и два). Думаю, что кому-то они точно окажутся полезными.

Ну и, конечно, в блоге не без подборок культурных мероприятий и новостей прямиком из Саксонии (не Берлином единым).

Так что буду рада, если вы подпишетесь на Alexa Germany.

kopfkino

10 Oct, 09:22


Так сложилось, что по четвергам я обычно показываю языковые карты.

В предыдущей серии карта была посвящена сладостям. Я подумала, а чего бы не продолжить «съедобную» тему.
Поэтому предлагаю посмотреть, где и как называют второй завтрак, полдник, перекус и т.п.:

▶️Frühstückspause — второй завтрак (на работе).
📍Где: к северу от Майна.

▶️Brotzeit — второй завтрак (на работе); полдник; закуска.
📍Где: в основном в Баварии.
Кстати, читатель канала недавно упоминал это слово вот тут.

▶️Vesper — второй завтрак; перекус и даже ужин.
📍Где: в Баден-Вюртемберге (традиционно шлю привет швабам) и Средней Франконии.

▶️Jause (заимствование из словенского) — небольшой перекус; прием пищи в до- или послеобеденное время, kaltes Abendessen. Kaffeejause сюда же.
📍Где: в Австрии.

И мое любимое:
▶️Znüni — cокращение от «zu neun».
📍Где: в Швейцарии. Здесь также распространены Znünibrot, Znünibox и Zvieri (угадайте, что это).

Я бы еще добавила нижненемецкое Fofftein, которое используется на севере Германии.

▶️Судьба диалектов: на правом изображении вы можете увидеть, как изменится ситуация к 2075 году.

📎И, конечно же, прикрепляю пару полезных ссылок: 1, 2, 3
© Deutsch perfekt

❤️ — если нравится рубрика

Вы что-нибудь из этого слышали / используете в речи?

#dialekte