kopfkino @kpfkino Channel on Telegram

kopfkino

@kpfkino


Hallo! Я Карина, преподаю немецкий и веду заметки о языке, культуре и истории Германии.

— Записаться на занятия и консультации: www.karinakiyanova.ru
— Написать мне 📩 @vltmnn

kpfkino (Russian)

Добро пожаловать в мир немецкого языка, культуры и истории Германии! Меня зовут Карина, и я преподаю немецкий язык. На моем канале "kopfkino" вы найдете много интересной информации о Германии: от языковых особенностей до культурных традиций. Подписывайтесь на мой канал и узнавайте больше о захватывающем мире немецкого языка! На канале также можно записаться на занятия и консультации у меня. Присоединяйтесь к нам и расширяйте свои знания о Германии вместе с нами!

kopfkino

21 Nov, 09:27


Собрала любимые песни ноября в отдельный плейлист — тут и Blixa Bargeld, и Alligatoah с последним альбомом, и Nils Frahm с его Wintermusik:

🎵 Spotify | Apple Music |

Остальные музыкальные подборки можете послушать по ссылкам ниже:

▶️Musikreise 1, 2
▶️Herz 1, 2
▶️Grau 1, 2
▶️Keine Party 1, 2
▶️Frühlingsgefühle 1, 2
▶️Juli 1, 2
▶️Mai (наш с вами совместный плейлист) 1, 2, 3

Делитесь в комментариях вашей любимой музыкой ⤵️

#musik

kopfkino

20 Nov, 09:15


С пятого на десятое

Вы когда-нибудь замечали, как некоторые люди уходят от темы разговора и постоянно перескакивают с одного на другое? Если да, то для такого случая вам пригодится немецкое выражение — vom Hundertsten ins Tausendste kommen (разг.). Лично мне оно нравится тем, что немного похоже на русское «с пятого на десятое». Но больше всего мне нравится история его происхождения.

⚪️Раньше фразеологизм звучал как das Hundert ins Tausend werfen и относился к арифметическим вычислениям на специальных счетных досках. На этих досках были нанесены линии, которые соответствовали единицам, десяткам, сотням и тысячам. Именно по ним передвигали счетные жетоны — так называемые Rechenpfennige — и производили подсчеты. Вот только одно неосторожное движение — и человек мог перескочить с 100 сразу на 1000, пропуская 200, 300, 400 и так далее. Поэтому и говорили, мол, «бросил сотню в тысячу», то есть сделал ошибку в подсчете.

⚪️Со временем счетные доски исчезли из повседневной практики, а выражение не исчезло, поменялось лишь его значение. Теперь мы используем vom Hundertsten ins Tausendste kommen, когда хотим сказать, что наш собеседник перескакивает с одной темы на другую.

#redewendungdestages #herkunft

kopfkino

19 Nov, 09:15


Переместилась в Переделкино, чтобы писать книгу немного перезагрузиться. Не успела приехать, как встретила бывшую ученицу (Настя, привет еще раз!).

Брожу по дачам писателей (Пастернака и Чуковского), фотографирую на пленку и вспоминаю любимое Комарово. А еще постоянно встречаю что-то немецкое.

Набрела тут на классный книжный и ушла с букинистическим уловом про Восточный вокзал в Берлине и русскую эмиграцию. Кстати, если вам вдруг тоже интересно почитать и послушать на подобную тематику, то рекомендую курс Александра Долинина от Arzroom (писала о нем вот здесь).

kopfkino

14 Nov, 09:14


Почти всегда на занятия ко мне приходят те, у кого первым иностранным языком был английский — классика школьных и университетских программ. Или они до сих пор используют его в повседневной жизни и на работе. И вот что интересно: знание английского либо здорово помогает в изучении немецкого, либо… создает массу забавных ситуаций. А все из-за тех самых «ложных друзей переводчика» (falsche Freunde). Например, извечная путаница become и bekommen, которая преследует многих, но потом перестает. Уверена, вы не раз сталкивались со словами (и в других иностранных языках), близкими по звучанию и даже написанию, но не совпадающими по значению и употреблению.

🔍Приведу примеры, которые я насобирала за время преподавания:

▶️art — нем. Art - «вид; способ», нем. Kunst - «искусство»
▶️fast — нем. fast - «почти», нем. schnell - «быстрый»
▶️ring — нем. ringen - «бороться», нем. klingeln - «звонить» (mein Handy ringt 😐)
▶️stay — нем. stehen - «стоять», нем. bleiben - «оставаться» (ich stehe in Wien)
▶️chef — нем. Chef - «начальник», нем. Koch - «повар»
▶️rent — нем. Rente, нем. mieten - «снимать» (квартиру)
▶️while — нем. weil - «потому что», нем. während - «в то время как»
▶️spend — нем. spenden - «пожертвовать», нем. ausgeben - «тратить»
▶️fabric — нем. Fabrik, нем. Stoff - «ткань, материал» (шутка в стиле «Смотря какой fabric»)

И отдельно:
by и beibei Bus вместо mit dem Bus
for и vor — в значении «на какое-то время» (вместо für 2 Tage)
⚪️before и bevorbevor dem Essen, vor dem Essen
show и schauen — в значении «показывать» (zeigen), недавно как раз об этом писала.

Что-нибудь путали? Если знакомо, ставьте 👍

#unterricht

✈️kopfkino

kopfkino

13 Nov, 09:15


Первая снежинка касается земли — и я достаю шарфы и другие теплые вещи, предвкушая сезон Zwiebellook, то есть «капусты».

Не могу сказать, что я мерзлячка, но против многослойности ничего не имею. Хотя, пока у нас тут лежал снег, я уже успела десять раз передумать и поменять мнение. Все еще не понимаю, как я в детстве умудрялась ходить в школу — в минус сорок.

Ощущение, что с наступлением холодов в немецких соцсетях начинают обсуждать примерно одно и то же — отопление, когда потепление, где купить Heizdecke, почему так saukalt. И среди всей этой разгорающейся драмы нередко попадается шутливое Frostbeule. Именно так называют мерзляка или мерзлячку. Аккуратно — в первом значении слово переводится как «обмороженное место; волдырь при обморожении».

Если с русским словообразованием все понятно, то с немецким все звучит куда более интригующе, потому что Beule — это «шишка». Правда, не еловая, а та, что появляется от падения на льду. Или все-таки от мороза?

В общем, объявляю Frostbeule сегодняшним #wortdestages

Ну а вы заглядывайте в комментарии ⤵️

kopfkino

11 Nov, 09:15


Дословно: Кофе — «пластырь утешения» от раннего пробуждения.

Wie viele Trostpflaster braucht ihr an einem Morgen? 🩹

☕️ — уже выпили свою Kaffeetasse

#montag #kaffee

kopfkino

05 Nov, 09:18


Консультации

В октябре я провела серию консультаций, в рамках которых помогла людям с разными запросами — тем, кто готовится к экзаменам, кто владеет немецким на B2-C1 и застопорился в прогрессе, а также тем, кто хочет улучшить произношение или вообще выстроить систему. Но всех объединял один вопрос: «Как вписать изучение языка в плотный график?» Спойлер — это непросто, но реализуемо, если подобрать нужные инструменты и формат.
Как и всегда, работа с каждым отдельным случаем меня не только зарядила, но и заставила поразмышлять. Вот над чем.

Изучение языка — это длинная дистанция. Даже когда пропадает интерес и мотивация (а они могут, и это ок), важно продолжать делать, пусть и не в полном объеме, но не прерывать цепочку действий. Иначе есть риск скатиться во «все или ничего».

Уже больше года я стабильно 2-3 раза в неделю хожу на силовые тренировки (мое личное достижение). Но еще два года назад я никак не могла вписать их в свой график и очень сильно сокрушалась по этому поводу. Подруга спросила, не возникало ли у меня за это время желания пропустить тренировки? Да, возникало. Но в таком случае я обычно напоминаю себе, что регулярность и дисциплина — сила, что в итоге дает систему, а система дает результат. Здесь никакого секрета нет. Больше всего меня привлекает мысль о долгосрочной перспективе — то, что будет через 6 месяцев, год или два (какой я себя вижу?). Именно это подталкивает заниматься дальше.

А еще на длинной дистанции у меня есть «навигатор», то есть мой тренер. Он направляет, очень сильно поддерживает и мотивирует, когда кажется, что дальше не можешь. В конце концов, нам всем иногда нужны такие «навигаторы».

В ноябре ко мне снова можно записаться на консультации. Подробная информация в этом посте и на моем сайте в разделе «Форматы обучения» «Консультация». Там же собраны отзывы.

По всем вопросам пишите мне в личные сообщения.

kopfkino

04 Nov, 09:15


Для всех, кто любит искать пересечения между словами, у меня есть интересный факт — слова schön и schauen происходят от одного корня и исторически связаны. Узнала я об этом недавно. Ну, как недавно — сегодня ночью пришла мысль, и я пошла с ней разбираться.

〰️Schön, как мы знаем, обозначает что-то «красивое», «прекрасное» и «хорошее». Но в 8 веке у его предшественника, тогда еще scōni, были другие значения, а именно «светящийся», «яркий», «светлый» и в широком смысле «чистый». Это слово восходит к праиндоевропейскому корню *(s)keu, «обращать внимание, смотреть, замечать, наблюдать». Для сравнения — в средневерхненемецком «красивый» уже выглядел почти современно, schœn(e).

〰️ Думаю, вы уже догадались, что глагол schauen, в прошлом имеющий облик scouwōn, тоже связан с корнем *(s)keu.

〰️Со временем schön стало приобретать знакомые нам черты. Из «видимого», «заметного», из того, на что смотришь и за чем наблюдаешь, возникло то, что приятно глазу и приносит визуальное наслаждение. Хотя необязательно только визуальное. И тут немецкий язык снова предлагает нам задуматься — на красивые вещи действительно хочется смотреть, ими хочется любоваться.

Не знаю, как вам, но мне такие находки по-новому открывают грани языка и его истории.

P.S. Втайне надеюсь, что у тех, кто когда-то путал zeigen и schauen, после этого поста точно все станет на свои места)

#herkunft #sprachgeschichte

kopfkino

31 Oct, 09:17


В продолжение вчерашней темы принесла вам сегодня две карты, где хорошо видно, как жители разных регионов Германии называют «глушь», «захолустье» и тому подобное.

⚪️Das Kaff (груб., неодобр.) — «захолустье, дыра, глухое селение». Другие варианты: das Kuhdorf («коровья деревня»), das Kuhkaff, das Provinzkaff. Означает отдаленное, отсталое, скучное местечко в провинции.

⚪️Das Nest (груб., неодобр.) — дословно «гнездо», но все равно это «захолустье, городишко, глушь, дыра». Другой вариант: das Provinznest.

⚪️Posemuckel, Posemukel, Pusemuckel (неодобр.) — происходит от названия двух польских деревень, Podmokle Małe и Podmokle Wielkie, что недалеко от Одера. Раньше они принадлежали Пруссии и назывались Klein Posemuckel и Groß Posemuckel.

⚪️Hintertupfing, Hintertupfingen (насмешл.) — вымышленное место, встречается в алеманнских и баварских диалектах.

⚪️Kleinkleckersdorf (насмешл.) — тоже выдуманное место.

Если вы что-то из этого слышали, то напишите, в каком регионе (сверимся). Спасибо тем, кто вчера уже упомянул Австрию и Hintertupfing)

© Jörg Block

#dialekte

kopfkino

30 Oct, 09:17


Про глушь немецкую

Пожалуй, каждый из нас, хоть раз оказавшись в отдаленном месте или представляя такое, думал — «В какой же я глуши». Или: «К черту на кулички я не поеду».

По-русски мы часто вспоминаем в таких ситуациях «у черта на рогах», «тьмутаракань», «Урюпинск» и другие неодобрительные названия (ну вы поняли).
А как с этим обстоят дела у немцев? У них тоже хватает разговорных шутливых выражений для обозначения отдаленных мест. Самое интересное, что эти места действительно существуют на карте. Рассказываю, где они находятся⤵️

💛In/nach Buxtehude — Букстехуде находится недалеко от Гамбурга в Нижней Саксонии. Еще узнала, что в шутку также иногда упоминают нижнесаксонский Меппен — [von hier] bis nach Meppen. Можно прочитать по ссылкам: 1, 2

💛In der Pampa sein, mitten in der Pampa — природный регион, степная зона в Южной Америке (в самом деле, далековато).
Примеры: 1, 2

💛In der Walachei sein; in die Walachei schicken — Валахия находится в Румынии. Если вы читали Tschiсk, то вам точно знакомо это место.
Примеры: 1, 2

И еще близкие по смыслу:
⚪️jwd, j.w.d. — janz weit draußen, ganz weit draußen (скажут в Берлине)
⚪️wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen — «где лиса и заяц желают друг другу спокойной ночи» (дословно)
Примеры: 1, 2

Такая вот география.

#redewendungdestages

kopfkino

29 Oct, 14:25


Продолжаю рубрику о ситуативном маркетинге и классных рекламных кампаниях. В прошлый раз говорила о BSR, а сегодня у нас BVG — берлинская транспортная компания, которая не только отвечает за метро и автобусы, но и блестяще ведет соцсети и собирает гневные комментарии из-за опозданий поездов, подшучивая над городской суетой и особенностями берлинской быта. К слову, BVG даже попала в немецкие учебники со своей рекламой (те, кто был у меня на B1+, точно вспомнят).

И, как всегда, не могу обойти вниманием игру слов, поэтому держите небольшие подсказки:

▶️Leine — «поводок»
▶️Kater — «кот; похмелье»
▶️Saft (разг.) — «ток, электричество». Saftladen«шарашкина контора»
▶️Bahning Man — отсылка к фестивалю Burning Man
▶️Zum Dahinschmelzen — писала об этом выражении вот здесь
▶️Schalottenburg — Charlottenburg
▶️Tüte — читайте о школьных кульках

#wortspiel

❤️, если нравится рубрика

5,160

subscribers

1,011

photos

65

videos