Читаю и пишу о Корее @korea_with_masha_osetrova Channel on Telegram

Читаю и пишу о Корее

@korea_with_masha_osetrova


личный канал востоковеда Марии Осетровой о культуре, обществе, литературе двух Корей, российско-корейских связях и новостях. Если вам нужно написать мне напрямую, можно сюда: https://t.me/osetrova_korea

Читаю и пишу о Корее (Russian)

Добро пожаловать на личный канал востоковеда Марии Осетровой под названием 'Читаю и пишу о Корее'. Этот канал посвящен культуре, обществу, литературе двух Корей, российско-корейским связям и новостям. Мария Осетрова делится своими знаниями и страстью к Корее, публикуя интересные материалы и аналитику на эти темы. Если вы хотите быть в курсе всех событий и узнавать новости первыми, то этот канал для вас. Присоединяйтесь к 'Читаю и пишу о Корее' и окунитесь в увлекательный мир этой удивительной страны. Для прямого общения с Марией Осетровой вы также можете воспользоваться ссылкой на ее личный чат. Будьте в курсе всех событий и узнавайте много нового о Корее вместе с нами!

Читаю и пишу о Корее

12 Nov, 11:02


По случаю познакомилась с Чхве Чэвоном (최재원) – корейским специалистом по медиа-искусству. Он учился этому делу сначала в Корее, а потом в Германии. Курировал разные корейские выставки в США и Европе. Ищет точки пересечения искусства, науки, технологий и корейской традиции.

А ещё у него есть YouTube-канал, где он показывает районы Сеула и рассказывает интересные факты об их истории и современности. На корейском, но с английскими субтитрами. Видео пока немного, но тем лучше – не утонешь в объёме. Пока серия состоит из трёх видео, объединённых названием 흐르는 골목 (на быструю руку я бы перевела это как «ре‌чки-переу‌лочки», но предложите своё). Я ещё не всё успела посмотреть, но то, что посмотрела, заинтересовало. Но это такое корееведение со звёздочкой. Как раз для моей аудитории, знаю вас!
https://www.youtube.com/watch?si=cei674z5AJuhlQao&v=Vmgvh55y3oA&feature=youtu.be

Читаю и пишу о Корее

12 Nov, 10:25


Дорогие, спасибо всем, кто поучаствовал вчера в нашей горячей дискуссии о русской транскрипции корейских личных имён, топонимов и реалий. Никакая другая тема не вызывает в корееведческих каналах таких жарких споров, гневных комментов и мордобоя. Перечитав всё, я поняла, что могла быть резка. Если кого-то задели мои слова, прошу у вас прощения. Не будем забывать, что это всего лишь буквы. Люди для меня важнее букв, а личные отношения – важнее идей.

Продолжаем изучать Корею, читать и писать о Корее! В следующем посте порекомендую канал интересного корейца, который сейчас в Москве. Не расходимся 😉

Читаю и пишу о Корее

11 Nov, 15:15


А вот и коллега с Дальнего Востока о том же! Видимо, день сегодня такой, постный 😉 (или скоромный, Вась?) От себя хочу лишь добавить, что мне одинаково больно, когда я вижу имя нынешнего президента РК в российских периодических изданиях или научных журналах - Юн Сок Ёль или Юн Согёль (он Соннёль!!), читаю в телеге про «шиктаны» и «джимджильбанг» или в комментах в соцсети-которую-нельзя-называть про очередные разборки «сазана» с «надамбу» (кто понял, тот понял). https://t.me/helljoseon/928

Читаю и пишу о Корее

11 Nov, 14:43


Даже с транксрибированием имён гонконгцев и тайваньцев, хоть в пиньине, хоть в Уэйде-Джайлзе, разобраться можно. Но перед корейскими именами пасуют все.

Хорошо написали коллеги: "Корееведы спорят, стоит ли переходить на слитное написание имён и переживают, не запутает ли это широкую аудиторию. А вот крупные издательства не терзаются, а сразу наносят сокрушительный удар дефисом".

Вот уж действительно. Академическое сообщество всё спорит, как писать правильно Ким Чен Ын или Ким Чонъын или Ким Джонъын или ещё как-то (люди, далёкие от академической среды, предлагают ещё с полдюжины вариантов). Тут ещё внезапно "улучшатели" с дефисами.

Но всё идёт от того, что у самих корейцев в этом деле абсолютный бардак.

Чётких правил транскрипций не существует.

Когда я узнал, что одна и та же буква корейского алфавита может транскрибироваться на русский язык и как "р" и как... "н" (см.: Roh Moo-hun, Ро Му Хён, Но Му Хён, Но Мухен и так далее — это всё один и тот же человек), моя вера в "корейскую волну" окончательно улетучилась.

В этом плане с китайцами всё-таки в разы легче. Нравится, не нравится — чти отца Палладия, и будет тебе в жизни щастие и гармония.

Читаю и пишу о Корее

11 Nov, 14:43


А тут и подходящий пример подоспел! Дорогие, вот почитайте! Это пишет китаист! Лицо незаинтересованное 😉 Издали книгу на важную тему, а с транскрипцией лажанули, и вот результат. Удар по репутации и недоверие к остальному сразу. Вот как важно писать корейские имена-тонопимы-реалии по правилам! Все пишем по Концевичу!!!

Читаю и пишу о Корее

11 Nov, 14:02


Мне предложили поучаствовать в коллективном промоушене каналов о Корее. Посмотрела список, много знакомых имён (хотя не все). Решила попробовать, посмотрим, что из этого выйдет. В целом я всегда рада рассказать о хорошем канале, делаю это и денег не беру. Но очень нервно отношусь, если корейские имена-топонимы-реалии записаны не по Холодовичу-Концевичу. А если вы ещё используйте буквы Щ, З, Ц, Ш, когда транскрибируете корейское слово (например, щиктан), мне сразу больно. Надеюсь, вы так не делаете.
сфере “Кореи“ 🔥

Читаю и пишу о Корее

08 Nov, 14:18


Готовлюсь сейчас к завтрашнему киноклубу в «Гараже», набрасываю мысли по корейской еде, всякие свои обычные идеи про пищевую символику в корейской культуре, и вдруг в голове простраивается такая линия:

• в фильме «Маленький лес» нигде не готовят и не едят мяса.

• в фильме не говорится напрямую о вегетарианстве, но режиссёр – женщина по имени Лим Сунне (임순례) – известный в Корее борец за права животных и сама вегетарианка.

• она же сняла фильм «Как путешествовать с коровой» по одноимённой книге Ким Тоёна, где корова – и основа традиционного сельскохозяйственного уклада корейской жизни, и важный буддийский символ. Я писала о книге тут.

• в буддизме не убивают животных и не едят животную пищу.

• Хан Ган – автор «Вегетарианки» - из семьи, исповедовавшей буддизм.

Читаю и пишу о Корее

06 Nov, 14:39


Восточные сказки. Почему растет спрос на литературу из стран Азии

В России продолжается рост спроса на книги авторов из Китая, Кореи, Японии и других стран Азии. Это преимущественно молодежный тренд, его локомотивом выступают китайские новеллы и комиксы. В то же время растет интерес к фантастике и даже классической литературе стран Востока. Опрошенные «Ъ-Review» издатели говорят, что идут за аудиторией, и рассказывают, что закупать права в Азии не всегда проще, чем на Западе, даже с учетом санкций.

Как растет сегмент

В России растет интерес к литературе из Азии, рассказали «Ъ-Review» участники рынка. Это книги из Китая, Японии, Кореи, Тайваня и других стран, уточняет руководитель по стратегическому развитию отдела управления продуктом издательства МИФ Ольга Киселева. «Тренду уже два года. Два года назад был резкий скачок, а в этом году прирост не такой выраженный, потому что паровоз уже разогнался. На данный момент прирост (по продажам год к году.— “Ъ-Review”) составляет около 6%. Сюда относится как художественная литература, так и азиатские комиксы»,— говорит она.

Издательства в целом закупают больше прав из Азии в связи с сокращением западных поставок, продолжает Ольга Киселева. «Мы также видим, что на Западе пока не появляется новых интересных крупных трендов, а в Азии они есть. Только что закончилась Франкфуртская книжная ярмарка, и она показала, что азиатские страны привезли много интересного для российского и западного рынков, а западные правообладатели привезли меньшее количество интересных новинок»,— говорит госпожа Киселева. В продвижение азиатских новинок издательства все больше инвестируют, продолжает эксперт: «Это и производство мерча, и производство цветных иллюстраций, суперобложки, разные коллаборации».

В топ-100 художественной литературы в сети книжных магазинов «Читай-город» за 2024 год 23 книги — азиатских авторов, говорят в сети: «Этот тренд задают в основном молодые люди от 16 лет, которые любят аниме, мангу, китайское фэнтези, корейские вебтуны».

Развитию тренда способствует общий интерес к азиатской культуре со стороны множества стран (не только России), выпуск большого количества дорам, аниме, сетевых комиксов, развитие культуры косплея и фандомов — и издатели отвечают на растущий читательский запрос, подтверждают в департаменте художественной литературы издательства АСТ. «Так, в этом году мы выпустили на 60% больше наименований азиатских романов и новелл, чем в прошлом году. А количество проданных экземпляров в 2024 году увеличилось на 79%»,— рассказали в издательстве.

В художественной редакции издательства «Эксмо» также отмечают стабильный рост интереса к авторам из Азии, особенно из Китая и Японии. «Прирост в штуках год к году (девять месяцев 2024-го vs девять месяцев 2023-го) составляет 76%. Наибольший интерес у читателей в 2024 году вызывают произведения китайских авторов — их стали покупать почти в два раза больше, чем в прошлом году (рост 92% в количественном показателе)»,— рассказали в «Эксмо».

Полную версию материала читайте на kommersant.ru
Фото: Кристина Кормилицына, Коммерсантъ
https://www.bookind.ru/events/18664/
#новости

Читаю и пишу о Корее

05 Nov, 17:40


#анонс 26 октября в Музее «Гараж» стартует киноклуб для подростков 14-18 лет «Больше чем кино»!
В течение шести встреч вместе с куратором кинопрограммы музея Алисой Насртдиновой и приглашенными гостями — специалистами по культуре Японии и Кореи — будем обсуждать азиатское кино и ближе знакомиться с азиатской культурой. Поговорим про ёкаев, корейский стритфуд, японский джаз и многое другое!

А для тех, кто хочет не только обсуждать кино, но и познакомиться с профессией кинокритика и научиться интересно писать о кино — подойдёт Мастерская кинокритики для подростков «Как смотреть кино и рассказывать о нем другим?»!

Ждем вас в Музее «Гараж»!

Для кого: 14-18 лет
Когда: 26 октября — 30 ноября, по субботам
Время: 15.00-17.00
Место: Пространство 0+

Для участия в киноклубе необходимо заполнить анкету.

Читаю и пишу о Корее

05 Nov, 17:39


В субботу в лектории для подростков музея "Гараж" участвую в разговоре об изображении корейской кухни на экране. На примере фильма "Маленький лес". Выбор фильма не мой, но я одобрямс. Правда, там совсем не про модный корейский стрит-фуд, а как раз наоборот, но вот и поговорим, как отличить одно от другого и почему в "Маленьком лесу" стрит-фуда быть не может. Хочется пошутить "потому что в лесу нет "стрит", но боюсь, подростки мой юмор не оценят))) Пойду придумывать что-то более молодёжное 😉

Читаю и пишу о Корее

03 Nov, 07:42


У меня вышла новая статья. Про то, в каком свете упоминается Россия и русские реалии в современной корейской прозе.

Если кратко, Россия упоминается либо в связи с классическим искусством, и тогда ассоциации положительные, либо в связи с историей XX века, и тогда картина мрачнее.

Подробнее – по ссылке.

Для этой статьи я проанализировала двенадцать произведений, это не так много. Но я продолжаю собирать примеры, и даже сейчас уже есть несколько новых книг, которые включу в следующий текст. Если вы знаете о каких-то современных корейских книгах, в которых даже мельком упоминается Россия, расскажите мне о них, пожалуйста.

Изначально статья опубликована в сборнике Центра корейских исследований Института Китая и современной Азии РАН. Но там ограничения по объёму и нельзя картинки. А на сайте Корё-сарам уважаемого Владислава Хана (есть и тг-канал, ссылка в комменте, пожалуйста, подписывайтесь! там собраны разнообразные материалы не только по русскоязычным корейцам, но и по корееведению) получилось украсить статью фотографиями обложек некоторых упоминаемых книг. Благодарю Владислава за помощь и неизменную поддержку!
https://koryo-saram.site/russkie-realii-v-sovremennoj-yuzhnokorejskoj-proze-i-ih-svyaz-s-obrazom-rossii-v-respublike-koreya/

Читаю и пишу о Корее

01 Nov, 15:17


На встрече с Ким Чухе в Петербурге подписать книги у автора хотело столько народу, что собралась довольно приличная очередь. Продвигалась она небыстро, и чтобы люди не заскучали, мы болтали, обсуждали "Зверей", и я заодно знакомила тех, кого сама знала, друг с другом. Например, на презентацию из Москвы приехали мои бывшие студентки Настя Власова и Юля Казакова, которые сегодня уже сами переводят корейскую молодёжную литературу. Там они познакомились с петербурженкой Ксенией - автором канала о корейских книгах Ветер: Korean books. А сегодня она прислала мне ссылку на интервью, которое родилось из этого знакомства. Мне понравилось, как оно сделано. И вы посмотрите! Кстати, кто читал "Поднятие уровня в одиночку"? Как вам? Я прочитала первый том (комикса). Наверно, я уже вышла из возраста, когда балдеешь от такого, но моя дочка (12 лет) проглотила за вечер. И мы с ней пообсуждали историю. Так что, родители, обратите внимание. Может быть, вам тоже надо! https://t.me/veter_kbooks/124

Читаю и пишу о Корее

30 Oct, 12:56


А вот какая новость сегодня прилетела! В прошлый понедельник Татьяна Ким (бывшая Бакальчук и навсегда Wildberries) открыла в Петербурге на улице Таллинская "Корейский дом". Друзья из СПб, расскажите, что за дом такой? И почему Татьяна открыла именно у вас, а не где-то ещё? Вроде бы, она изначально не из северной столицы.

Читаю и пишу о Корее

28 Oct, 18:20


Дорогие, немножко отвлечемся от числительных. Тут ссылочка прилетела на интервью, которое я давала на той ещё неделе. Интерес к моей скромной корееведческой персоне возник на волне литературных премий, но вопросы были не только про книги, а про всё корейское. Те, кто читают меня давно, узнАют какие-то мысли мои. Приходится повторяться, к сожалению, но, думаю, аудитория журнала Москвич не всё знала. Может, и вы не всё знаете. Например, вы знали, что Хан Ган для корейцев в первую очередь поэт? 😉 Вас может немного удивить последний вопрос и мой ответ, но так иногда бывает в интервью, когда очень живая беседа. Думаю, можно и по-другому как-то ответить. Чтобы узнать корейскую культуру, надо общаться с корейцами! https://moskvichmag.ru/lyudi/nashi-lyudi-nahodyat-v-korejskoj-romantike-uteshenie-koreeved-mariya-osetrova/?utm_source=tg&utm_medium=social&utm_campaign=22340381&utm_content=28.10.2024

Читаю и пишу о Корее

28 Oct, 14:36


Остановите меня, кто-нибудь!!!! Корейская википедия сообщает, что "Три товарища" по-корейски 세 사람의 전우. Обложку, правда, пока обнаружить не получается.

Читаю и пишу о Корее

28 Oct, 14:14


А вот "семь гномов" уже корейскими 😊 Александр Валерьевич, парируйте! 😊

Читаю и пишу о Корее

28 Oct, 14:11


"Три мушкетёра", кстати, тоже с китайским, что какбэ отчасти подтверждает версию Александра Валерьевича Соловьёва про гендерные дела. Но я не верю! 😊 Играем дальше 😉

Читаю и пишу о Корее

28 Oct, 13:32


Ой, смеюсь сейчас 😊 Расскажу, хотя фигня, конечно. Написала о числительных в трёх поросятах))) Две отписки 😊 Чем задела? Чем прогневала?)))

Читаю и пишу о Корее

28 Oct, 13:16


Я редко пишу в канале про корейский язык, но сегодня хочу показать штуку, которая лично меня в своё время удивила, и поэтому, может быть, и мою кореефильскую аудиторию развлечет.

Все, кто учит корейский язык, знают, что в нём используется два набора числительных: китайского происхождение и исконно корейские. На практике это означает, что разные вещи считают разными числительными. Например, время. Часы – корейскими, а минуты – китайскими. Звучит зубодробительно, но на деле не так сложно. Это проходят в первом семестре первого уровня.

Но есть моменты в теме числительных, которые даже обычные корейцы (не лингвисты) не могу объяснить и просто запоминают как есть. Вот эти моменты как раз на картинках.

В корейском названии «Три поросёнка» китайское числительное, а «Трёх сестрах» - корейское. Почему так? А вот так :-)

На самом деле, объяснение есть, но такое мудрёное, что корейцы там сами путаются.

Читаю и пишу о Корее

27 Oct, 09:44


Пост выходного дня. За всеми делами я совсем забыла, что видела недели две назад в Маке/Вкусноточке удивительное. Интересно, через какую пересадку они повезут счастливого собирателя наклеек в Сеул😊🙈

Читаю и пишу о Корее

21 Oct, 18:59


Chapter 8

Maria Osetrova

Public Eating Establishments as a Factor of Sustainable Urban Development in North Korean Cities

Abstract

The chapter examines the relations between the work of the North Korean public eating establishments and the policies currently undertaken by the North Korean government to achieve the sustainable urban development goals. It argues that at the present stage the contribution of these establishments to sustainable urban development in North Korea is still in its infancy, and many elements are rather declared on paper. This can be explained, first, by the fact that the urban public eating system is not ready to work according to international standards. Second, the authorities are not forcing these changes because they see social and ideological risks in these measures. However, the minor but real changes are still taking place on the grassroot level. Due to the increase of the number of public eating spaces of various kinds, the access of different groups of urban population to public catering is expanding and the city's economy is developing. Because of this the lifestyle of urban residents, primarily metropolitan ones, is also transforming. The general perception of eating out practices is now less perceived as a state-offered bonus or a collective feast organized for people working together, but more likely as a private leisure experience available for money.

Читаю и пишу о Корее

21 Oct, 18:56


Переходим к другим темам этот канала. Я пишу не только про Юг, но и про Север. Корея и там, и там. Поэтому хочу сообщить, что у меня вышла глава в коллективной монографии, посвящённой проблемам устойчивого городского развития в КНДР.

Как вы знаете, еда как часть национальной культуры и жизни социума, ну и всё, что связано с областью пищевого, в фокусе моих научных интересов. Поэтому для этой монографии я написала о северокорейских ресторанах как факторе устойчивого городского развития. Ниже будет краткая выжимка на английском, а в этом посте хочу сообщить, что книга вышла в издательстве Routledge, редактором (а также одним из авторов) выступил Павел Эм (Паша, читаешь? Привет тебе).

По ссылке ниже можно посмотреть оглавление: обратите внимание, какие разные авторы и какой международный состав. Причём, сколько русских исследователей! Мне нравится, когда так.

Возможно, кому-то захочется ознакомиться со статьями. У меня самой пока книги нет (не доехала она до меня ещё). Но, возможно, Паша нам расскажет, как можно почитать онлайн.

https://www.routledge.com/Pursuing-Sustainable-Urban-Development-in-North-Korea/Em/p/book/9781032444123?srsltid=AfmBOoq4UAgomXLYTS5Vh-qyaGwMdjQgFwUcDyt0KgXRjiLJqFLqkS_b

Читаю и пишу о Корее

17 Oct, 20:04


Ну что, дорогие мои? Ким Чухе уехала. Хочу поблагодарить всех, кто следил за этой историей, кто прочитал роман и полюбил его, и даже тех, кому он не понравился, и вы писали свои критические замечания, это тоже важно знать.

Особая благодарность тем, кто пришёл на петербургскую встречу с автором и даже приехал из Москвы! Света, другая Света, Елена – вы невероятные просто!

А ещё две мои бывшие студентки МГЛУ, а теперь уже полноценные переводчицы корейской литературы Юля и Настя – была очень рада увидеться в Доме Зингера!

Уважаемые и дорогие коллеги из СПбГУ – Инна Валериантовна Цой и Анастасия Александровна Гурьева пришли со студентами, которые совершенно очаровали автора. Впрочем, она была и так под огромным впечатлением от того тепла, радости, добрых слов всех собравшихся.

Переводчик романа Кирилл Батыгин не смог приехать, но прислал нам видео-привет, а значит, тоже был с нами там.

Старые (Ксения Кувшинка) и новые петербургские знакомые (Кирилл – ведущий из Дома книги, Виталий Костин – автор канала «Читающий хулиган») и все-все, кого сейчас по дырявости головы забыла упомянуть, но буду дописывать (маякните!) – спасибо! Это был незабываемый вечер! Предлагаю ждать «Город ночных птиц» вместе. Напоминаю, что англоязычный вариант выходит 26 ноября, и теоретически можно найти способы добыть книгу «оттуда».

Ну а пока я перехожу к другим темам в этом канале, но со «Зверями» не прощаюсь. Будет небольшое сообщение на онлайн-фестивале, посвящённом Пак Кённи (организует Диалог Россия-Республика Корея) в ноябре, и ещё повтор лекции про исторический фон романа в декабре (тоже онлайн), но, думаю, я немного обновлю презентацию, добавлю новые детальки. Точные даты ближе к делу напишу здесь.

За яркие фото к этому посту благодарю Светлану – автора канала Дорамой навеяло и Ксению из Ветер Korean books. Фото публики – мои.

Читаю и пишу о Корее

16 Oct, 15:06


Хочется написать что-то очень точное, но не хватает времени и слов. Поэтому пока просто фото с улицы Пестеля дом 5, на котором установлена памятная доска в честь Ли Бомчжина, посланника Корейской империи в России (1901-1905) и патриота своей родины. Я писала о нём тут. Было важно показать нашей гостье это место в Петербурге. А ещё есть отличная документалка про него, очень профессионально подготовленная (с участием корееведа, доктора наук Сергея Олеговича Курбанова). Посмотрите, если ещё не видели https://www.youtube.com/watch?si=9H7o631C31K_-jG3&v=7W0F3RfrksE&feature=youtu.be

Читаю и пишу о Корее

12 Oct, 12:01


Сейчас запощу полный текст её речи

Читаю и пишу о Корее

12 Oct, 11:23


В преддверии нашей петербургской встречи с Ким Чухе расскажу чуть-чуть, о чем она говорила в Москве. Вообще, заметно, как она готовилась и как серьезно и искренне отнеслась к этому приезду и премии. В своей яснополянской речи она сказала, что тигры ходят, не замечая границ, и настоящая литература тоже должна преодолевать национальные и культурные барьеры, должна объединять. А ещё в другой раз она рассказывала, что в юности не любила "Евгения Онегина", история казалась ей слишком мелодраматичной и неправдоподобной. И только в тридцать семь, перечитав, она прочувствовала роман и поняла, что там все правда, как и бывает в жизни.

Читаю и пишу о Корее

12 Oct, 08:39


Дорогие! Ну наконец-то я могу это написать! Ким Чухе встретится с читателями! В ближайший понедельник в 5 вечера в Дома Книге на НЕВСКОМ ПРОСПЕКТЕ (Дом Зингера). Да, в Петербурге! Коллеги, друзья! Приходите, кто сможет быть там! Всех очень ждём! Ким Чухе - нежная, умная, очень музыкальная, любит и знает русскую классическую литературу и культуру. Говорить с ней - радость. Ну, кто был на наших встречах, знает. Приходите снова! https://godliteratury.ru/articles/2024/10/11/pobeditelnica-inostrannoj-nominacii-iasnoj-poliany-vstretitsia-s-peterburgskimi-chitateliami

Читаю и пишу о Корее

11 Oct, 20:47


Сегодня продолжали общаться с Ким Чухе, но я пока не готова описать это. Скоро созрею, а пока статья в Forbes Woman о свежей нобелиатке Хан Ган. Автор - литературный критик Наталья Ломыкина. Я дала маленький комментарий для статьи https://www.forbes.ru/forbes-woman/522945-korejskaa-pisatel-nica-no1-za-cto-han-gan-polucila-nobelevskuu-premiu-po-literature

Читаю и пишу о Корее

10 Oct, 20:57


Пока мы чествовали Ким Чухе, вышла статья про Хан Ган с моим комментарием https://rg.ru/2024/10/10/vostokoved-o-nobelevskom-laureate-po-literature-zvezda-nomer-odin-v-iuzhnoj-koree.html

1,843

subscribers

462

photos

4

videos