Влияние арабского языка на французский сложно не заметить, особенно в разговорной речи (и особенно среди молодежи) : wesh, khalass, belek и всё в этом духе
Недавно, обсуждая эту тему с французами-пуристами, мы решили загуглить арабские слова во французском, и они были в шоке! Оказалось, что многие арабские слэнговые выражения, которые мы нашли, они считали исконно французскими и использовали в повседневной жизни (слова настолько укоренились в языке, что стали восприниматься как родные)
Вот небольшой список таких словечек (все они относятся к разговорному регистру) :
Il fait un chouïa plus froid aujourd’hui qu’hier.
Сегодня немного холоднее, чем вчера.
Range ta chambre, c'est un vrai souk ici !
Твоя комната — это настоящий хаос!
Ce mec est complètement maboul, il veut sauter en parachute sans préparation !
Этот парень действительно сумасшедший, он хочет прыгнуть с парашютом без подготовки!
T’imagines ? Ils ont annulé le concert au dernier moment, trop le seum !
Ты представляешь? Они отменили концерт в последний момент, как же меня это бесит!
Si t’as encore mal demain, consulte un toubib.
Если завтра тебе всё ещё будет плохо, сходи к врачу.
А вы за добавление иностранных сленговых слов в язык или против?