Галия • Турецкий для зануд @advancedturkish Channel on Telegram

Галия • Турецкий для зануд

@advancedturkish


Запишись в разговорные клубы А2/B1/B2-C1, для связи @galiyatekin

Канал для учителей турецкого: https://t.me/advancedhocalar

Инста: https://www.instagram.com/advanced_turkish?igsh=anV0NXVvazNud3dk

Галия • Турецкий для зануд (Russian)

Добро пожаловать в канал Галии • Турецкий для зануд! Если вы хотите улучшить свое знание турецкого языка и научиться говорить на нем бегло, то этот канал - идеальное место для вас. Здесь вы найдете различные разговорные клубы на уровнях А2, В1, В2-С1, где сможете практиковать свои навыки общения и развивать свой словарный запас.

Канал также предлагает возможность связаться с Галией, создателем канала, по всем вопросам и предложениям. Для этого просто напишите ей в личные сообщения на Telegram по ссылке @galiyatekin.

Для учителей турецкого языка также есть специальный канал: https://t.me/advancedhocalar, где они могут обсуждать методики обучения и делиться опытом.

Не забудьте подписаться на инстаграм Галии по ссылке https://www.instagram.com/advanced_turkish?igsh=anV0NXVvazNud3dk для получения дополнительных материалов и обновлений. Присоединяйтесь к нашему каналу и станьте мастером турецкого языка вместе с нами!

Галия • Турецкий для зануд

30 Oct, 14:18


Merhaba arkadaşlar!

Объявление для тех, кто начинает изучать турецкий с нуля: у нас на этой неделе открывается новая группа А1 🥳

🌸 Среда 20:00 - Суббота 10:00

Очень бережный и опытный преподаватель Гульназ, у нее очень большой опыт ведения этого уровня - она составляла целый собственный учебник по нему. Гульназ дипломированный специалист по турецкому, а так же у нее подтвержденный уровень С1. Гульназ очень внимательно и ответственно ведет уроки, супер грамотно и четко!

Цены очень адекватные: 950 руб/урок

Это мини-группа, вас будут ждать домашние задания с проверкой. Работа на интерактивной доске Миро, используем современные учебники и свои наработки - мы постоянно добавляем что-то новое и интересное в задания. Записаться можно через гугл форму или напрямую в телеграм 🤓🤓

Галия • Турецкий для зануд

29 Oct, 15:17


Ещё один хорошенький глагол - sarf etmek.

В основном, его знают в связке çaba sarf etmek - прилагать усилия, тратить усилия на что-то. В широком смысле он означает расходовать, тратить, но не в бытовом смысле. Например, çok efor sarf etmek - приложить много усилий; enerji ve sabır sarf etmek- потратить много энергии и терпения.

🌸Но у него есть ещё одно частое использование, где этот глагол в значении «употребить/ произнести» - cümle sarf etmek; kelime sarf etmek.

“Size el kaldıran birine en güzel meydan okuma yöntemidir bu cümleyi sarf etmek” - Самый лучший способ бросить вызов тому, кто поднял на вас руку, это сказать эту фразу» (вырвано из контекста)

“Bu bayrak Türkiye’den de büyüktür” gibi bir cümle sarf etti” - Он произнес такую фразу «Этот флаг даже больше по значению, чем сама Турция».

Это использование в значение «употребить фразу/ сказать» подойдет для описания речи, например «он сказал так-то… или «я употребила такую фразу», но не подойдет для ситуативных использований вроде «Я тебе говорю, иди домой!», где нужны глаголы попроще.

Если первое значение слышу довольно часто от иностранцев, то второе редкость. Берите себе в активный обиход и блистайте! 😎🌸

Галия • Турецкий для зануд

21 Oct, 16:22


Я веду группы и учеников на уровне С1 и знаете какой глагол нам довольно часто пригождается?

Maruz kalmak - отлично дополнит речь на высоком уровне.

-a/e maruz kalmak - быть под влиянием, оказаться под воздействием, подвергнуться, сталкиваться с чем-то.
Чуток абстрактные значения, поэтому разбираемся:

1️⃣ Очень часто мы используем maruz kalmak с «негативными» словами, это та область, где мы этот глагол встречаем чаще всего.

Çocukken şiddete maruz kaldım. - «В детстве я подвергалась насилию»

Okulda zorbalığa maruz kalan öğrenciler - «Ученики, которые подвергнулись буллингу в школе»

Irkçılığa maruz kaldım. - «Я столкнулась с расизмом»

Ben neden böyle bir duruma maruz kaldım? «Ну почему я столкнулся с такой ситуацией?»

2️⃣ Но есть и нейтральное значение, то есть, не только под влиянием или воздействием плохих вещей мы можем оказываться:

Ben bu çantaya çok fazla maruz kaldım, o yüzden tercih etmiyorum (смотрите пример ниже, я немного его изменила) - «Уж очень часто я сталкивалась с этой моделью сумки, поэтому сейчас её не предпочитаю»

4 yıllık bir eğitim sürecim oldu ve orada da pek çok çeşitte sanata maruz kaldım” - «В 4-х годовом процессе обучения я сталкивался с очень разными формами искусства»

Произношение: ma:ruz kalmak с длинной а: (это арабское слово). Помните, что почти все слова на m - заимствования?

Вот такой классный глагол. Расскажите, уже используете его или встречали?

Те, кто хотел бы обучаться в группе на уровне С1 - и оказаться подвергнутым влиянию высокого уровня турецкого, напишите мне, сориентирую! ❤️🧡❤️

Галия • Турецкий для зануд

06 Oct, 10:58


f/p ürünü и еще немного лексики из комментариев на маркетплейсах

🌷İndirime girmek - быть на скидке
🌷Bir şeyi) stoklamak - закупать с запасом. В последние несколько лет мы по понятным причинам закупаем заранее товары, когда они на скидке.
🌷Stok yapmalık bir ürün - товар, который стоит закупить с запасом; то есть классная вещь, покупайте сразу много
🌷Defolu ürün - товар с браком (касается одежды и обуви)
🌷Vazgeçilmez bir ürün / vazgeçilmezim - вещь, без которой я жить не могу, моя прелесть

🌷То, что очень часто используем и в комментах и в речи, описывая нормальный товар за невысокую цену: Fiyat performans ürünü или f/p ürünü, а иногда просто fiyat performans или f/p = товар с хорошим соотношением цены и качества; обычно это недорогие товары, которые хорошо справляются с заявленными функциями (типа дешево и сердито). Некоторые продавцы даже так подписывают свои товары.

🌷Один из оооочень частых комментариев от девушек, уже ставший мемным: çeyizim için aldım - т.е. купила себе как приданое невесты. Готовясь к замужеству девушки и их семья собирают свое приданое - постельное белье, техника, кухонная утварь. Мемным этот тип комментов сделало то, что к самому товару это не имеет никакого отношения, больше похоже на хвастовство, что девушка выходит замуж. В ekşi sözlük есть целый тред на эту тему.

В комментах на маркетплейсах вообще-то много чего можно узнать, это нормальный способ разнообразить чтение/ работу с лексикой. Ну и главное, в жизни и правда нужно понимать комменты. Давайте вместе пополним список в комментариях!

💗Кстати, пользуясь случаем напомню, что у нас сейчас идет два набора - группа А1 и группа А2. Если вы на другом уровне и хотите заниматься, напишите мне. В закрепленном сообщении на канале есть информация о всех всех наборах!

Галия • Турецкий для зануд

09 Sep, 15:29


Как быть, когда правильно - кринж?

Очень часто натыкаюсь на посты о том, как говорить не правильно - например, şok oldum - ошибка, правильно şoke oldum. Или говорить TDK [тэдэка] по правилам ошибка, должно быть [тэдэкэ], но народ так не говорит. А ещё люди говорят hata yaptım, хотя правильно hata etmek, heyecan yapmak, stres yapmak тоже «неправильные» использования. Почти все используют teşrif etmek с направительным падежом, хотя правильно с винительным (см.картинку). Такие «правильные неправильные» слова называют galat-ı meşhur - т.е. расхожее неправильное использование.

Мое личное мнение - не нужно высмеивать/не принимать то, что уже укрепилось и прижилось в языке. Больше всего я не люблю шейминг в языке, в русском в том числе. Кушать или есть, вот это вот всё, когда к людям привязываются из-за выбора слов и самоутверждаются за счет этого. Ремарка: я не говорю, что испытывать какие-то чувства из-за неправильных использований не нормально, но лезть поучать тоже не считаю правильным.

Я тут прикрепила комментарии, где люди пишут, что şoke olmak - просто вызовет смех в их компании 🙃 Или hata etmek не всегда звучит. Ну правда же!

Мне кажется, контекст и общество, в котором вы находитесь, имеют значение при выборе слов. Мой профессор в универе говорил şoke oldum и из его уст это звучало очень естественно (как будто по-другому звучать и не могло). Но люди, которые не хотят так использовать тоже правы - да, это может быть кринж, особенно в бытовой беседе.

Кстати, бывают и выдуманные “правильные” варианты, которые приписывают TDK (турецкому лингвистическому обществу) будто вместо otobüs они предлагают использовать çok oturgaçlı götürgeç. Многие турки действительно думают, что TDK создали и предложили эти нелепые слова и над ними до сих пор смеются (прикреплю в комменты отрывок одного стендапа, где комик сравнивает название автобуса с каким-то интимным прибором). Забавно, но TDK не имеет к этому слову никакого отношения, как я поняла.

Возвращаясь к теме исправлений, есть такое выражение: “Galat-ı meşhur lugat-ı fasihten evlâdır.” - что значит, что «неправильное», но распространенное и используемое выражение лучше, чем правильное выражение из словаря. Мне этот подход очень близок. А что вы думаете по этому поводу?

P.S. Но я все равно раздельно пишу hoş geldiniz/ hoş bulduk; sağ olun, iyi ki varsın и т.д. 💗

Галия • Турецкий для зануд

04 Sep, 12:56


Yeni eğitim öğretim yılı hayırlı olsun! 🌟🐚📚

Люблю осень за это настроение начала учебы - все-таки, летом все по-другому. Рассказываю, куда можно записаться на обучение.

▫️Открывается группа А2 - группу будет вести преподаватель Зарина 📚 Несколько вариантов по времени, всё найдете по ссылке

▫️Открыли набор в группу А1 к преподавателю Гульназ ☕️ Пока что набор без обозначенного времени, попросим вас указать удобные вам промежутки.

▫️Активно набираю желающих в разговорный клуб Б1 - он по четвергам в 12, его веду я, как и все остальные клубы.

Вчера стартовал разговорный клуб Б2 (вторник, в 19.30 начало) и продолжают работу клуб А2 (суббота 10:00) и два клуба С1 . Ссылка для записи в клубы общая, найдите нужный вам вариант в списке.

▫️У меня есть две группы С1 - вторник 12.00 и в субботу в 12.00, к ним тоже можно присоединиться. Запись в С1 через собеседование, поэтому лучше написать мне лично @galiyatekin

▫️Можно присоединиться к действующим обучающим группам Б1 и Б2 - там очень приятная атмосфера и, конечно, отличное обучение. Ссылки на группу Б1 и группу Б2

▫️Для тех, кому не подходит группа: Индивидуально для взрослых и детей проводим уроки турецкого, а так же доступна запись на уроки русского для турок. Я помогу вам выбрать своего преподавателя и сориентирую по всем вопросам, по вопросам цены можно написать как мне лично или оставить заявку в форме и я с вами свяжусь!

Галия • Турецкий для зануд

28 Aug, 17:14


Делюсь с вами хорошей статьей про чтение, написанной на красивом турецком. Забавно, но кажется, статье сложно будет добраться до адресатов послания, ведь речь идет о людях, которые не могут читать из-за дефицита внимания, хотя когда-то любили (но я дочитала)

А советы хорошие. Мне понравился про то, что нормально читать «попсу» или что-то легкое, чтобы возвращать себе привычку - мой внутренний сноб немного сопротивляется, но способ рабочий 💗

Разберем заглавие.
Bir damdan düşenin notları могут вас немного запутать. В турецком есть выражение damdan düşer gibi/ damdan düşmek - внезапно и не к месту (что-то сделать, сказать)

Здесь не к нему отсылка, а к пословице “damdan düşenin halini damdan düşen anlar” - лучше всего упавшего с крыши поймет падавший с крыши. Может есть в русском красивый эквивалент, кто знает? Думаю, смысл вы поняли. В заглавии нам дают понять - «пишу, как человек, переживавший такую же проблему»

Дальше там, кстати, интересное предложение - biz de dikkatimizi çaldırmaya biraz teşneyiz

Teşne редкое слово - синоним “susamış”, то есть жаждущий, испытывающий жажду до чего-либо = «Мы и сами жаждем отвлечься на что-то другое»

Ещё добавлю dikkat dağınıklığı - дефицит внимания, рассеянность внимания, часто под ним понимают СДВГ, хотя это не то же самое

Dikkat eksikliği ve hiperaktivite bozukluğu (DEHB) - вот это СДВГ

Ссылку на статью прикрепляю. Расскажите, как у вас с вниманием, удается ли читать и фокусироваться? 🌸

Галия • Турецкий для зануд

10 Aug, 15:36


Спасибо всем, кто перевел и написал свой вариант! Вы умнички. Многие сразу сделали почти оригинал 🔥🌸

Давайте разберем сначала на что обратить внимание:

В турецком мы как правило к чему-то приступаем - güne başlamak (günü başlamak; gün başlamak)

Lokasyon / konum - оба варианта хорошие, я отдаю предпочтение турецкому konum, он же более ходовой

Yerleşim хоть и можно перевести как «расположение», но в другом контексте. Еще у него есть значение поселение - yerleşim yeri / alanı. Короче, это не локация, поэтому его не берем.

Насчет великолепного все прозвучавшие варианты были классные - muhteşem, harika, inanılmaz, всё это передало бы нужное значение

Самое сложное, то, что теряется в русском переводе и то, что действительно правильно перевел Гугл: вселяет спокойствие 😅 все ваши варианты были хорошие.

В турецком оригинале это “insana huzur veriyor”. По- русски неестественно звучит «вселяет в человека спокойствие», на мой взгляд «человек» там лишний.

В турецком очень часто риторические обороты к собеседнику оформляются словом insan - “insan bir merhaba der”, “insan bir sorar”, которые на русский переводить словом человек порой странно. Я обычно перевожу по контексту, например, «ты бы хоть поздоровался», «спросил бы», либо словосочетанием «нормальный человек», если это подходит по смыслу.

И чанк с адресом вы почти все разгадали, а я-то думала, что слово праздник вас собьет с толку 😌

belli oldu - глагол olmak здесь передает переход из одного состояния в другое, стало понятно (нам понравился отель и теперь это наш выбор).

Итак, полный отзыв:

“Otelin konumu harika, muhteşem bir manzarası var, insana huzur veriyor. Güne çok güzel bir kahvaltıyla başlamak süper, personel ilgili, yeni tatil adresimiz belli oldu”


Ставьте сердечки и огонечки, если хотите почаще такие задания на перевод 💗

Галия • Турецкий для зануд

10 Aug, 10:54


Сегодня у нас автоматически переведенный гуглом комментарий с букинга. Давайте попробуем восстановить турецкий оригинал! Можно по частям 🌸

Цель: сделать так, чтобы по-турецки звучало естественно

Здесь есть несколько чанков: •вселяет спокойствие
•объявлен наш новый праздничный адрес 🤭

Галия • Турецкий для зануд

02 Aug, 13:28


Пока весь мир обсуждает турецкого олимпийского стрелка, мы с вами обсудим выражение, которое тоже связано со стрельбой, но не в прямом смысле 🫣🌷

💛Выражение у нас сегодня такое - kendi ayağına sıkmak - здесь sıkmak - про выстрел, иногда встречается kendi ayağına kurşun sıkmak. Буквально: выстрелить себе же в ногу.
Значение: Используется в случаях, когда кто-то вредит сам себе, сам себе яму роет, оказывает себе «медвежью услугу».

Синонимы/ похожие по смыслу выражения:
💛Kendi kazdığı kuyuya düşmek - букв. «упасть в колодец, который сам же вырыл», смысл тот же

💛Bindiği dalı kesmek - букв. «спилить ветку, на которую залез», смысл тот же, выражение берет начало из притче о Ходже Насреддине. Тоже частотное выражение.
Часто используется в форме приказа. Например: «CHP lideri Özel Erdoğan'a seslendi: Gücünü Anayasa'dan alıyorsun bindiğin dalı kesme»


Прикрепляю ещё один видео пример в комменты.
Если вы узнали что-то новое, то мне будет приятно, если вы лайкните пост.

В комментах можно попрактиковаться или обсудить турецкого олимпийского чемпиона 🌷

Галия • Турецкий для зануд

18 Jun, 08:17


Зарождающееся выражение, которое набирает популярность

Недавно наткнулась в инстаграм на видео, в котором собрано очень много примеров того, как знаменитости и «немного знамености», как их назвали в комментах, используют такую конструкцию: какое-то слово + bir yerden: bunu olumsuz bir yerden söylemiyorum, iyi bir yerden söylüyorum

Переводится и понимается как: из позиции, с позиции. Например, bunu olumsuz bir yerden söylemiyorum - я не из негативной позиции это говорю (не с негативом)

Эта конструкция - полная калька с английского “from a place of…” и пока не используется повсеместно, это такой зарождающийся тренд, но примеров среди знаменитостей уже так много, что очевидно, выражение имеет все шансы войти в язык или быстро надоесть и отвалиться 😅

А турецком уже есть такие выражения, которые адаптировались под язык из английского относительно недавно. (недавно dediysek de bir 15-20 yılı vardır). Например, günün sonunda “at the end of the day” - в конечном счете, в итоге. Оно вполне себе вошло в обиход и чувствует себя хорошо ☺️

Видео прикреплю в комментарии. Там ну очень много примеров. Мне конструкция кажется вполне логичной, вписывается в речь хорошо, но если её будет слишком много, то будет как со словом кринж. Посмотрим, в общем, как пойдет.

Что думаете, будете использовать? 🌸

Галия • Турецкий для зануд

11 Jun, 16:50


Кстати, что вы думаете по поводу того, что этим летом не будет выходить новых сериалов?

Насколько я поняла, это связано с высокими затратами на производство сериалов, поэтому каналы решили отказаться от выпуска летников и от выпуска новых серий «постоянных» сериалов.

Я немного даже рада, отдохну от «сериального рабства» 🥲
Шутка, конечно, но с долей правды. Планирую пока смотреть всё то, что давно откладывала.
Вообще я сериалы использую как источник для аудирования, примеров, использования лексики в контексте (по крайней мере, у меня есть такая отмазка!!))

А вы будете скучать? Что планируете смотреть летом? 🤓

Галия • Турецкий для зануд

11 Jun, 12:23


Sırıtmak - разбираемся в том, как используется 👀

Sırıtmak имеет несколько значений, первое - это улыбаться зубами, зубоскалить, ухмыляться.

Ещё одно, которое как раз было в сторис - выделяться на фоне чего-то, выглядеть неестественным, не выглядеть натурально

Близкое к этому значение: показывать недостатки, выделяться (про недостатки)

İşler biraz karışınca bütün pürüzler sırıttı
- «Стоило только ситуации запутаться, как все недостатки стало видно»

Malzeme güzel olunca ustalık kötü olsa bile sırıtmıyor” - Когда продукты хорошие, даже плохая готовка блюдо не портит»

Пример со скрина: “Aynalar çok ince olduğu için çok sırıtmıyor” Так как зеркала очень тонкие, то они не слишком выделяются / не выглядят странно»

И мой пример из сторис:
Hiç tahmin etmediğin anda bir şeyler geliyor, işin komik yanı sırıtmıyor da - В самый неожиданный момент появляется какая-то шутка, что самое забавное, это получается норм (это не выглядит неестественно / не портит сериал)

Вот такой классный глагол, забирайте себе

Галия • Турецкий для зануд

23 May, 15:16


Два хороших, естественных выражения с gönül.
Я про них уже однажды рассказывала, повторяю свой материал ✌️

💭 Gönül (gönlünü) koymak- обидеться, затаить обиду

"Bize gönül koymana gerek yok Ali'cim, burada sen haksızsın." - Не нужно на нас обижаться, Али, в этой ситуации ты неправ.

"Dün burada kalın demedim diye bana gönül koymuş." Он обиделся на меня, потому что я не предложила им вчера тут остаться.

"Lütfen bana gönül koymayın, başka bir yere davetliyim." - Пожалуйста, не обижайтесь, я приглашён в другое место.

💭 Gönül (gönlünü) almak:

1. обрадовать
2. подбодрить, заладить свою вину после обиды или разочарования

Я старалась адекватно перевести примеры, gönül almak сложно перевести коротко. Тут важен контекст: если ты накосячил, то ты как бы не совсем извиняться напрямую идёшь, а словами или действиями идешь загладить вину. Если кто-то обижен или расстроен, но не из-за тебя, то подбодрить.

Пословица: “Yarım elma, gönül alma” - Для того, чтобы порадовать человека, хватит и половины яблока, т.е. важно намерение.

"Daha fazla uzatmadan o çocukların gönlünü almalısın." - Иди, подбодри этих ребят, не затягивая

"Bu sözler ile gönlümü almış mı oldun?" - И что, этими словами ты, думаешь, все обиды искупил?

Выражений с gönül очень много. Эти два привела вместе, потому что они как яд и противоядие, связаны друг с другом 😌 Используете?

Галия • Турецкий для зануд

17 May, 12:34


Учить язык по песням - хорошая идея?

Слушайте в х1,5

Сегодня буду рассказывать вам свои мысли по поводу обучения по песням. Я не стала перезаписывать в сотый раз, чтобы сделать сразу и не ожидать идеального результата, так что dilimiz sürçtüyse affola, как говорится! (Если где-то оговорилась, простите*)

Рассказываю и аргументирую, где изучение по песням хорошо, а где не очень.

Поделитесь своим опытом и мыслями, очень интересно 🤓

#подкаст #песни

Галия • Турецкий для зануд

30 Apr, 12:36


Сегодня разбираю видео о стереотипах про женщин, в нем неожиданным образом куча интересной лексики🤓

Видео упорно не грузится, поэтому пришлось прикреплять ссылку в запрещенную соцсеть + постараюсь скинуть видео в комментарии.

Pasaklı - неряшливая

Bakımsız - неухоженная

Paçoz - грязнуля, неряха (хотя это слово может иметь другие значения, типа распутница, потаскуха, а ещё это название рыбы)

Özgüvensiz, kompleksli - неуверенная в себе, закомплексованная

Cahil - невежда, необразованная

Çok bilmiş, ukala - всезнайка, строящая из себя умника

Torpilli - Прошла по блату

Yollu - низкая* женщина, легкодоступная

Aranıyor - сама напрашивается (здесь: сама напрашивается на флирт и мужское внимание)

Hafif meşrep - женщина легкого поведения

Tesettürlü kadın - Покрытая женщина

Yobaz - фанатично религиозная (используется в негативном смысле)

Örtünmesen daha iyiydi - лучше бы не покрывалась

Özenti - подражательница, повторюшка (чужому образу жизни)

Hırslı, paragöz - честолюбивая, жадная до денег

Koca parası yiyor - Содержанка, тратит деньги мужа

Kadın dediğin biraz ele gelecek - Женщина должна быть маленько в теле

Kadın dediğin zayıf olacak - Женщина должна быть худой

Anarşist, feminazi - Анархистка, феминаци

Samimiyetsiz, primci - Неискренняя, фальшивая; пытающаяся заполучить себе выгоды (в нашем случае, в соц.сетях себе заполучает статус за счет позиции)

Erkek budalası - обожательница мужчин, помешанная на мужчинах.

Kafamızdaki tek yönlü kalıplara sığmayacak kadar engin kadın - Настолько многогранная женщина, что не помещается в рамки однобоких стереотипов в нашей голове.

Вооот столько крутой лексики из одного видео! Что понравилось, что удивило? 🤓

Галия • Турецкий для зануд

28 Apr, 13:30


Пост для тех, кто хочет заниматься в группе. Куда сейчас идет набор?

🗯️
Новый набор: Крутой и сложный уровень Б2 на который от вас было больше всего отклика. Группа Б2, преподаватель Зарина, есть несколько вариантов по времени, запись тут

🗯️ Новый набор: Важнейший для турецкого уровень Б1, преподаватель Гульназ - есть два варианта по времени, смотрите по ссылке

Перед началом занятий можно будет проверить свой уровень, созвонившись с преподавателями или выполнив тестовое задание.

🗯️ А так же приглашаю в разговорные клубы, которые веду я - есть разные уровни, всегда крутая лексика и интересные темы.

Обещаем иногда показывать на уроках картинки с котиками и что будет комфортно и очень полезно. Честное слово 🤓

Галия • Турецкий для зануд

15 Apr, 18:16


Periler geldi 🧚🏻‍♀️

Рассказываю про свой любимый мемный оборот (ну или один из любимых, у меня их много)

Когда нам в турецком что-то сбрендило в голову или напало вдохновение что-то делать, напало какое-то чувство, мы называем это «periler geldi», точнее, предмет, на который нас сподвигнули + perileri geldi

Örn.: “Akşam bana bir temizlik perileri geldi, sabaha kadar evi temizledim”. Буквально: «Вечером меня посетили феи уборки, драяла дом до утра», т.е. сбрендило мне в голову начать убираться.

Bira mı yapsak perileri gelir…” - «Может посетить желание начать делать пиво» (или посещают пивные феи 😅)

Kahkül kestirme perileri geldi” - Сбрендило в голову постричь челку (или ко мне пришли феи стрижки челки).

Мне именно из-за фей всегда очень смешно, поэтому в переводе решила оставить.

Сама очень люблю использовать этот оборот, это точно будет естественно и забавно звучать в неформальной речи. Забирайте себе.

Size bugün ne perileri geliyor? ☺️

Галия • Турецкий для зануд

27 Mar, 10:25


Сейчас последние дни, когда можно зарегистрироваться на Türkçe Yeterlilik Sınavı, который пройдет 27-го апреля.

Этот экзамен проводит Институт Юнуса Эмре. Сдавать можно в разных городах мира - в РФ в Питере и Москве, например. В Турции это только Стамбул и Анкара, хотелось бы больше городов, но я так понимаю, что только в центрах Юнус Эмре проводят экзамен.

Экзамен хорош тем, что по итогу вы получаете сертификат об уровне владения языком и это единственный сертификат, который принимают и зарубежом.
Большинство знакомых и учеников, которые сдавали экзамен, говорят, что экзамен сложный, времени мало, много терминов и числительных. Я сама не сдавала, потому что не было надобности, хотя раньше можно было сдать прямо в Казани. Сейчас думаю, что мне любопытно, как устроен экзамен, у моих преподавателей две ученицы к нему готовятся.

Из интересного: в Турции экзамен стоит 500 лир (меньше 2000 руб); в Москве 9000 руб, в Питере 5000 руб 😅 я бы вообще не думая зарегистрировалась в Стамбуле за такую-то цену, но в эти даты буду ,скорее всего, в РФ, поэтому как нибудь потом, скорее всего, пойду сдавать.

Кстати, раньше выдавали сертификаты до уровня С2 (с 90 баллов), но в последние два года система изменилась и максимально возможный уровень С1. Не знаю, изменилась ли сама сложность экзамена, мне кажется, что нет. Был бы уровень С2, мне кажется, было бы больше желающих пойти на экзамен, вам так не кажется? Больше азарта, что ли 🤓

Расскажите, сдавали ли вы TYS или, может быть, планируете сдавать в будущем?

Ссылка на их сайт вот

Галия • Турецкий для зануд

19 Mar, 14:23


Привет, друзья. Давно меня тут не было. Скоро запишу подкаст и расскажу о том, что происходит в последнее время в жизни, про свои проблемы)) А сегодня рассказываю про три тюркизма в русском языке - по мне, не самые очевидные слова, надеюсь вас удивить!

Лошадь. Бывают такие слова, которые, определить легко, но вот лошадь меня удивила. Можно было бы предложить, что это loş at например 🙂 Но происхождение связывается с тюркским словом алаша - «мерин». Начальная а- выпала, а к слову добавился суффикс -дь.

Штаны. Мне кажется, сейчас татары удивятся, потому что большинство из нас вероятно думает, что это мы взяли из русского татарские штаны (тат. ыштан). Так же, как со словом алаша - первая гласная выпала. Но представляете, штаны тюркизм. В современном турецком звучало бы как “iç don” - буквально: внутренние штаны, белье. Класс, да?)

Утюг - тоже тюркизм. На уроках А1 обычно ученики, когда впервые слышат это слово, говорят «ооо, у них тоже почти как утюг! Или говорят, что забавно звучит, как утютю ☺️ Есть несколько версий этимологии. В русскоязычных источниках есть версия - 1) в татарском ут - огонь, огонек. По этой версии объединяются два слова ут + юк (yük -тяжесть). Красиво, как loş at 😅 но маловероятно. Ещё видела версию на русском языке от тат. глагола üt- проходить, преодолевать.
Но в Dîvânu Lugâti't-Türk (~1072, это самый древний из тюркских словарей) есть слово ütüg. А в древнетюркском и современном турецком есть глагол ütmek - опаливать, обжигать пламенем, прокаливать и др. Так же, у этого глагола есть значение «выигрывать» и как раз проходить дальше в игре. Честно, с этимологией глаголов üt-/ut- надо копаться дольше, в турецком сейчас есть два похожих глагола - utmak и ütmek. Имя Utku, например, связано с utmak - выигрывать. Если коротко, я думаю, что утюг появился из первого значения - обжигать 😌

Как вам контент про тюркизмы в русском, рассказывать ли больше о таком? Удивились какому-то из слов? #этимология

1,759

subscribers

169

photos

31

videos