Японский 💮 с Яной-сэнсэй @yana_sensei_to_nihongo Channel on Telegram

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

@yana_sensei_to_nihongo


Японский, который ты не найдёшь в учебниках

Запись на занятия 🌸 @yana_burikova

Японский 💮 с Яной-сэнсэй (Russian)

Вы когда-нибудь мечтали научиться японскому языку так, как это делают настоящие японцы? Теперь у вас есть такая возможность! Присоединяйтесь к нашему Telegram каналу "Японский 💮 с Яной-сэнсэй" под управлением Яны-сэнсэй, опытного преподавателя японского языка

В этом канале вы найдете уроки и материалы, которые вы не найдете в учебниках. Яна-сэнсэй поделится с вами своими секретами изучения языка, поможет разобраться в сложных грамматических конструкциях и научит вас японским выражениям, которые пригодятся в повседневной жизни

Записывайтесь на занятия прямо сейчас, чтобы начать свой путь к японскому языку! Для записи обращайтесь к Яне по ссылке @yana_burikova. Не упустите возможность погрузиться в увлекательный мир Японии и освоить ее язык с профессионалом. До встречи на канале "Японский 💮 с Яной-сэнсэй"!

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

25 Dec, 15:27


Уютный Новый год на Хоккайдо 😴

Последнюю рабочую неделю декабря обычно посвящаю поиску интересных материалов про японский Новый год. Хотела показать ученикам, как выглядит настоящий домашний о-сэти рёри и наткнулась на такой замечательный видео-блог: 北海道の暮らし (”жизнь на Хоккайдо”).

Невероятно уютное видео с приятной музыкой и безумно красивыми кадрами заснеженного Хоккайдо. При просмотре сразу появляется то самое “японское” новогоднее настроение 🎍

Если кратко, автор снимает процесс приготовления новогоднего праздничного стола в своей семье, празднование Нового года お正月 о-сёгацу и утро 1 января 元旦 гантан. К видео есть субтитры на всех языках, но нас, конечно, интересуют японские.

Если вы не очень знакомы с японским Новым годом, то кратко введу вас в курс дела! 31 декабря 大晦日 оомисока с самого утра начинается приготовление праздничных бенто おせち料理 о-сэти рёри: существует традиционный рецепт с определенным набором продуктов, каждый из которых что-то символизирует. На видео мы видим как мама и бабушка с любовью заготавливают ингредиенты и очень красиво раскладывают все по лакированным коробочкам.

Японские новогодние украшения кардинально отличаются от привычных нам. На дверь вешается しめ飾り симэкадзари (круг из веревки из рисовой соломы с различными украшениями-оберегами). Что-то подобное вы можете видеть в синтоистских храмах в Японии — и не случайно, т.к. японский Новый год тесно связан с синтоизмом. Очищая дом до блеска и украшая его японцы приглашают в свой дом 年神 тосигами, божество нового года, чтобы тот благословил их на счастливый год.

Вечером семья поужинала сукияки под японские новогодние передачи. 私の実家(じっか)では、毎年(まいとし)大晦日の夜(よる)は、すきやきをします. — "Каждый вечером 31 декабря мы с семьей едим сукияки".

Несмотря на долгое и тщательное приготовление о-сэти рёри, едят его 1 января, а не в оомисоку! После наступления Нового года в полночь они отправились в お寺 отэра буддийский храм, чтобы почтить своих предков. 深夜0時をまわって年(とし)を越(こ)した後(あと)、私の家族(かぞく)は神社(じんじゃ)ではなくお寺へ向(む)かいます — “Около полуночи, когда наступил Новый год, мы семьей идем не в синтоистский, а буддийский храм”. Оцениваем количество снега...

Утро нового года называется 元旦 гантан (а сам день называется 元日 гандзитсу): 元旦はうつくしい初日(はつひ)の出(で)を見ることができました — “Утром нам удалось увидеть красивый первый рассвет”.

Это утро принято проводить за традиционным завтраком: супом お雑煮 о-дзони (бульон с овощами и моти): お正月の朝(あさ)は、母がお雑煮(ぞうに)を作ってくれます — “в новогоднее утро мама готовит нам о-дзони”.

А вот днем японцы наконец приступают к долгожданному о-сэти рёри! お昼(ひる)には、祖父母(そふぼ)の家に家族で集(あつ)まって、おせち料理を食べる予定(よてい)です — “Днем мы собираемся в доме бабушки и дедушки всей семьей и едим о-сэти рёри”.

В конце мы видим всю эту красоту: 母と祖母の、心(こころ)のこもった (приготовленное с душой) おせち料理.

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

23 Dec, 14:50


Что такое 指差喚呼 сиса канко или почему машинисты японских поездов показывают такие жесты? 👉

Если вы ездили в Японию и пользовались там метро или поездами, то наверняка обращали внимание на то, как машинисты и другие сотрудники станции необычно жестикулируют. Это называется 指差喚呼 сиса канко или 指差呼称 сиса косё:, по-английски pointing and calling (”указывать и называть”).

На самом деле это японская система саморегулирования, которая делает человека более внимательным и сосредоточенным, что значительно снижает процент человеческих ошибок ヒューマンエラー! А Япония — одна из самых безопасных стран мира, и их система ж/д транспорта как раз очень показательна в этом плане.

Система “указывать и называть” существует в Японии с начала 20 века: нечто подобное есть только в Китае и (удивительно) в Нью-Йоркском метро!

Что включает в себя подобный жест? Сначала нужно показать пальцем 指(ゆび)をさす на то, что необходимо проверить, например, время прибытия поезда: так мы задействуем зрение. Затем нужно обязательно озвучить то, что мы видим, и вслух подтвердить 確認 かくにん, что все в порядке, сказав よし!, то есть подключаем еще и слух. И попробуй ошибиться после такого.

Эта система применяется не только в сфере ж/д, но еще в строительстве, на производстве, в аэропортах и в медицине. В общем, везде, где есть вероятность человеческой ошибки.

Японцы проводили разные исследования насчет эффективности сиса канко: в одном из них сделали вывод, что она снижает количество ошибок на 80%. Если честно, поверить в это достаточно легко: ведь и в обычной жизни мы иногда так делаем, и это действительно помогает с концентрацией.

📎 Нашла прикольную мини-документалку всего на 4 минуты для вашего японского:

полностью японская версия
то же самое видео, но на английском

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

17 Dec, 14:45


Ребят, すみません, но этот канал превращается в канал с разборами из Наруто…

У вас еще есть время отписаться, пока не поздно 🙏

Короче, в начале декабре у меня внезапно появилась навязчивая мысль посмотреть ナルト и как бы я хлопнула уже 120 серий. Чтобы вы понимали, для меня раньше осилить анимеху больше чем на 20 серий это было невозможно, а Атака Титанов — это самое длинное, что я смотрела.

В общем, устроила себе полный ◀️一気見 いっきみ иккими▶️, то есть binge watching, просмотр огромного количества серий за короткий промежуток времени.

一気いっき = залпом, за раз, 見(み)る смотреть.
Чтобы сделать глагол, добавляем する и получаем “смотреть сериалы без остановки” 一気見する иккими суру.

Я об этом даже не догадывалась, но Наруто оказывается отличный сериал для того, чтобы качать свой японский, даже с небольшим уровнем! Почему?

🔴все персонажи говорят достаточно медленно и достаточно четко, т.е. их речь не очень приближена к быстрой и часто неразборчивой речи обычных японцев. Из последнего, что я смотрела, везде слушать было достаточно сложно (Самурай Чамплу, Человек-бензопила, Дандадан).

🔴 несмотря на это, все равно при просмотре встречаешь кучу разговорных фишек, которые можно услышать или применить в реальности. Большая часть лексики — достаточно повседневная, а поэтому максимально полезна.

🔴 главная приколюха — это флэшбеки. Оказывается, они могут быть полезны!

Из-за них вы можете услышать одно и то же предложение/фразу раз 10 и выучить его наизусть. А в изучении языка нам очень важно повторение! Да, там есть специфическая ниндзя/сёнэн лексика, но и она повторяется из серии в серию, так что освоить можно.

Так что бегом смотреть и улучшать свой японский 😌 (хотя тут вообще есть такие, кто не смотрел?)

💖 p.s. на фото — маленький любитель шиноби, правда иногда засыпает на самом интересном…▶️

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

16 Dec, 14:42


Третьего раза не будет

Ну все, おめでとう, на канале появились разборы Наруто... Неделю назад обещала вам прикольный пример использования порядкового числительного 😊

В отрывке используют прикольный счетный суффикс ~発 はつ — на него считают выстрелы, взрывы и удары! Полный разбор:

🔻俺(おれ)とも、千鳥(ちどり)雷切(らいきり)は日(ひ)に4発(よんはつ)使(つか)えば、チャクラを振(ふ)るに使いきっちゃうからな "Даже я, если использую Чидори 4 раза в день, израсходую всю чакру".

4発 ёнхацу = 4 удара. 使い切っちゃう =使い切ってしまう, до конца все истратить, израсходовать. Грамматика ~切る(きる): присоединяется ко 2 основе глаголе, дает значение "сделать что-то до конца".

🔻2発以上(いじょう)使おうとすれば、どうなる?"А если я попробую сделать больше двух ударов, то что произойдет?

~おうとする = (4 основа) + とする, попытка что-то сделать.

🔻3発目(さんぱつめ)は発動(はつどう)しない。よく覚(おぼ)えとけ "Третьего раза не будет. Заруби себе на носу"

И вот она наша тема с порядковыми числительными, число + счетный суффикс + 目 め = 3発目(さんぱつめ), третий удар

覚えとけ=覚えておけ "хорошенько запомни" (грамматика ~ておく). おく здесь в повелительном наклонении おけ.

#разбор_аниме

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

11 Dec, 15:47


🍚 食事マナー: столовый этикет в Японии и Корее разный?

В Корее и Японии достаточно много общих культурных особенностей, и кажется, что еды это тоже касается: и там, и там едят рис, пользуются палочками и сидят на полу во время еды. Но на самом деле отличий достаточно много и оказывается, что культура еды в Японии и Корее очень разная!

Честно, я не большой специалист по Корее и обладаю немного поверхностными знаниями, так что сама удивилась многим вещам!

Заметила, что в последнее время многие ездят одновременно и в Корею, и Японию, так что, думаю, вам будет полезно узнать базовые отличия. Погнали разбираться 🌟

韓国(かんこく)ではお皿(さら)を持(も)ち上(あ)げない

Корейцы, в отличие от японцев, не приподнимают чашку с рисом — она должна стоять на столе, ее обычно придерживают одной рукой, а другой едят. Для японцев же держать миску риса рукой совершенно привычно.

日本では、箸(はし)を料理(りょうり)の手前(てまえ)に横(よこ)向(む)きに置(お)きます

Про палочки большинство ответили верно: японцы кладут их перед собой 手前 горизонтально 横. При этом если человек правша, кончики должны быть направлены влево, если левша — то наоборот. В Корее же приборы кладут вертикально 縦(たて)справа от тарелки.

韓国ではスプーンでご飯(はん)を食べます

Да, корейцы едят рис не палочками, а ложкой! По этой же причине они не держат чашку с рисом рукой, ведь ложкой есть удобнее, чем палочками. Остальную же еду (всякие панчаны, например) они едят палочками.

日本では、大皿(おおざら)料理(りょうり)は取(と)り箸(ばし)やトングなどを使って、小皿(こざら)に取り分(わ)けて食べます

В Японии не принято есть из общей тарелки (大皿), для этого есть 小皿 — маленькие индивидуальные тарелочки. Если блюдо общее, то используют сервировочные палочки 取り箸 или щипцы トング и перекладывают в свою тарелку. В комментариях писали про то, что можно взять еду перевернутыми концами, поверим! В Корее же абсолютно нормально перекладывать еду собственными палочками или вообще есть сразу из общей тарелки.

韓国では少(すこ)しだけごはんを残(のこ)すのがマナーでも、日本ではマナー違反(いはん)です

А теперь самое интересное. Наверняка, многие из вас слышали, что японцы обязательно доедают все до единой крошки, а оставлять еду на тарелке — это 失礼 しつれい и вообще выражение неблагодарности как к природе (затраченным ресурсам), так и к тем, кто ее готовил. А вот в Корее все наоборот! Если вы оставили тарелку пустой — значит, не наелись, и хозяева заведения не смогли вас накормить. Поэтому принято оставлять хотя бы чуть-чуть.

Я кстати в этом плане самая злостная нарушительница японского этикета… 😭 Ни разу за всю поездку в Японии я не смогла все доесть, потому что порции ну просто гигантские. Честно, пока для меня загадка как японцы умудряются все это съесть. В этом плане корейские правила мне нравятся чуть больше 🤫

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

11 Dec, 11:00


Вчера на занятии разбирали с ученицей マナー (этикет) в Японии и других странах, и попалось очень любопытное аудирование!

Узнала даже для себя какие-то новые факты, поэтому хочу с вами поделиться. Но давайте для начала проверим ваши знания 😇

Вопросы будут про сравнение этикета в Японии и Корее, а именно поведение за столом!

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

09 Dec, 14:19


一回目, 第一回… 第一回目??? Порядковые числительные!

Казалось бы, тема простая, но у многих с этим возникают вопросы! Давайте разбираться, как сказать “первый, второй…” и т.д.

Возможно, вы уже слышали, как из обычного числительного сделать порядковое. Во-первых, нам по-любому нужен какой-то счетный суффикс. Например, ~回, суффикс для “разов”.

Для образования порядкового добавляем префикс 第(だい)~ или суффикс ~目. Схема такая: 第 + число + счетный суффикс / число + счетный суффикс + 目.

Если “один раз” это 一回 иккай, то “первый раз” будет 第一回 дайиккай или 一回目 иккаймэ. Есть кстати еще такое чудовище 第一回目 дайиккаймэ. Отличаются ли они чем-то?

Интересно, что если гуглить тему на русском, во всех источниках толком ничего не пишут: мол, можно говорить и так, и так. Но на самом деле разница-то есть! Хорошего объяснения я нигде не нашла, так что пишу его вам!

🟣Существенная разница между дай- и -мэ в уровне официальности. Префикс дай- имеет китайское происхождение, а все канго-слова у нас какие? Официальные! А вот суффикс -мэ — чисто японский, поэтому используется в большинстве случаев.

Также 第 более специфический и используется в определенных ситуациях. Например, для обозначения глав в манге (第一話 дайитива “первая глава)

🟣Второй важный момент: посколько -мэ — японский суффикс, к нему можно добавить японские числительные! Например, 一つ目 хитоцумэ “первый”, 二つ目 футацумэ “второй, 三つ目 миццумэ “третий” и т.д. Ну очень удобно же.

А вот с дай- такое не прокатит, он же китайский и коннектится только с китайскими (то есть обычными) числительными.

А что насчет гибрида 第一回目, когда у нас используется сразу все и сразу? Японцы пишут, что это слишком наворочено и очень редко используется. Зачем тут лишний 目, если 第一回 уже достаточно?

Итог: приставку 第 можно встретить в официальном контексте, например, при произнесении какой-то вежливой речи / устойчивых выражениях. В остальном же суффикс 目 — наше все.

Другие примеры порядковых числительных!

一番目 итибанмэ: просто первый (番 счетный суффикс для счета порядка).
一冊目 иссацумэ: первый том книги
一杯目 иппаймэ: первая чашка (чая, сакэ)

Если не хочется запариваться с счетным суффиксом (или его сложно подобрать), используем ~番目 банмэ (чуть более формальный) или ~つ目

Чуть позже будет прикольный пример… Надеюсь, теперь у вас не будет проблем с этой темой 👀

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

28 Nov, 14:15


Еще раз для закрепления запоминаем...

Сладкую булочку на первом фото считаем на 匹 ひき

猫(ねこ)が一匹(いっぴき)います "У меня есть один кот"

А вот булочку покрупнее уже считаем на 頭 とう (она реально очень большая)

犬(が)一頭(いっとう)います "У меня есть одна собака"

У кого какие хики есть дома? Покидайте фоточек ❤️

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

28 Nov, 11:30


Кролик — это птица? 🐰

Как вы могли догадаться, тема квиза выше — счет животных! Давайте разбираться.

Для счета любых животных (в т.ч. насекомых и рыб) мы используем только 3 счетных суффикса: 匹(ひき), 頭(とう)и 羽(わ).

🔴Правила для первых двух достаточно простые: если человек может взять это животное на руки, то считаем на 匹 ひき. Сюда относятся в том числе рыбы и насекомые! Даже самые маленькие. В квизе многие посчитали бабочек и крабов на 個 こ, но им мы считаем только неодушевленные маленькие предметы.

🔴Если животное невозможно взять на руки, то считаем его 頭 とう: всякие медведи, лошади, коровы, тигры и т.д. При чем это правило работает не всегда: например, маленьких обезьянок мы считаем на ひき, а вот больших приматов — на とう!

🔴Суффикс 羽 わ используется по отношению к животным с крыльями, т.е. птицам… и летучим мышам (значение иероглифа буквально “крылья”). К насекомых с крыльями не относится, поэтому бабочки и стрекозы (トンボ)считаются на ひき. Пингвинов мы тоже считаем на 羽 わ.

А теперь один из главных мемов японского — кролики и зайцы тоже считаются на “крылья” 羽 わ! На самом деле нам точно не известно, почему так, но существует пара версий.

Одна из легенд: буддийским монахам было запрещено есть животных (говядину, свинину, оленину и т.д.). Что им оставалось есть? Птицу! Но что делать, если очень уж хочется съесть сочного кролика? Перевести его в категорию птиц! Также это может быть связано с тем, что длинные уши зайца похожи на крылья.

Язык меняется, и эта норма не является единственной: уже в эпоху Эдо кроликов периодически начали считать, как и остальных животных, на 匹 ひき. И среди современных японцев стало много людей, кто считает их именно так. Поэтому можете не париться и считать, как вам угодно!

🔴Кстати, если мы считаем животных, которые употребляются в еду (неживых), то вся эта система рушится. Например, живых крабов по правилам считают на 匹 ひき, но если краб сварен, то считаем его уже на 杯 はい — да, так же, как и чашечки чая! Это связано с тем, что панцирь краба по форме напоминает чашу.

Чуть позже будет небольшой ヒント для запоминания...

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

27 Nov, 13:59


Давненько мы не разбирались с нашей любимой темой — счетными суффиксами 🥹

Сейчас будет квиз! Уровень: чуть повышенный. После напишу разборчик.

頑張ってね 👏

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

25 Nov, 14:55


Как мы учим хирагану с моими учениками…

… на примере эпизода из Самурая Чамплу. Где-то месяц назад разбирала другой кусочек оттуда — там Мугэн продемонстрировал свои позорные познания (один знак) и пошел учить хирагану к репетитору (злому напившемуся мужику из бара).

Хайлайты из эпизода:

🔻この最後(さいご)ん(の)とこ(ろ)がちゅるんってなって(い)るのが「ね」で

ちゅるん — завиток. Здесь: знак, который делает завиток, это ね

🔻何回(なんかい)言(い)ったらわかるんじゃい

~たら условие: “сколько бы раз я тебе не повторял…”

わかるんじゃい = わかるんじゃない = わからない “ты не понимаешь”

🔻紛(まぎ)らわしい здесь как “их легко спутать!” (про знаки れ и ね)

🔻どうした寺子屋(てらこや)一年生(いちねんせい)?"Что такое, первоклашка?"

Тэракоя — так называли школы для детей из простых семей, основанные в период Эдо (17-19 век). До этого образование могли получать только дети из знатных семей. В таких школах в основном обучали грамоте. Часто они находились при буддийских храмах, отсюда и название 寺 храм 子 ребенок.

🔻音(ね)を上(あ)げる “сдаться”

🔻負け犬(まけいぬ) “неудачник” (дословно проигравшая собака)

🔻どの字(じ)も似(に)たり寄(よ)ったりで、気(き)に食(く)わねえんだよ

気に食わない “я их не перевариваю!” 食う くう грубая форма глагола “есть”.

🔻文句(もんく)があるならこのドリルやってから聞(き)く "Если хочешь пожаловаться, выслушаю только после того, как все зазубришь!"

文句 жалоба

ドリル от англ drill, зубрежка

~てから после того, как…

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

13 Nov, 11:01


нужна ваша помощь 🐹

Ребята, я тут готовлю кое-что супер интересное для вас… Но чтобы все сделать классно, мне обязательно нужно чуть получше с вами познакомиться!

Я хочу провести короткое интервью с несколькими своими подписчиками. Это не займет много времени — всего 15-20 минут!

Поговорим про японский язык и ваше увлечение Японией 🍵 Уровень языка не важен.

Напишите мне в личку @yana_burikova или в комментариях под постом, и мы договоримся об удобном времени!

Очень-очень буду вам благодарна ❤️ よろしくお願いします

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

12 Nov, 15:45


Мой самый любимый японский фуд-блогер!

Кстати, на канале уже разбирала маленький кусочек из его видео. Речь пойдет о ジョージ @GeorgeLABO, японском шефе мишленовского ресторана.

У Джорджа очень крутой и приятный японский, а видео с рецептами невероятно залипательны. Я их смотрю просто так и кайфую (готовить, конечно же, не собираюсь).

Очень много классных фраз можно выцепить и не только по теме готовки! Вот вам пример:

薄(うす)くスライスしようとしたんですけどね。ちょっとこの向(む)きでスライスの難(むずか)しかったです “Я попытался нарезать тонко, но… С этой стороны резать сложно”.

やっちまいましたね・・(照)”Ну вот я и накосячил”

やっちまう — накосячить, облажаться. Образовано от 遭(あ)ってしまう “попасть в неприятную ситуацию”.

照 = 照(て)れる “стыдно, неловко”

Обязательно подпишитесь и развивайте свой японский. Ничего не понимать и наслаждаться бомбическим визуалом и секси голосом шефа тоже можно.

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

11 Nov, 14:15


Сегодня в Питере 霜(しも)が降(お)りました

霜 しも иней, おりる досл. "спускаться"

Интересно, что в Японии по лунному календарю 11-я луна (т.е. ноябрь) раньше называлась 霜月 しもつき "месяц инея", так как в это время иней выпадает часто (по современному календарю это декабрь).

Еще вроде осень, но мы уже на зимних вайбичах ❄️

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

07 Nov, 14:15


Как звучит самый сложный диалект японского

Цугару-бэн в красивом исполнении ведущего новостей. Очень интересно и ни черта непонятно.

Если кратко: в новостях рассказывают об урожае растения Тара, «короля горных растений» 山菜(さんさい)の王様(おうさま). В целом, часть слов и грамматики — из обычного японского, поэтому понять что-то можно (особенно если вы гений японского языка) 👍

А вообще это кусочек из супер крутого видео, где новость сначала рассказывают на стандартном японском, а затем то же самое повторяют на 4 разных диалектах: фукуи-бэн, цугару-бэн, кансай-бэн и тояма-бэн!

Так что если вы освоили 標準語 хёдзюнго, вы знаете, чем заняться 👍

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

06 Nov, 14:37


「どさ」「ゆさ」

Это не просто набор букв, а полноценный диалог на диалекте Цугару-бэн!

Одна из особенностей диалекта — сжимать целые предложения и фразы всего до двух слогов!

どさ?= сокращение от 行ぐの? дого са игу но? Перевод на стандартный японский: どこに行(い)くの?”Куда ты идешь?”

ゆさ = 湯(行ぐどご ю са игу дого. Стандартный японский: 温泉(おんせん)に行くところです "Я иду в онсэн"

さ = へ (показатель направления), ど = どこ где, ゆ = 温泉 онсэн・お風呂 офуро.

В этот диалог можно добавить местоимения и получится:

「(な)どさ」「(わ)ゆさ」, надоса ваюса, где な = あなた, わ = わたし

Ну кайфота же нереальная!

🔻Другие прикольные слова и фразы из цугару-бэн:

🟣 = おいしい вкусный

🟣 = 食べてください пожалуйста, ешь. Пример диалога:

「めじゃ~」 「もっとけ!」Как вкусно! Ешь еще!

🟣へばな~ = じゃねえ пока

🟣めぐい = かわいい милый

🟣めやぐ = すみません извините

🟣けやぐ = 友達 томодати друг

🟣かちゃくちゃね = イライラする, раздражать, бесить

🟣「せばだばまいねびょん」 сэбадаба майнэ бён = それじゃぁダメだよね “так нельзя, так не пойдет”.

せばだば = それじゃ まいね = だめ びょん = だよね

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

05 Nov, 16:30


А если серьезно, это был пример 津軽弁 цугару-бэн — одного из самых сложных диалектов японского языка.

Японский очень богат на диалекты — в каждой префектуре (а их 47) встречается как минимум 1 диалект (а бывает и больше). Отличаются они не только лексикой, но также грамматикой и интонацией.

Цугару-бэн распространен в западной части префектуры Аомори (самый север о. Хонсю) — см. картинку. Он настолько сложный, что его не понимают не только японцы из других уголков страны, но и сами местные. На видео как раз пример диалога цугарских бабулек.

Поразбирать для вас приколюхи из цугару-бэн? Он правда очень крутой 😍

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

05 Nov, 14:23


я: постоянно улучшаю свой японский, слушаю оригинальный контент, уверен(а) в своих скилах аудирования

в то же время японцы, когда я приезжаю в Японию в первый раз:

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

01 Nov, 16:42


Хатико берет выходной!

Еще одно хэллоуинское ограничение: вчера знаменитый Хатико на Сибуе взял себе выходной на весь день 🐕

На видео можете посмотреть кусочек новости. Памятник Хатико полностью огородили и подписали ハチ公(こう)はお休(やす)みします “Хатико отдыхает”.

Слова и выражения из новости:

集(あつ)まる собираться
防(ふせ)ぐ защитить, предотвратить
周辺(しゅうへん)окрестности, территория вокруг…
封鎖(ふうさ)ограждения, 封鎖される (пассивный залог) “будет ограждено”
警備員(けいびいん)секьюрити, полиция
条例(じょうれい)ограничения, которые 改正(かいせい)される будут установлены
夜間(やかん)ночное время (с 6 вечера до 5 утра)
路上飲酒(ろじょういんしゅ)распитие алкоголя на улицах
禁止(きんし)запрет
目的(もくてき)цель
来(こ)ないでほしい “хотелось бы, чтобы [люди] не приходили”

Не завидую Хатико, потому что иметь всего один выходной в год не очень приятно.

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

01 Nov, 12:00


🎃 ハロウィン в Японии уже не тот?

Японцы обожают Хэллоуин и празднуют его чуть ли не масштабнее, чем в западных странах. Если не знаете, почему так, то прочитайте вот этот прошлогодний пост!

Японская мекка Хэллоуина — район Сибуя в Токио, его так и называют ハロウィンの聖地 せいち. Каждый год там собираются более 10 тыс. человек, чтобы погулять, пофоткаться в костюмах コスプレ и, конечно, побухать. Из-за того, что пьяные японцы в костюмах зомби и аниме-персонажей часто буянят, мусорят и нарушают покой местных жителей, власти с каждым годом усиливают там ограничения.

Еще в прошлом году токийцев настоятельно призывали не проводить Хэллоуин в Сибуе, в результате чего количество людей действительно снизилось (это было просто устное предупреждение!) Конечно, важным фактором такого решения была смертоносная давка в Корее, которая также произошла во время Хэллоуина.

Во-вторых, с 1 октября в течении всего года в Сибуе запрещено распивать алкоголь на улице в ночное время. Похожие ограничения были введены и в районе Кабуки-тё в Синдзюку (правда только на один день), а там как раз и без Хэллоуина в обычные будни творится полный треш в виде напившихся в стельку салари-манов.

Самое интересное — никаких штрафов. Чтобы японцы не нарушали правила, их не нужно запугивать наказанием. Хотя власти говорят о том, что если эффекта от "устного" ограничения не будет, возможно, штрафы все-таки придется вводить.

Несмотря на все ограничения, количество людей все равно существенно (в прошлом году во время пика пришло 15 тысяч человек!). Циферка этого года пока неизвестна, но в новостях говорят, что людей стало заметно меньше.

Посмотрите, как выглядел первый после ковида Хэллоуин в Сибуе (2022 год). Количество людей реально шокирует… Особенно впечатляет, как эта огромная толпа переходит знаменитый перекресток 渋谷スクランブル. В обычный день там тоже толпа, но переходить вполне комфортно.

Чуть позже скину вам парочку новостных разборов по теме💗

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

30 Oct, 13:25


アパート — это точно квартира?

Давайте разбираться, какие же слова из опроса можно использовать, говоря про квартиру.

🔻Все знают слово アパート и обычно переводят его как “квартира”, но здесь не все так просто! アパート это японское сокращение англ. слова apartment house (アパートメントハウス), что обозначает многоквартирный дом. Но в японской специфике это обычно небольшой 2-х этажный многоквартирник.

В то же время, アパート может означать и “квартиру”! То есть когда японец говорит アパートに住んでいます, мы можем интерпретировать это как:

1) Я живу в многоквартирном доме (чаще всего японцы поймут именно так!)
2) Я живу в квартире

Соответственно, アパート это не только квартира, но и само здание.

🔻Что же такое アパルトマン? Такой вариант я впервые встретила в одном видео (прикреплено к посту). Отличие от アパート в том, что アパルトマン взято из французского (appartement) и обозначает просторную европейскую квартиру с большими окнами и высокими потолками (полная противоположность японской клетушки). Герой видео как раз снимает квартиру в Париже, и видимо у него язык не поворачивается назвать это японским アパート.

🔻А теперь шок для многих: 部屋 хэя в привычном понимании это, конечно, комната. Однако японцы иногда называют так свою квартиру (поскольку 部屋 это скорее замкнутое огороженное пространство, помещение). Почему? Думаю, это связано с особенностью традиционного японского дома, где по сути не было комнат, и если раздвинуть все фусума, то дом превратится в одну большую 部屋.

Из-за разницы культур японцы постоянно путают эти слова, говоря на английском. Вот история, когда японец, живущий в США, сказал подруге-американке: "The room I rent now is bigger than the one I rented in Japan", имея в виду квартиру (видимо он забыл, что apartment во всем мире это квартира, а не здание, и побоялся использовать это слово). Она, конечно, его поняла не сразу.

Короче, アパート для японцев это здание (но иногда квартира), а 部屋 может быть и квартирой, хотя это комната 👏🏻

すみません, если усложнила вам жизнь… #脳の爆発 #взрывмозга

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

28 Oct, 15:30


Все мы когда-то были Мугэном

Разбираю забавный отрывок из Самурая Чамплу (теперь одно из любимейших аниме!). Мугэн, как оказалось, не самый главный интеллектуал сериала — он знает только один знак хираганы. И считает, что этого достаточно!

Далее разберу самые интересные реплики.

🔻さっきから同(おな)じのばっか頼(たの)んでさ "заказываешь всегда то же, что и у [Джина]"

ばっか сокращение от ばかり “только”. 同じのばっか имеется в виду “постоянно одну и ту же [еду]”. 頼む таному заказывать.

🔻好きなの食べればいいじゃん "Может тебе лучше есть то, что тебе нравится?"

食べればいい — совет через конструкцию ~ばいい. じゃん сокращение от じゃないか (выражение своего мнения).

🔻しょうがねえ = しょうがない “ничего не поделаешь”.

Обратите внимание, как в остальных своих репликах Мугэн похожим образом меняет окончание: わかんねえ=わからない, 困(こ)んねえ=困らない

🔻字(じ)が読めない “не уметь читать знаки” (хирагану/катакану/кандзи)

読む читать, 読める уметь читать (потенциальная форма).

🔻てめえ — грубое обращение к собеседнику (встречается в аниме у маскулинных персонажей).

🔻ひっかけ問題(もんだい) “вопрос с подвохом”.

🔻一つも読めりゃ十分(じゅうぶん)だろ "одного [знака] более чем достаточно!"

読めりゃ сокращение от условной формы = 読めれば "если уметь читать".

🔻あんたが何か読んでるの見たことないわね “я ни разу не видела, как ты что-то читаешь”

Полный вариант предложения: 読んでいるのを見たことがない. を и が часто опускаются в разговорной речи. Конструкция ~たことがない обозначает отсутствие какого-либо опыта (“я ни разу…")

🔻生きるには困んねえんだよ — буквально "[неумение читать] не доставляет мне проблем в жизни"

~には "для того, чтобы". 困る — испытывать трудности.

#разбор_аниме ❤️

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

28 Oct, 14:15


Вчера в Питере наслаждались шикарным ゴールデンアワー.

На видео немного — サンクトペテルブルグの雰囲気 ふんいき (я впервые услышала колокольный звон Исаакия.....)

Скоро будет интересный постик!! 🍵

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

25 Oct, 15:21


Пятничная мотивация для тех, кто отсиживает свои жопки за компом

Это очередное промо от asics в инсте Рана Такахаси (японский волейболист), так что все советы достаточно очевидные. Но нам же с вами японский интересен — а он здесь очень простой и полезный 🌸

Примерный посыл поста: "Сидите 座(すわ)りすぎる целыми днями в своем офисе? Согласно исследованиям 調査 ちょうさ, если двигаться хотя бы 15 минут во время рабочего перерыва 仕事(しごと)の合間(あいま), то это благотворно влияет на ментальное состояние".

Очень любопытно написание катаканой слов "тело" カラダ и "сердце" ココロ (обычные кандзи: 体 и 心). Скорее всего написано так, просто потому что ну прикольно же.

Ран советует нам во время перерыва на работе или учебе немного подвигаться 体を動(うご)かす, ну например, сгонять куда-нибудь за кофейком. Сам он тоже обязательно делает растяжку ストレッチ в свой выходной день オフの日.

В последнем предложении супер полезное выражение —◀️気分転換 кибун-тэнкан▶️"смена обстановки".

Пример: 気分転換に温泉(おんせん)に行(い)こうよ "давай сходим в онсэн, чтобы развеяться".

Мне вот тоже срочно нужен 気分転換, потому что в прошлом месяце было ちょっと大変. Буду потихоньку возвращаться к вам 🥺

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

02 Oct, 13:36


Порешаем задания из норёку N4? ❤️

Внизу будет несколько вопросов по разделу кандзи. Потом запишу видео с подробным разбором!

⬇️⬇️⬇️

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

02 Oct, 07:15


Японский 💮 с Яной-сэнсэй pinned «Интенсив по JLPT уже в эту субботу 🐹 🌸 группа N5 — 11.00 МСК 🌸 группа N4 — 13.00 МСК Занятие 90 минут. Время можем изменить! Краткая инфа здесь. Тема занятия: кандзи — 1 и 2 задания + аудирование 1 задание Что будем разбирать на занятии? Кандзи В JLPT…»

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

01 Oct, 13:29


Интенсив по JLPT уже в эту субботу 🐹

🌸 группа N5 — 11.00 МСК
🌸 группа N4 — 13.00 МСК

Занятие 90 минут. Время можем изменить! Краткая инфа здесь.

Тема занятия: кандзи 1 и 2 задания + аудирование 1 задание

Что будем разбирать на занятии?

Кандзи

В JLPT не существует официального списка иероглифов, поэтому не сразу понятно, что конкретно нужно учить. А списки в интернете дают ложную информацию (и кучу ненужных чтений). На занятии мы:

🔵узнаем, где найти список нужных иероглифов и какие чтения нужно учить
🔵обсудим, как эффективнее всего запоминать иероглифы
🔵будем решать много заданий: от простых к сложным

Аудирование

Помимо разбора множества заданий, разберем лайфхаки для решения 1-го задания по аудированию (в основном касается уровня N4, так как диалоги в N5 проще):

🔵как звучит просьба на японском — ВСЕ варианты, которые проверяются на N4
🔵обсудим, зачем нужно обращать внимание на интонацию и как она может помочь решить задание
🔵разберем слова-маркеры, с помощью которых можно безошибочно определить правильный ответ

На интенсиве для уровня N5 обсудим базовые стратегии и будем слушать задания по максимуму.

💡 Тема занятия повторяться НЕ БУДЕТ! Поэтому если тема вам интересна, записывайтесь сразу. Места ограничены.

Подробности по ссылке 💖 запись: @yana_burikova

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

29 Sep, 06:59


Разбор загадки 🍵

Правильный ответ: на 房 ふさ считаем связки бананов, гроздья винограда и... дольки мандаринов и апельсинов???

Если честно, для меня самой это был шок 💀 Возможно, это связано с волокнистостью самой дольки, или с тем, что мандарин как бы состоит из составных частей, но кто знает...

Если бы мы порезали апельсин ножом, то это уже будет 切れ кирэ.

Второй странный момент: огромный брокколи считаем на 個 ко либо 株 кабу, но вот маленькое соцветие брокколи это уже 房 фуса!

В остальном все логично: виноградинки считаем на 粒 цубу, банан на 本 хон, а мандарин на 玉 тама.

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

27 Sep, 15:59


задачка для вас 🍇🍊🍌

что из этого можно посчитать на 房 ふさ?

также можно написать, на что считаются остальные предметы!

どうぞ в комменты, можно под спойлер⬇️⬇️⬇️

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

27 Sep, 13:39


Дай мне кусочек арбуза 🍉 Считаем фрукты и овощи на японском!

Углубилась в мир счетных суффиксов и наткнулась на прелестную иллюстрацию из книжки для маленьких 3-летних японцев (если честно, сама срочно захотела эту книгу!). В целом, может пригодиться, если вы заглянете в фруктово-овощную лавку 八百屋 яоя в Японии... или захотите заказать сашими!

🍎 個 こ — считаем этим словом все, что не попадает в другие категории! Не плоские, не очень большие (при этом не очень мелкие), не длинные предметы. Примеры: トマト помидор, じゃがいも картофель, たまねぎ лук, りんご яблоко, みかん мандарин.

Исключительные правила чтения: いっこ, ろっこ, はっこ, じゅっこ, ひゃっこ. * к остальным числам добавляется без изменения, далее буду писать только исключения.

🥕 本 ほん — уже любимый нами суффикс для продолговатых предметов. Примеры: さやえんどう стручок гороха, さつまいも батат, バナナ банан, にんじん морковь.

Правила чтения: いっぽん, さんぼん, ろっぽん, はっぽん, じゅっぽん, ひゃっぽん

🍓 粒 つぶ — на цубу считаем то, что можно взять двумя пальцами (и что может собираться в горсть, например, ягоды, орехи, икра, бобовые, зерно и т.п.) Примеры: ぶどう (виноградинка), あずき (бобы), いくら (икринка).

Правила чтения необычные! Первые два считаем на ひと~ и ふた~: ひとつぶ одна клубничка, ふたつぶ две клубнички, далее как обычно: さんつぶ три клубнички, よんつぶ четыре клубнички и т.д.

🍇 房 ふさ — на фуса считаем грозди! ひとふさのぶどう одна гроздь винограда, ふたふさのバナナ две связки бананов. Правило чтения такое же, как у горсти つぶ.

🥦 株 かぶ — на кабу считаем пучки грибов (например, эноки): ひとかぶのえのきだけ и соцветия брокколи! ひとかぶのブロッコリー.

🍈 玉 たま — на “мячи” считаем круглые фрукты и овощи. По опыту на 玉 считают крупные предметы, типа дынь и арбузов, а то, что поменьше — на 個. Примеры: メロン ひとたま одна дыня, スイカ ふたたま два арбуза.

🥬 束 たば — на таба считаем пучки зелени (которые человек связал сам). ほうれんそう ひとたば пучок шпината.

📦 袋 ふくろ и パック — так считаем упаковку. Например, ミニトマト ひとパック коробочка томатов черри.

🍉 切れ きれ — кусочек или слайс (то, что отрезаем ножом). Помимо фруктов и овощей, считаем так сашими, тонко нарезанное мясо, куски тортов, хлеба и т.д. さしみ ひときれ один сашими, スイカ ふたきれ два куска арбуза, ケーキ さんきれ три кусочка торта.

И как после такого не любить японский? 😉

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

27 Sep, 11:38


Японский 💮 с Яной-сэнсэй pinned «Набор на интенсив по подготовке к JLPT N5|N4 🤩 По опросу вижу, что достаточно человек заинтересованы в занятиях, поэтому открываю набор! Если очень кратко: 🟡две группы N5 и N4, 1 занятие в неделю по 90 минут 🟡занятия будут по субботам: группа N5 в 11.00…»

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

26 Sep, 16:52


Набор на интенсив по подготовке к JLPT N5|N4 🤩

По опросу вижу, что достаточно человек заинтересованы в занятиях, поэтому открываю набор!

Если очень кратко:

🟡две группы N5 и N4, 1 занятие в неделю по 90 минут
🟡занятия будут по субботам: группа N5 в 11.00 МСК, группа N4 в 13.00 МСК (время можем подкорректировать!)
🟡начало 5 октября, всего до экзамена будет 9 занятий (у каждого занятия своя тема)

На занятии будем вместе решать задания в формате экзамена и разбирать стратегии их выполнения. Вас ждут подробные объяснения и ответы на любые вопросы.

Каждый участник получит памятку, где я собрала полезные советы и лайфхаки, которые помогут вам успешно сдать экзамен!

Вся подробная информация по ссылке Запись ➡️ @yana_burikova

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

26 Sep, 07:36


本 — самый безумный счетный суффикс?

О счетных словах писала на канале лишь один раз, и зря! Считаю, что это одна из самых веселых тем в японском — потому что штука уникальная.

Очень часто счетные слова не очень-то поддаются логике, особенно когда используются для счета самых разнообразных штуковин. И 本 хон — как раз один из таких.

Этот суффикс — базовый и его нужно знать, чтобы сдать N5. Но мало кто знает, каким франкештейном он на самом деле является.

Начнем с того, что 本 хон — это “книга” по-японски, но книги считаются на 冊 сацу. Например, “у меня есть две книги” — 本(ほん)が二冊(にさつ)ある .

Обычно про 本 объясняют так: с его помощью мы считаем длинные либо цилиндрические предметы. Самые простые примеры: цветы (потому что их стебель длинный), зонты, галстуки, ручки, карандаши, бутылки. Например: 傘(かさ)を一本(いっぽん)持(も)っている “у меня есть один зонт”.

Вроде бы все понятно, но не тут-то было. Далее список не самых очевидных групп предметов, но в которых все-таки имеется какая-то логика.

🌸небоскребы, башни (понять можно) и мосты (??) — значит, надо мыслить не только вертикально, но и горизонтально
🌸РЕКИ
🌸тоннели и колодцы (а здесь уже уходим вглубь)
🌸наручные часы — в целом, можно подумать, что часы считаются на 個 ко (предмет небольшой) или 枚 май (суффикс плоских предметов). Но главным критерием все-так выступает их длинность!
🌸духовые инструменты (типа кларнета и т.д., что справедливо!), НО что здесь забыли струнные инструменты (гитары, скрипки и т.д.)?

А теперь самые странные примеры использования 😨

🌸телефонные звонки — раньше телефоны соединялись проводами (а они какие? длинные и цилиндрические!)
🌸поездки на автобусах и поездах (???), пример: 一本後(いっぽんご)の電車(でんしゃ)に乗(の)って行こう “давай сядем на следующий поезд”.
🌸удары по мячу в разных видах спорта (футбол, баскетбол, волейбол, теннис и т.д.)
🌸фильмы — очень странно, но нужно просто это принять. Рейтинг лучших 100 фильмов всех времен по-японски выглядит так: 史上最高の映画100本 сидзё:сайко:-но-эйга
🌸видео (например, на ютубе), тв-передачи, новости, статьи в интернете и др!

А какие счетные суффиксы вы считаете самыми странными? Напишите⬇️🌸

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

24 Sep, 13:00


Минасан, есть у меня тут те, кто записался на зимний тест JLPT (1 декабря) на уровни N5 и N4?

Хочу сделать для вас крутой интенсив по подготовке к экзу! Скорее всего, это будет одно групповое занятие в неделю по выходным (октябрь-ноябрь).

Тыкнете в опросе ниже, если вам такое интересно и вы хотели бы поучаствовать! Исходя из ваших ответов, буду решать, какую группу открывать и открывать ли вообще 👼💗

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

23 Sep, 11:42


Итак, примерный перевод первого диалога!

— тот продавец очень めっちゃ мне понравился 好ハオ
— да ты влюбилась, как круто!! てぇてぇなぁ
— эй! ちょえ не влюбилась я, лол w

🔴 好ハオ — хао это прочтение иероглифа 好 в китайском языке. Используется и читается так же, как и 好き, при этом ハオ не произносится (использование, понятное дело, чисто письменное). Также есть вариант ハオい хаой!

🔴てぇてぇ(なぁ) — это коверкание слова 尊い とうとい “ценный, священный”, слово действительно используется в среде отаку. Его пишут по отношению к своему 押し оси (айдолу или персонажу), когда восхищаются его крутостью, офигенностью и т.п.

🔴ちょえ — вот здесь не угадали. На самом деле это сокращение от ちょっと待って тётто маттэ “падажжи-ка”, согласитесь, очень удобно.

🔴w — обозначение lol в японском интернете, взято от слова 笑 わらい вараи “смех”. Вместо w (или wwwww) в конце предложения также можно встретить просто кандзи 笑.

На картинке пример использования японского "лол" . У нас скобочки, а у японцев — wwwww. Берите на заметку и пользуйтесь 🍵

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

21 Sep, 14:59


В комментариях очень даже неплохо справились с расшифровкой сленгового диалога 👍 すいません, совсем не было времени кинуть вам разборчик, так что вот вам другой вариант, но попроще!

Как вы думаете, отличается ли он чем-то от первого?

CM — реклама
芸人の人 гейнин-но-хито — актер, артист.
超絶 тё:дзэцу — супер (слово для усиления)
渋谷 — Сибуя, район Токио (как раз-таки "рассадник" молодежного сленга)

Как обычно пишите свои варианты перевода под спойлером, а я пока пишу все объяснения 💃

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

18 Sep, 14:18


Небольшой челлендж для вас 😈

Что здесь происходит? Кто-нибудь сможет расшифровать диалог? Попробуйте перевести или передать общий смысл!

Пишите в комменты свои версии под спойлером вот так

Японский 💮 с Яной-сэнсэй

17 Sep, 14:07


В этом видосе прекрасно все: этот слоумо, спокойный голос диктора, который объясняет каждую деталь падения, и типичный японский новостной эмбиент на фоне.

大丈夫(だいじょうぶ)ですか。頭(あたま)はちょっと・・・あぶない!

"С вами все хорошо? Вы же головой ударились…"

ぬれた路面(ろめん)に足(あし)を滑(すべ)らせ、後頭部(こうとうぶ)を打(う)ち付(つ)けしまった男性(だんせい)。すぐに立(た)ち上(あ)がり、アーケードの中(なか)へと走(はし)っていった

"Мужчина, который поскользнулся на мокром тротуаре и ударился задней частью головы. Он сразу же встал и убежал на торговую улицу".

🔵路面 ろめん — поверхность дороги.
🔵滑(すべ)らせる — поскользнуться.
🔵打ち付ける — удариться (особенно головой о что-то).
🔵アーケード — от англ. arcade, в Японии обозначает крытую торговую улицу.
🔵~てしまう — обозначает случайное, неприятное, нежелательное действие.

Самое забавное, что японцы буквально каждую секунду своей жизни стараются “не потерять лицо” (面目を失う мэнбоку о усинау), а тут позор чувака показывают на всю Японию. Может быть, именно поэтому они заблюрили только его 面目?