Nippon-gatari. Pro японский @nippon_gatari Channel on Telegram

Nippon-gatari. Pro японский

@nippon_gatari


Официальный канал Nippon-gatari.info

Разбор заковырок 日本語 , которые не всегда дают сэнсэ и учебники
от автора проекта Олеси Гончар 🎋

Мои спецуроки, курсы упакованы в формат клуба 👇
https://vk.com/market-84246489?w=product-84246489_9278920

Nippon-gatari. Pro японский (Russian)

Добро пожаловать в официальный канал Nippon-gatari.info! Если вы увлечены японским языком и культурой, то вы попали по адресу. Здесь вы найдете разбор сложностей японского языка, которые не всегда понятны из учебников. Автор проекта Олеся Гончар делится своими знаниями и опытом, помогая разобраться в тонкостях японского языка.

В этом канале вы сможете узнать много интересного о японской культуре, традициях и языке. Олеся предлагает свои спецуроки и курсы, упакованные в формат клуба, чтобы обучение было увлекательным и продуктивным.

Не упустите возможность погрузиться в увлекательный мир Японии вместе с Nippon-gatari.info! Присоединяйтесь к нам и начните свое увлекательное путешествие по японскому языку и культуре уже сегодня!

Nippon-gatari. Pro японский

16 Nov, 12:49


ジェスチャーゲーム - "Игра в "крокодила"",


不審者(ふしんしゃ)- "подозрительный тип",

社員(しゃいん)- сотрудник компании,

社員さん(しゃいんさん)- обращение к сотруднику компании (имя которого вы не знаете)

ばたばた + する сочетания,т.е. такое ономатопное сочетания, означает "быть в спешке, быть суматошным".

Здесь слышим ばたばたしないの!

ないよ и ないの, когда-то рассматривали разницу форм в клубе.
よ часто используется, с нюансом "донести важную инфу до собеседника". Даже если речь идет о приказе.
の - используется для строгого и упредительного приказа, предупреждения. Кстати, считается, что в основном в женской речи.
Если посмотреть дорамы-аниме, то пока перевес у женских ролей. Всякие そんなこと言わないの! (не смей так говорить) слышны в репликах женских персонажей.

Но, как мы видим/ слышим? в видео. "Считается = не равно используется только так, и никак иначе"

よ нередко про свои действия и мысли в сторону собеседника. А の нередко о действиях собеседника, т.к. это приказ в его сторону

#ngatari_goi #ngatari_douga

Источник.
https://www.youtube.com/@CONECOFILM

Nippon-gatari. Pro японский

10 Nov, 08:09


вместо старого контента сюда даю зимне-позднеосенние посты🙇‍♀️

https://www.nippon-gatari.info/slova-dlya-zimnih-peyzajey-na-yaponskom

Nippon-gatari. Pro японский

04 Nov, 08:42


Формы осенних "узоров" неба. Источник: https://allabout.co.jp/gm/gc/220767/

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

04 Nov, 08:41


По традиции, - когда ноябрь, так и просятся посты на погоду. Ведь осень уже почти всё. Сегодня - про осенние формы облаков. #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 20:19


Добавка-с

https://www.nippon-gatari.info/tematicheskaya-leksika-yaponskogo-halloween

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:47


Ну а кому нужна полнейшая (насколько было возможно) анатомия в идиомах из курсов JLPT лексики. Идем сюда.
https://vk.com/@nippon_gatari-idiomaticheskaya-anatomiya-kontekst-nekotoryh-chastei-tela-v

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:42


И Суннако-тян, и Жозефина тоже ;)

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:42


Ну и на этом все.
Сколько бы вы ни ответили – знайте! Хироси-кун радуется вместе с вами каждому вашему правильному ответу.🔥😜

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:41


Правильный ответ: «голова идет кругом», от кучи дел и событий. Часто используется в идиоматическом смысле. Устойчивое сочетание:
目が回る忙しさ;
И каомодзи даже есть на эту идиому. Например, вот, из блогов 目が回る忙しさ (@ ̄□ ̄@;)!
#ngatari_quizu #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:39


頭を潰す – «сломать голову», все-таки используется как 頭を割る(あたまをわる)- терзаться плохими мыслями и чувствами. Специально поставила сочетание, схожее с классической идиомой 頭を割る

Правильный ответ: 手を焼く(てをやく)- «натерпеться, настрадаться». Можно даже сказать, что идиома похожа на нашу "обжечься на чем-то", "обжечься с чем-то". Но все-таки в примерах используют разные ситуации. Типа мамы, которая настрадалась за школьные годы от поведения сына. В квизе есть опечатка в кане. Пусть это будет хелловинским триком ;)


首をねじる – часто свернуть (набок) шею, обдумывая что-то сложное. В аниме мы часто видим визуализацию этой идиомы, когда отвечая на сложный вопрос или обдумывая его, герой/ героиня говорят さ~ и поворачивают голову набок.

足を洗う – покончить с чем-то плохим и встать на светлый, добрый путь. Кстати, хорошо запомнить эту идиому, раз уж мы про страшилки, да Хоррор говорим по тайтлу 『見える子ちゃん』, когда ゴッドマザー приезжает к сыну и говорит, что со своим шарлатанском покончила:
「足を洗った」


#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:35


Верная идиома про острый ум и башковитость: 頭が切れる(あたまがきれる), насколько помню – материал первого кю Со-матоме.
Как здесь затесался милый глагол 昇る(のぼる)? – все просто. Это чтобы вы спутали с идиомой

頭に血が上る(あたまにちがのぼる) – взбелениться, взбеситься. А там и кандзи даже другой используют ;)
#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:31


Из всех разбивающих, колеще-режущих кровожадных глаголов, представленных в тесте, в идиому входит глагол «разбивать», 割る(わる).
腹を割って話す(はらをわってはなす)- поговорить откровенно.
#ngatari_goi #ngatari_quizu