Nippon-gatari. Pro японский @nippon_gatari Channel on Telegram

Nippon-gatari. Pro японский

@nippon_gatari


Официальный канал Nippon-gatari.info

Разбор заковырок 日本語 , которые не всегда дают сэнсэ и учебники
от автора проекта Олеси Гончар 🎋

Мои спецуроки, курсы упакованы в формат клуба 👇
https://vk.com/market-84246489?w=product-84246489_9278920

Nippon-gatari. Pro японский (Russian)

Добро пожаловать в официальный канал Nippon-gatari.info! Если вы увлечены японским языком и культурой, то вы попали по адресу. Здесь вы найдете разбор сложностей японского языка, которые не всегда понятны из учебников. Автор проекта Олеся Гончар делится своими знаниями и опытом, помогая разобраться в тонкостях японского языка.

В этом канале вы сможете узнать много интересного о японской культуре, традициях и языке. Олеся предлагает свои спецуроки и курсы, упакованные в формат клуба, чтобы обучение было увлекательным и продуктивным.

Не упустите возможность погрузиться в увлекательный мир Японии вместе с Nippon-gatari.info! Присоединяйтесь к нам и начните свое увлекательное путешествие по японскому языку и культуре уже сегодня!

Nippon-gatari. Pro японский

28 Jan, 12:02


Особенно про перепутье , или когда герои аниме засовывают куда-то руку, и пытаются какой-то жребий вытащить (ну или какого-то демона из норы), покрикивают:

🐍じゃ、鬼が出るか蛇が出るか

При чем тут змеюка, не спрашивайте. Гуглите ;)


#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

28 Jan, 11:56


🐍Разумеется, правильный ответ 蛇口(じゃぐち)- «водопроводный кран». А чтение 「だ」, часто ставится в альтернативные чтения. И не побеспокоит вас в словах какого-либо из уровней.

#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

28 Jan, 11:52


🐍У этой змеюки с завтрашнего дня, вроде как, начинается свой год.
Ну а мы сегодня поговорим про идиомы и кандзи, связанные со словом 蛇(へび)
#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

21 Jan, 10:10


Даже не знаю, как до сегодняшнего дня я существовала в японском без этой информации:

Поза булочки, поза буханкой (с поджатыми лапками у кошки)
香箱座り(こうばこずわり).

Ономатопея さむさむ、как раз от слова 寒い(さむい). Когда на взгляд, кажется , что есть состояние холода.

Решила котиками "карму канала перебить"😁😜.
А то в последнее время сплошные посты были про 詐欺師(さぎし)、ヤンキー, да 不良.
😉

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

20 Jan, 13:37


Но вернемся к изначальной теме: у нас 2 мужчины обсуждают жулика (не помню уже новость, вроде был то ли многоженец, то ли брачный аферист).


И один говорит: «Подозрительный тип».

А второй отвечает:もろ輩ですな

И вот здесь, понимая, что речь идет не о кохаях-семпаях, и совсем не товарищах, на которых можно положиться, а идет контекст осуждения и обсуждения жулика, чтение у 輩 будет 「やから」.


А значение у полной фразы: もろ輩(もろやから)- «истинный жулик», «жулик, как он есть»


Ну и завершается все на ですな. Тоже интересное сочетание.

Обычно な – частица подчеркивает свои личные чувства и свое отношение к чему-то.
Но, иногда это может быть элементом гендерной речи.
Особенно – если стоит в тех местах, где мы привыкли видеть ね. Ставят такую частицу иногда из диалектных соображений, но нередко 中年(ちゅうねん)- дядечки. Коим и являлся по возрасту и полу второй комментатор. Поэтому на скрине из обсуждений - гендерно-возрастной элемент разговора (обычно, в классическом варианте скажут もろ輩ですね😁😉


А ведь если задуматься. Две мелкие фразы, «брякнутые» в комментариях. По паре кандзей и по одной грамматической структуре в каждой. А сколько информации зашито в каждой из них. И в первой реплике. И во второй.

#ngatari_goi #ngatari_zokugo

Ну и напомню мысль выше - реакции всегда подсказывают: насколько интересна тема разборов вот таких вот, бытовых применений сленга

Nippon-gatari. Pro японский

20 Jan, 13:20


Но есть еще интереснее продолжение в дискуссии.
輩. Как прочтем этот кандзи?

Nippon-gatari. Pro японский

20 Jan, 13:19


Итак,

✍️ Более правильные варианты «в натуре», ну и с натяжкой «чтоб меня», т.к. значение в разговорке у もろ: «вот уж воистину так», «вот уж и вправду», «вот, блин, в натуре», «и впрямь»,


Для уровней постарше – можно запомнить, как синоним конструкций: そのもの/まさに~/まさしく.

Однако варианты в голосовании я ставила не от балды. А с упором на созвучный [もろ] материал N2-N1.😉😜

漏らす(もらす)- «дать просочиться», который продвинутые пользователи японского, по соцсеткам и аниме/ дорамам запоминают в значении 💩ウンコ漏らす(うんこもらす). Куда же в японской культуре, да и без ウンコ.😜

🍷🔨脆い(もろい) - «хрупкий». Часто про мелкие предметы, и часто про хрупкие предметы из стекла, которые легко бьются. Также слово из списков N2-N1. Хотя в переносном смысле もろい тоже используется, и в более хороших учебниках лексики дают не только примеры с прямым значением, но и в значении метафор.

Именно на эти 2 слова были «сделаны ставки», чтобы запутать даже матерых знатоков.

😖 Например, 涙もろい(なみだもろい) это «плакса», «плаксивый о человеке», совсем в грубых эпитетах "развесил нюни", "неженка", в более мягких "легко развести на слезы", "чувствительная персона".

❗️Да и вообще, в переносном значении もろい – это то, что слабое и держится на соплях. В одном материале JLPT даже попадалось в значении «не выдерживающий чего-то в контексте доказательной базы в суде» (слабая история, слабое свидетельство, от того и не выдерживает логики).
Я, кстати, в свое время тоже увязала значение もろ с もろい и была не права.😉

Но мы отклонились.

⭕️もろ это на самом деле разговорный элемент, который происходит от 「諸・もろ」. «Совершенный, полнейший, полностью, совсем-пресовсем, форменный».
Снова кандзи, снова продвинутый уровень😁😉


И, если вдруг вы встречали это выражение в сетевом сленге, либо даже в аниме, то вы могли видеть/ слышать что-то типа:

🥴もろバカ/ もろアホ – полный придурок, форменный придурок
🧖💕Или, наоборот,  もろ美人(もろびじん)- истинная красотка, настоящая милашка


😉 Поэтому проще увязывать もろ с «полным», «форменным», まるまる(の)、まさしく・まさに и прочими «форменными, тотальными» эпитетами.


#ngatari_goi #ngatari_zokugo

Nippon-gatari. Pro японский

20 Jan, 13:11


Как вы думаете, что такое もろ?

Nippon-gatari. Pro японский

20 Jan, 13:08


Итак, первая реплика не особо интересна. В ней написано выражение: 胡散臭そう(うさんくさそう).

Слово 胡散臭い(うさんくさい) – наверняка встречалось и не раз всем, кто смотрит аниме или дорамы, или аниме И дорамы.😉

🤨 Значение: 胡散臭い(うさんくさい) =
«Подозрительный, сомнительный, не вызывающий доверия, вызывающий подозрения»,

но куда лучше подходят, учитывая контекст 臭い(くさい), синонимичные значения :
🤨 «мутный, жуликоватый, шельмоватый, пройдошистый, кажущийся хитрож пым, аферист какой-то, скользкий (тип)»



🤨 Выбирать каким из значений запоминать – вам (если слово не попадалось ранее). Но вот в имитационных тестах N2-N1 этому слову всегда ставят синоним 怪しい(あやしい)- «подозрительный».

🤨 Ну и поскольку 胡散臭い(うさんくさい) это い- прилагательное, то, если добавлять конструкцию начального уровня そう («кажущийся на вид таким-то»), то форма становится 胡散臭そう(うさんくさそう).

И значение 胡散臭そう(うさくさそう)- «кажется аферистом, Мутный тип». (вполне соответствует ситуации, которая обсуждалась в новости)

С первой репликой разобрались. Переходим ко второй. Она гораздо интереснее.

#ngatari_goi #ngatari_zokugo

Nippon-gatari. Pro японский

20 Jan, 13:05


Наткнулась сегодня в комментариях под новостями японскими про одного японского немного криминального персонажа на один интересный момент общения.


Разберем?😉

Если интересны подобные разборы, то реакции всегда подсказывают - насколько было интересно.
💕🔥 #ngatari_zokugo

Nippon-gatari. Pro японский

17 Jan, 08:22


💸🎣(現実を見ないだけで)、お金はどしゃ降る💸🎣
"(только перестав цепляться за реальность), деньги потекут как сумасшедшие. ..." ー Именно таким заголовком на видео нас пытается зацепить блогер.

「Олеся, почесывая подергивающийся глаз, после кучи технических работ и выработки контента, угукает: «ну да, ну да»」🙄

Разберем? Сам кликбейт хорош лексикой среднего и средне-продвинутого уровня. Да и грамматикой тоже вышел.😉

👉現実を見る(げんじつをみる)- «взглянуть на реальность», т.е. «видеть истинное положение вещей», «принять реальность такой, как она есть»

❗️ Но у нас здесь 現実をみない - «не принимая в расчет и не отвлекаясь на обстоятельства», «не обращая внимания на реальность» (отбросив логику).

👉だけで – конструкция N3 «только сделав это действие» (или не сделав, у нас здесь именно не сделав «только перестав обращать внимание на реальность»)

Ну и самое вкусненькое.

💸💸💸お金はどしゃ降る - «деньги потекут как сумасшедшие».💸💸💸

· 🌧土砂降り(どしゃぶり)- «ливень», «льет как из ведра». По разным учебникам лексики N3-N1 нам многим может быть известно это отглагольное существительное.
· 🌧А произошло оно, уже, как понимаете, от глагола 「どしゃぶる」 - «лить как из ведра». (в нашем случае кликбейта, обещают, что ливень будет денежный ;)


В общем-то это небольшой разбор на сегодня японского кликбейта от шариков, или что-там этот мужчина катал на деньги, простите, первую минуту только осилила и японский к этому не причастен😏

😏Подумалось, что всегда интересно перешагнуть порог учебников и карточек для запоминания лексики/ грамматики и подсмотреть как вся эта лексика, грамматика выстраивается в предложения, да, в том числе и в таких インチキ-кликбейтах ;)🙇‍♀️

А алгоритмы ютубчика всегда радуют, то вот такое видео подсунут, то видео о том, как Цуда-сама отвечает вопросы норёку.
#ngatari_goi #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

17 Jan, 08:21


💸🎣 «Деньги потекут потоком как сумасшедшие», «деньги дуреют от этого прикорма»...

Нет, канал не переквалифицировался и все еще о японском. Но тут такое видео на японском попалось, что пройти мимо японского кликбейта – просто невозможно.😏
Взглянем на обложку к видео ниже.

Nippon-gatari. Pro японский

14 Jan, 08:34


😉✍️А здесь я уже вспоминаю тему прошлогоднего поста: использование ~派(は) в значении «я из тех, кто...», «я предпочитаю», «я приверженец».

✍️В прошлый раз мы использовали
派 как команду, за которую мы болеем или даже аниме-персонажей из одного рода, которые нам ближе (даже взяла топовых персонажей одного возраста. Ну, почти одного...)
Но на самом деле перед 派 можно поставить не только свою команду но и любые формы привычек/ предпочтений/ приверженностей. Как здесь, в случае подведения итогов года.

📝 🎄振り返る派 (ふりかえるは)- из тех, кто подводит итоги года
📝 🎄振り返らない派 (ふりかえらないは)- из тех, кто НЕ подводит итоги
😉どうでもいい派 – Из тех, кому «вообще пофиг на подведение каких-то там итогов года».


Ну а реакции снова подскажут, насколько новый контент был полезен ;)
И по ~派, и по глаголам из 新完全'а.


#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

14 Jan, 08:31


Да, этот пост стоило писать в спешке уходящего 2024го года. Но я припасла эту тему на Старый Новый Год. 😉🎄



📝 🎄«Подводить итоги года».

📝В целом, подведение итогов, создание какого-то итога, выжимки из того, что было (что мы просмотрели-прожили-прослушали) – это про глагол 「まとめる」.
📝Да-да 総まとめ(そうまとめ), известная серия учебников для подготовки к JLPT как раз использует отглагольное существительное まとめ, образованное от глагола 「まとめる」😉

📝 🎄Однако чаще всего вы встретите подведение итогов года, как выражение 「~年の振り返り」 (~ねんのふりかえり). Дословно «оглядывавние на такой-то такой-то год».



✍️Вместо года можно поставить конкретный год, или можно встретить более общие 「一年 」 выражения (いちねん).

Например.
📝 🎄2024年の振り返り(にせんにじゅうよねんのふりかえり)- «итоги, анализ 2024 года» .
📝 🎄一年の振り返り(いちねんのふりかえり) - "итоги года"

На письме, в роликах на ютубчике могут の пропустить даже. А почему?


📅Потому что 振り返り(ふりかえり) это отглагольное существительное, от важного для уровней N3-N1 глагола 振り返る(ふりかえる) - «оглядываться назад».
У глагола 振り返る(ふりかえる) аж 3 основных значения. И, вроде как, серия 新完全マスター приводит примеры ко всем трем:
1) 🌀Оборачиваться назад, оглядываться назад физически (т.е. поворачивая голову-шею, или даже корпус тела)
2) 📝 🎄Оглядываться на события прошлого. Особенно часто тестируется устойчивое выражение 過去を振り返る(かこをふりかえる) «оглядываться на свое прошлое», «вспоминать прошлое, рефлексировать о прошлом», «ретроспектировать»
3) 📅Подвести итог (прошлых) дел, ряда сделанных дел.

Ну вот собственно, последние 2 и дают основное значение глагола 振り返る в «подведении итогов года».😉

А у меня через контекст было желание снова обратить внимание на тему из JLPT, кому актуально.🙇‍♀️


😉✍️Ну и снова вспомним про материал 新完全マスター , ведь с глаголом (を)振り返る, проходят и (が)振り返す(ふりかえす).

(を)振り返るー оглядываться на (прошлое, или физически на что-то, например, на оклик со стороны)
(が)振り返す – возвращаться в исходное, зачастую очень плохое состояние. Про болячки, состояние экономики или экологии.


Частицы даю не просто так.😉

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

14 Jan, 08:30


Да, этот пост стоило писать в спешке уходящего 2024го года. Но я припасла эту тему на Старый Новый Год. 😉🎄

Nippon-gatari. Pro японский

12 Jan, 15:49


Ну и чтобы как-то отсеять информационный шум со всех постов недели около темы くれる.
И подвести итог, для тех кому актуально, - решила добавить на канал Инфографику . А кому неактуально, тому не-актуально😉🔥

Первые 3 пункта очень важны. Оставшийся не важен особо🙇‍♀️😉

Посты недели.
くれ (る) и аналоги на примере Марфуши. Пост 1, пост 2
Не-вежливое くれ(る) и аналоги, на примере Сценок PDR-さん. Хорошо отыгрывается ситуативное запоминание くれ(ちょうだい・よこせ) форм. Пост 1. Пост 2. То, что не поместилось.
Остальное в комментариях (можно зайти через канал обсуждения)😉

(инфографики давно не было)

#ngatari_goi #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

10 Jan, 11:50


Также замечаем, что как и в предыдущих диалогах, в последнем из диалогов, выпадает を. Не 前部よこせ、 а просто 全部寄越せ(ぜんぶよこせ). Хотя кого волнует を, когда такой язык используется .... (в кейго, если что, を лучше не пропускать, но это уже другая история).😀

Я решила развить и додобивать тему персонажного языка на примере «гони сюда», и выражениях くれ・ちょうだい・よこせ. И сделать это именно на этом канале, в виде такого мини-урока разбора. В знак благодарности за ваши поздравления и реакции к юбилейному посту.🙇‍♀️ 
На других каналах реакции были куда прохладнее. Поэтому это – контент только под ТГ канал. С наступившими праздниками.🙇‍♀️ 💞

#ngatari_goi #ngatari_bunpou #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

10 Jan, 11:42


По мотивам предыдущей темы Марфушниного выколачивания себе своего (или не своего?). Тема употребления くれ・ちょうだい・よこせ. 😉☝️

В комментариях под постом случилась интересная дискуссия на тему употребления 寄越せ(от глагола 寄越す・よこす, т.к. «словарно-учебничное» употребление может различаться от жизненных и/ или-дораматичных употреблений).🙇‍♀️ 

И я уж было ринулась делать подборку аниме на тему употребления くれ・ちょうだい・よこせ у разных персонажей, благо на слуху и в памяти все места, где мне найти эти моменты....

Но тут притормозила. И сократила себе время. Ведь все эти формы прекрасно отыграны в видео PDRーさん`а на примере бесячих клиентов комбини.😝🤬🛒 

Представляю вам видео-нарезку
くれ・ちょうだい・よこせ в типичной речи типичных бесячих (выбивающих себе что-то клиентов).
Возможно, в увязке с типажами вам запомнятся эти формы ;)🙇‍♀️ 

❗️ Отыгрываю на 2х скоростях. Привычка-с. Я в клубе тоже отыгрываю от натуральной скорости к замедленной, чтобы поработать с памятью и системой знаний участников.
#ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

07 Jan, 11:09


🫵🏻Например, くれ это грубовато, в меру требовательно. Но все же полностью Марфушкин натиск в попрошайничестве не отражает. Да и между близкими друзьями в повседневном общении くれ уже совсем не грубо. К непонятному старикану-абьюзеру, который сперва морозит, а затем издевочно спрашивает "тепло ли, тебе, девица"... くれ сказать это все еще весьма грубовато. Дедуляж незнакомый. А друзьям сказать то же くれ、- уже нет.
Аналогичная история с 「おまえ」, недавно в клубе рассказывала про грубое и негрубое использование местоимения.🙇‍♀️😉

Но, переключаемся обратно на Марфушку и на то, чтоくれ、хоть и грубое, но все-таки еще недостаточная для характера нашей гкроини.😉


Здесь лучше обратиться к 役割り語(やくわりご), подвиду やくざ語(ヤンキー語) - "языку хулиганов и прочих банд".

🤟И "гони то-то и то-то", "быстро давай- подавай" лучше отражается глаголом 「よこせ」.

🤵🏻Жениха 花婿(はなむこ) из фразы можно, в принципе оставить. Но у нас такие времена, что фраза-клише из аниме
「彼氏が欲しい」 (かれしがほしい, хочу бойфренда), будет лучше, понятнее и , от этого, адаптивнее.

🏏😷Поэтому 早く!花婿/彼氏が寄越せよ(はやくはなむこ、かれしよこせよ) вносит больше ясности в натиск выражения желаний.

Да, все равно еще остается непонятным, как там "жених, бойфренд словно какие-то деньги, живой товар и прочая жевачка вымогаются при помощи よこせ, ведь это не предметы, а вот натиск уже передается). Но само вымогательство и натиск прекрасно отоажаются😁

💎💍💠С приданым тоже такая вещь... В озвучке ИИ "приданое" перевелось как もっと大きな持参金(もっとおおきな((じさんきん)) - "Давай побольше/ более большое приданое".

Действительно 持参金((じさんきん)), это весьма неплохое слово, когда надо передать "калым", "выкуп", и прочее приданое, и все смешивается в кучу. Чья семья и кому заносит приданое? Жениха? Невесты? Нам-то понятно, что приданое должно быть - состоянием невесты. Т.е. ее собственностью, но... которая потом пойдет на свадьбу и фактически отойдет жениху.

❤️‍🔥♨️Душно стало? - потерпите. Сейчас с приданым закончу и к няшности вернусь.

👰🏻Итак, то, что является приданым невесты, и затем отойдет жениху (это как раз наш случай) в японском выражается словом из кандзей N1 嫁資(かし). Приданое невесты (имущество невесты).

🤵🏻А вот если, наоборот, жених входит в семью, становится примаком или 婿養子(むこようし)по-японски, ну или вообще так полагается, что именно мужчина заносит семье невесты деняк и прочих коней-баранов-мебель-машину-путевку в санаторий всей семье до 10 поколения, то это уже "калым" и называется такое приданое, которое вносится семьей будущего мужа именно 婚資(こんし).
Так, что чье приданое?

❄️👰🏻Со стороны невесты? (наш случай) 嫁資(かし). А со стороны жениха , чтобы "выкупить" невесту -❄️🤵🏻 婚資(こんし).

Так, что Марфушка может сказать не 「もっと大きな持参金をよこせ」, а 「あと、大きな嫁資よこせよ」(あとおおきなかし(を)よこせ)
ну или еще роскошное приданое в ранобехах/ переводах сказок это
莫大な嫁資(そうだいなかし);)

🍫🍪🍭🍬Ну и про обещанную выше няшность. Если бы Марфушка канючила бы приданое Настенькиным няшным языком, то здесь бы больше, вместо よこせ, подошло слово 頂戴(ちょうだい). Все перечисленное выше, все 彼氏、嫁資(かし), но с ちょうだい. Ведь именно ちょう~だい мы часто слышим, когда няшные девушки или дети что-то клянчат.

Но Марфушенька не такая. Поэтому глагол в повелительной форме 寄越せ(よこせ)("а ну гони сюда, а ну подавай") ей в самый раз, в самое ее 「役割語」 (やくわりご, язык типажей/ типичных персонажей)」.😜

❄️💭🎅🏻💨🌬Ну а на этом все. Думала-думала, что сделать на Рождество. Про Колядки, вытащить что-то из Гоголя? Нет... Решила прибегнуть к старой теме из "Морозко" ;)

#ngatari_goi #ngatari_bunpou #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

07 Jan, 10:39


Как просить подарки по-японски? ... Лучше не просить😜.
А уж если подарили, то лучше уж спросить "можно ли открыть подарок, который вам подарили" типа 開けていい?開けてもいいですか?. Вроде как бы подарили, вроде ваше, а вы продолжаете скромничать.🙇‍♀️

🙇‍♀️😉Дарить, впрочем, тоже надо со всей скромностью. В ход идут Всякие клише типа
「つまらないものですが・・・」.


Но к чему такие расшаркивания?
Мы же любим прямоту!😉.
У нас и ролевая модель есть по выпра... вымога... выбиванию подарков - Марфушенька.


Переведем?
Надо обратиться к ИИ, он нам-то точно поможет передать Марфушкину прямоту в желании подарков.

В видео манерят Марфушку фразой:

早く花婿をくれ、そしてもっと大きな持参金をくれ!

Найс трай. НО есть еще кое-что для разных просьб ;)

#ngatari_goi #ngatari_choukai #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

05 Jan, 08:53


Сегодня очень значимый день.
Проекту Nippon-gatari исполнилось 10 лет.🎂🎁🎉

На следующей неделе еще будут посты, а пока важная дата😉🙇‍♀️🎂

Nippon-gatari. Pro японский

01 Jan, 12:09


А вот и "Омикудзи" и с пожеланиями-подарочками.

Nippon-gatari. Pro японский

01 Jan, 12:08


開けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします❄️🌲❤️‍🔥

Я бы, конечно, хотела пошутить, что идиома 目が三(めがさん) "глаза-трешки", - "спонсор" 1го января. Но не буду. 😜😉

А вместо этого, ниже постом👇, даю традиционную для этого канала, новогоднюю "Омикудзи-лотерейку". Везде будет 大吉(だいきち), а вместо предсказаний будут разные подарки. Заскриньте на память и забирайте подарок-котика на удачу в японском 🙇‍♀️🔥💞🌲

Nippon-gatari. Pro японский

25 Dec, 10:40


Вижу, как бурно и буйно идут реакции на последний контент года.

Но,... как ни странно, ВК сегодня порадовал.
Выложила традиционный текст для параллельного чтения. И люди оживились. Последний раз такое было осенью, когда перевыкладывала пост про частицы😉🎄🎂.

Поэтому, кому актуально, и вы пропустили в ВК( либо , вообще алгоритм вк лютовал и вам в ленте не показал)-- прилагаю ссылку на пост с параллельным чтением.🙇‍♀️💕.
Пост

Nippon-gatari. Pro японский

25 Dec, 10:26


Продолжаем разговор.
メリメリ、メーリクリスマス皆さん!
(特に、クリスマス生まれの皆さん💕😉🎂)

https://www.nippon-gatari.info/pojelaniya-v-rojdestvo-na-yaponskom

Nippon-gatari. Pro японский

24 Dec, 13:46


Давненько чистейшего 聴解-я не было. А тут и Сочельник Рождественский католический. Повод вспомнить один из традиционных фильмов и популярных отрывков. На японском.

Волшебный ужин. «Чарли и шоколадная фабрика»
Итак, скрип. Убираю его и перевод «под кат» (ах, сейчас так не говорят), т.е. делаю текст скрытым. Для тех, кто привык сперва услышать, а потом – проверить то, что услышали.😉❄️🌲

#ngatari_goi #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

21 Dec, 12:40


У нас в закрепе есть пост с разными публикациями за разные годы существования проекта Nippon-gatari.info.

❄️🌲А вот в эту подборку решила поместить всякие разные посты, относящиеся к зимним праздникам, которые созданы именно на этом канале.

❄️🌲🙏🏻Начну, пожалуй, с использования ように. Для желаний. Эта инфографика была выложена только на нашем канале. (больше относилось к Танабата, но для НГ тоже подойдет)

🌲Еще одна картиночка.

🌲И еще один постик про устойчивое выражение よりとりみどり.

🌲Оливьешечка и прочие гости новогоднего стола. На японском.

🌲Новогодняя лотерейка. Просто позалипать.

🌲Новогодние квизы.
Сказки 1 (И далее вниз по ленте)

🌲Сказки 2. Сравнение переводов нейросеток. Начиная с этой картинки и далее вниз по ленте.

🌲Три первых слова года.

🌲Гоголь, "Ночь перед Рождеством". (еще)

🌲Гадания 1. Гадания 2

🌲Из старых сторис Инсты. Там удалено. Здесь добавлено. "Про Старый Новый Год".

🌲И снова 3 слова года. (и словарик под это гадание).

🌲Снова гадание, Омикудзи.

🌲Первый в серии постов о Морозко. Фраза про медвежью Морду. И разбор разных устойчивых контекстов. Начинается с этого поста и дальше вниз по ленте. Несколько постов подряд. Заканчивается, по сложившейся традиции, сравнением фразы с машинным переводом нейросетей в этом посте и в этом тоже.

🌲Из 2024 года. Пока есть только 2 поста.
Квиз загадка из песни Эльзы на японском. Что в конце песни (какую устойчивую связку с отрицанием) использует Эльза. Ну и это был способ обратить внимание на устойчивые связки, которые нам надо знать вообще, а также по возможности сравнить их. Вот так, через песни сказочной тематики, которые задействуют наш тип запоминания через слух.
На мой ответ к квизу в комментариях, хейтерша даже резко и остро отреагировала😁

🌲И снова про "Морозко". На сей раз не квиз, но разбор другой фразы для адаптивных переводов. "Ах, я дурень старой, голова с дырой". И возможность вспомнить 2 грамматических конструкции ったら (из N2 и запомнить через контекст) и なんか (из N4-N3 и сравнить с ったら конструкцией), а также вспомнить какими словами обыгрывается поругивание себя в разных ранобэ, аниме и подключить свои знания やくわりご.

Пока чем богаты, тем и рады. Но уже набралась такая приличная коллекция зимы🙇‍♀️💞

Пожалуй, введу новый тег #ngatari_matome

Nippon-gatari. Pro японский

20 Dec, 13:49


Итак, ったら – граматика используется с одушевленными существительными. Добавляется к лицам, чтобы ... Да-да принизить, выразить недовольство, в конце-концов обозвать как-то. Иногда следом за конструкцией 「ったら」 вообще продолжения не следует и ったら превращается в такое незавершенное предложение (言いさし文), которое все равно говорит о недовольстве каким-то лицом и его действиями. Если вы слышите выражение, завершенное на ったら, то это значит, что говорящий в треке аудирования кем-то недоволен. Возможно, даже собой. В случае если человек недоволен собой, он говорит わたしったら. Как и в первом варианте голосования.

🤨
Так, что выражения ったら」 идеально используется во фразах самобичевания, когда надо сказать (айяй, я такой разэдакий, растяпа). И, это стоит запомнить в т.ч. И для тестов JLPT ;)Подробнее читаем здесь.


Поэтому わたしったら - «айййяй, я такой-сякой-разэтакий», как раз про конструкцию ったら.
😜

👎🏻Другой способ принизить кого-то, подчеркнуть его незначительность – использование конструкции なんか. Ах, как мы часто слышим что-то типа 「私なんかぼんくらですから」 «чхать на тебя хотел, знать тебя не знаю, и видеть тебя не желаю».

Но и в самопринижении なんか также используется. Например: 「私なんかぼんくらですから」 - «я... Это типа, дурень, и поэтому...»🤪

Ну и 2 важных акцента.


🤪ぼんくら это адаптивно «пустоголовый, дурень». Т.е. то самое пустоголовое существо, с дыркой там, где должны быть мыслительные извилины.
Как по мне, так адаптивнее, чем предложенный машинный перевод из видео выше «дыры» от нейроозвучки:
ああ、私は頭に穴の開いた年老いた愚か者だ (именно это вы слышите в видео-дубляже при помощи нейросети)


Но разберем некоторые части, которые мы с вами слышим в нейроозвучке.

📚😜頭に穴の開いた(あたまにあなのひらいた)- «в голове образовалась/ открылась дырка». Еще и ひらいた(которая звучит, как ひろいた), а не あいた *))



Да, я не учла «старОй», и отмела, все ○○じじい, чтобы не утяжелять предложение и оставить в фокусе грамматики и адаптивные саморугательства, которые полностью передадут смысл (включая дурость, и пустоголовость).😜

年老いた(ねんおいた) – это вообще непонятное сочетание, явно подстрочник, вместо всяких じじい вариаций.

👎🏻愚か者(おろかもの) все-таки чаще относится к стороннему лицу, ну и используется в ситуациях КОГДА ВЫ СТАВИТЕ ВЫШЕ СЕБЯ, ЧЕМ ДРУГОГО, ПРИНИЖАЯ ЕГО ДУРОСТЬ, тогда и появляется привычное для анимешников 「愚か者め・おろかものめ」 «Тьфу, дурачье».😉

Про себя выражения с 「おろか」 используются, в устойчивых выражениях типа 「わたしったら、なんとおろかだった」. Замечаем, что снова используется грамматическая конструкция 「ったら」.😉


А вот про себя ぼんくら можно сказать. Хотя, в жизни достаточно просто ограничиться кратким 「ああ、わしったら。。。」 и все.

А у нас おろかものだ, звучит вообще как おろあものな. Верно?😉 Или вы все же слышите окончание у Морозко частицей 「だ」? ....

Второй важный акцент. Здесь わし не опечатка.

Я намеренно оставила такое местоимение. Ведь есть еще важный «шутовской колпак», когда мы должны знать, что за персонаж перед нами и каким привычным языком он разговаривает.


🎅🏻А перед нами – дед старОЙ, не важно голова с дырой или без. У дядек в 50+ начинается свой 役割り語(やくわりご, язык персонажей), и типичный подбор местоимения таким персонажам именно 「わし」.

Поэтому никакого другого местоимения я и не смогла взять – рука не поднялась. Ну и посмотрим, сколько раз в этот раз проголосуют. А то ТГ канал тоже замороженым стал, без всяких там Морозко ;))

#ngatari_goi #ngatari_quizu #ngatari_bunpou #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

20 Dec, 11:26


❄️Последние разборчики года делаю в клубе, но и про ТГ не забываю. Нет, пожалуй, вспоминаю в первую очередь по сравнению с другими каналами.
Хотя и здесь реакции стали слабее, а активность лютая, как борода Морозко. ❄️


❄️💨🌬Поговорим как раз о нем, о Морозко. И о его известной фразе «Ах, я дурень старой! Голова с дырой!»
Интересная фраза для адаптивного перевода и нейроозвучки. Правда?❄️💨🌬

Давайте, немного про перевод этой фразы поговорим...

Вот такой вариант «перевода», в видео, с адаптивным, под голос оригинала, делает нейросеть rask.ai👆


#ngatari_quizu #ngatari_choukai #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

16 Dec, 08:14


Весь список ответов не поместился. В оригинале было еще 2.
❄️もはや寒くないわ
❄️さっぱり寒くないわ


В голосовании представлены разные вариации отрицаний. Как категоричных «нисколечко», типа 一切(いっさい)、全然(ぜんぜん)、決して(けっして)、すこしも、ちっとも, さっぱり、まったく так и частичных, типа «не особо», например, 大して(たいして)、別に(べつに).
Большой список отрицаний и устойчивых отрицательных конструкций
вы можете найти у меня на сайте.

Ну а правильный ответ вы найдете везде в открытом доступе. И, вангую, что подавляющее большинство выберут к концу голосования правильный ответ.😜😉


Ответ в комментариях.

#ngatari_goi #ngatari_bunpou #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

16 Dec, 08:10


У нас уже и НГ на носу. Время всяких зимних и, быть может, даже сказочных тематических постов. Надо делать.

Итак, навскидку, по памяти, без использования ютубчика, вспомните связку с отрицанием, которую Эльза использует в конце своей песни?

Nippon-gatari. Pro японский

10 Dec, 08:41


Важно: до того, как ставить роденов смайл -
ネタバレ注意(ねたばれちゅうい)/ Возможны спойлеры. Тем, кто пока не смотрел ダンダダン не понять. Остальные, надеюсь, – поймут, простят *))

Вторая из публикаций по идиомам и не только. 🙇‍♀️

Nippon-gatari. Pro японский

09 Dec, 08:15


まさしく 「互角の戦い」.

Воистину "бой на равных". Под это дело вспоминаем наречие まさしく "вот уж и впрямь", "вот уж воистину"
+наша сегодняшняя идиома.

Nippon-gatari. Pro японский

09 Dec, 08:08


Кстати говоря, вы чьих будете?😁 (именно этот вопрос и был задан в голосовании, в форме ... どっち・どちら~~派)
Полная форма вопроса звучала так
: シババワ様かターボババアか。読者の皆さんはどちら派?

(Вы за кого из приведенных персонажей на иллюстрации).



Этот же вопрос можно использовать и когда идет реальное соревнование/ бой. 😉 Мол, "вы тут за кого?".


派(は)- «стан, группа, группировка, партия», т.е. в разговорке, «из тех, кто предпочитает/ кому больше по нраву то-то и то-то».

Специально для Роден-самы, который(ая) ставит мне смайл 🤔💭 - 派 можно даже "фракцией" перевести и "сектой". В зависимости в каком контексте будете крутиться и по какому учебнику заучивать - такой первичный перевод и будет всплывать в голове 😜. Главное помнить, что ど-слова + 派 с вопросом это всегда "за кого вы/ кто по нраву?".🙇‍♀️

Варианты были приведены на картике:

シババワ様(しばばわさま)- героиня, хоть, увы, и эпизодическая в Ванпанчмене. Она справа.

ターボババア – так вообще, пожалуй, в представлении не нуждается, да?😁😉

Ну и еще был дан вариант:

両方派 (りょうほうは)- "обе по нраву", "фанат обоих бабусек"

Нужно было выбрать: вы чей фанат. Но, как видно из реакций и по числу голосующих, с персонажами знакомы немногие. 😉


Но мы вернемся к теме:
добавляя 派(は) к любому герою и опции предпочтения, вы эти самые предпочтения и указываете.🙇‍♀️


У нас разделения были по бабусям из Иллюстраций.

...

Что-то у вас сегодня скупость с реакциями и ответами, 読者の皆さん. Копите на Новый год, что ли? Не хотите растрачивать? Идиомы все знакомые?😜 Заучивать инфу в контексте уже неинтересно, нужны тесты сухие, автоматические, как в норёку?

Ну и судя по голосованию, тут мало знакомы с темами аниме, чтобы быть за какую-то из топовых аниме-бабусь ;)
Иначе бы, человек, который, скажем, не знаком с темой 派, но смотревший/ смотрящий произведения вернулся бы и проголовал. 😜

Эх, а я еще как шаблон ответа хотела дать использование конструкции どちらかというと~かな. Но судя по тому, как тема не зашла (число голосующих, лайкающих, число оставляющих вопросы в комментариях из тех, кто присоединился к чату), то грузить уже не буду. 4х идиом + использования 派 вполне достаточно.

#ngatari_goi #ngatari_quizu #ngatari_bunpou #ngatari_kanji

Nippon-gatari. Pro японский

09 Dec, 07:59


Какая идиома (из нижеприведенных) больше всего подходит к иллюстрации?

Nippon-gatari. Pro японский

04 Dec, 09:30


по последнему вопросу ;) Для тех, кто читал разъяснения чем варианты отличаются друг от друга.

Однако реакции оставляют желать лучшего. Будем еще квизы проводить в ближайшее время или нет?
(さすがに無理ですよね/ さすがに無理か/さすがに無理かな./さすがに無理かも😁)

Nippon-gatari. Pro японский

04 Dec, 09:21


❗️Пропущен первый вариант.

Здесь как раз さすが используется в противоположном смысле ("и у крутышек бывают затыки/ неудачи").

Но противоположный смысл дает не форма さすがの, а использование связки さすがの~も(にも、でも).

Т.е. значение фразы:
さすがの女神寒かったな~ - «и богинечкам бывает холодно. (= и богинечки не такие уж всесильные)». Замечаем наличие 「も」😉. Значение: "и у крутых существ бывают слабые места/ неудачи"


И сравним другую форму
すがのプロの写真! ー (круто), как и ожидалось от фото, сделанного профессионалом (профессиональным фотографом). Похвала

やっぱり не подходит, т.к. значение "как я и ожидал - Богине тоже было холодно. Т.е. мы предполагали по ситуации и наши ожидания оправдались. Причем, для использования やっぱり нужна хорошая база. Т.е. мы должны быть 100% знакомы с богиней, чтобы сделать предположения и они оказались затем верными. А вот さすが используется, когда мы только услышав, что этот человек/ существо крутое (чаще всего какое-то крутое существо), мы делаем предположения о высоких ожиданиях. Либо удивлены результату, что высокие ожидания не оправданы. Либо Высокие ожидания оправданы, либо нет. И Богинечку вам не обязательно при этом знать.

やっぱり вариант подойдет к Казуме, который свою богинечку как облупленную знает.
А вот не зная больше о богине ничего, кроме того, что она - богинечка, т.е. наделена какими-то сверхспособностями, мы начинаем ОБЯЗАТЕЛЬНО что-то ЭДАКОЕ от нее ожидать. И либо ожидания оправдываются, тогда さすが - используется для похвалы, либо нет - тогда используется, для разочарования или удивления.



#ngatari_goi #ngatari_quizu #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

04 Dec, 09:18


📚"Ма-кун, крутышка. Да и Мики-тян не подкачала (как и ожидалось, оправдала высокие ожидания)". Двойное 偉い偉い(えらいえらい) не опечатка ;)

Ну и здесь вопрос без подвоха. Правильный ответ さすが.😉

のくせに、ごとき、いいきみ используются, чтобы «чмырить», а не восхвалять.


#ngatari_goi #ngatari_quizu #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

04 Dec, 09:09


Как правило, さすが используется в позитивном контексте. В начитанных-намоленных примерах JLPT – так точно. А их, уж поверьте, за 17 лет в языке начитано немало.😉

Но, как понимают те, кто серьезно работают с языком/ часто с ним соприкасаются, - «часто» не синоним «всегда-превсегда».
Впрочем, сегодня будет обещанные квизики. И, как вы понимаете, на форму 「さすが」.

Но, довольно предисловий, – приступаем к квизам.👇📚
#ngatari_goi #ngatari_quizu #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

04 Dec, 09:08


Не так давно был опубликован あいづち комментарий, с формой さすが, которую часто проходят, в той или иной степени, в уровнях N3-N1.


Но, в отдельности, эта форма прекрасна для того, чтобы «угукнуть» (дать короткую реакцию на реплику - あいづち-нуть). Т.е. кто-то что-то клёвое сказал – и вы ему あいづちー「さすが」. Ну и можно разные окончания, эпитеты добавить с признанием заслуг.

#ngatari_goi #ngatari_quizu #ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

01 Dec, 10:59


Nippon-gatari. Pro японский pinned «Новогодняя подборка с сайта и не только для закрепа. Первая из новогодних идей на канал. 🎄Наступают праздничные дни. И на сайте, да и не только на нем, уже накопилась приличная коллекция контента специально по тематике новогодних праздников. Выкладываю постом…»

Nippon-gatari. Pro японский

01 Dec, 10:59


Здесь должен был быть пост про "зима уже близко", но зима уже 来てる(来てます
), поэтому пост в пролете.😁😜.

Вытаскиваю зимнюю новогоднюю прошлого года❄️🎄🌲 кому актуальненько.

Ну а сама вернусь с новым контентом (квизами) в понедельник-среду. Пока отхожу от массовой продукции видео-разборов нореку для клуба🙇‍♀️💕

Nippon-gatari. Pro японский

25 Nov, 08:33


Поговорим про излюбленную, но весьма редкую на этом канале тему***.
... Про тему «ОШИБОК», (ляпов, опечаток, описок, оговорок и прочего). Нет, сегодня не будет список всяких Ошибок-ляпов для вокабуляра. А то мы начнем с 打ち間違い、タイプミス и закончим высказываниями великих (про них, кстати, можно посмотреть по ссылке).

НО и далеко от темы タイプミス мы не уйдем.😉

Как-то делала сторис в Нельзяграме на тему того, что даже отделы, работающие над серией учебников все равно выпускают учебники, с минимальным, но количеством ляпов.

Начался шквал удивлений. На мое удивление. 47% процентов откликнувшихся были удивлены, что в учебниках изданий, оказывается (!) могут быть опечатки.
Оставлю тему перфекционизма, «сенсеи не ошибаются», «учебники пишутся один раз и на беловик», а нейросеть – так вообще кладезь знаний, который не совершает ляпов. Продолжу про тему опечаток в учебниках.

Есть вполне себе принятые слова, которые обозначают редакторские опечатки (в учебниках, которые уже выпущены в тираж).
✍️誤記(ごき)- офисная ошибка.
Но чаще
✍️誤表記(ごひょうき)- список/ объявление обнаруженных опечаток в издании.

Т.е. нужно вбить свое издание и 「誤表記」 в поисковик, и искать список обнаруженных и исправленных опечаток/ или рекомендаций по исправлению самим читателям ;))

Однако искать лучше другое общепринятое слово:
❗️✍️正誤表(せいごひょう) - «исправленные редакторские ошибки» (объявление/ список). Там будут и страницы с обнаруженными пропущенными ляпами, и что было/ на что исправлено.
Вот, например, то, как выглядит 正誤表 для издания 総まとめ N3 . (аналогично можно поискать по своим уровням и используемым изданиям😉)

И, в качестве своеобразного итога: если кто-то идет в изучение языков, планируя ни разу не ошибиться, а порхать как перышко из лебединой попки, то зачем идти в изучение языков?😜

*** все-таки здесь как-то осела тема чтения, особенно внимательного чтения, быстрочтения, чтения при помощи チャンク/決まり言葉

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

16 Nov, 12:49


ジェスチャーゲーム - "Игра в "крокодила"",


不審者(ふしんしゃ)- "подозрительный тип",

社員(しゃいん)- сотрудник компании,

社員さん(しゃいんさん)- обращение к сотруднику компании (имя которого вы не знаете)

ばたばた + する сочетания,т.е. такое ономатопное сочетания, означает "быть в спешке, быть суматошным".

Здесь слышим ばたばたしないの!

ないよ и ないの, когда-то рассматривали разницу форм в клубе.
よ часто используется, с нюансом "донести важную инфу до собеседника". Даже если речь идет о приказе.
の - используется для строгого и упредительного приказа, предупреждения. Кстати, считается, что в основном в женской речи.
Если посмотреть дорамы-аниме, то пока перевес у женских ролей. Всякие そんなこと言わないの! (не смей так говорить) слышны в репликах женских персонажей.

Но, как мы видим/ слышим? в видео. "Считается = не равно используется только так, и никак иначе"

よ нередко про свои действия и мысли в сторону собеседника. А の нередко о действиях собеседника, т.к. это приказ в его сторону

#ngatari_goi #ngatari_douga

Источник.
https://www.youtube.com/@CONECOFILM

Nippon-gatari. Pro японский

10 Nov, 08:09


вместо старого контента сюда даю зимне-позднеосенние посты🙇‍♀️.

Самое важное: черная пятница кончилась 13 ноября, 14 ноября здесь и на сайте я убрала все, что касалось скидок. Поэтому , кому было актуально, читаем внимательнее ;) С какого и по какое число было, и что входило в скидки🙏🏻
Сейчас скидки завершены, 申し訳ございません

https://www.nippon-gatari.info/slova-dlya-zimnih-peyzajey-na-yaponskom

Nippon-gatari. Pro японский

04 Nov, 08:42


Формы осенних "узоров" неба. Источник: https://allabout.co.jp/gm/gc/220767/

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

04 Nov, 08:41


По традиции, - когда ноябрь, так и просятся посты на погоду. Ведь осень уже почти всё. Сегодня - про осенние формы облаков. #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 20:19


Добавка-с

https://www.nippon-gatari.info/tematicheskaya-leksika-yaponskogo-halloween

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:47


Ну а кому нужна полнейшая (насколько было возможно) анатомия в идиомах из курсов JLPT лексики. Идем сюда.
https://vk.com/@nippon_gatari-idiomaticheskaya-anatomiya-kontekst-nekotoryh-chastei-tela-v

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:42


И Суннако-тян, и Жозефина тоже ;)

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:42


Ну и на этом все.
Сколько бы вы ни ответили – знайте! Хироси-кун радуется вместе с вами каждому вашему правильному ответу.🔥😜

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:41


Правильный ответ: «голова идет кругом», от кучи дел и событий. Часто используется в идиоматическом смысле. Устойчивое сочетание:
目が回る忙しさ;
И каомодзи даже есть на эту идиому. Например, вот, из блогов 目が回る忙しさ (@ ̄□ ̄@;)!
#ngatari_quizu #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:39


頭を潰す – «сломать голову», все-таки используется как 頭を割る(あたまをわる)- терзаться плохими мыслями и чувствами. Специально поставила сочетание, схожее с классической идиомой 頭を割る

Правильный ответ: 手を焼く(てをやく)- «натерпеться, настрадаться». Можно даже сказать, что идиома похожа на нашу "обжечься на чем-то", "обжечься с чем-то". Но все-таки в примерах используют разные ситуации. Типа мамы, которая настрадалась за школьные годы от поведения сына. В квизе есть опечатка в кане. Пусть это будет хелловинским триком ;)


首をねじる – часто свернуть (набок) шею, обдумывая что-то сложное. В аниме мы часто видим визуализацию этой идиомы, когда отвечая на сложный вопрос или обдумывая его, герой/ героиня говорят さ~ и поворачивают голову набок.

足を洗う – покончить с чем-то плохим и встать на светлый, добрый путь. Кстати, хорошо запомнить эту идиому, раз уж мы про страшилки, да Хоррор говорим по тайтлу 『見える子ちゃん』, когда ゴッドマザー приезжает к сыну и говорит, что со своим шарлатанском покончила:
「足を洗った」


#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:35


Верная идиома про острый ум и башковитость: 頭が切れる(あたまがきれる), насколько помню – материал первого кю Со-матоме.
Как здесь затесался милый глагол 昇る(のぼる)? – все просто. Это чтобы вы спутали с идиомой

頭に血が上る(あたまにちがのぼる) – взбелениться, взбеситься. А там и кандзи даже другой используют ;)
#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:31


Из всех разбивающих, колеще-режущих кровожадных глаголов, представленных в тесте, в идиому входит глагол «разбивать», 割る(わる).
腹を割って話す(はらをわってはなす)- поговорить откровенно.
#ngatari_goi #ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

31 Oct, 07:30


Начнем, пожалуй, с самого распиаренного.

Nippon-gatari. Pro японский

25 Oct, 08:36


🍂Правильнее и по словарям вариант はださむい. Но все современные словари добавляют вариант, что 「はだざむい」 тоже можно.


Более того – сайты в стиле
«так говорить неверно», порой весьма активно могут топить за вариант 「はださむい」

Другие же проводят опросы: «вы из чьих будете?
«Хадасамуи?», «Хададзамуи?» 😜

Ну а NHK, как всегда,
проводит свои исследования по изменению живого языка, как со временем меняются тенденции произношения. 😉

Лично мне чаще и по жизни, а теперь в разборах видео/ подкастов, так тем более – попадается вариант 「はだざむい」 .

Но вообще интересно. Из неполных 17 лет, что я в языке, у меня сложилась «слоеная» картинка произношения этого слова.😉

Осенью разбирала разные видео клуба. И слух разрезало, что в одном, более раннем я говорила はださむい, а в другом, гораздо более позднем, где мы разбирали какие-то конструкции я произнесла 「はだざむい」. Разумеется, оба варианта произносила чисто машинально = не задумывася.
И, Разумеется, оба варианта я не заметила по отдельности. И заметила, лишь когда перепросматривала видео-контент не с целью найти はだざむい. Разница произношений она случайно всплыла.

Быстро отрефлексировав и отыграв стаж в изучении языка, я поняла в чем причина, почему оба произношения весьма неплохо и без конфликтов ужились у меня в памяти.

Первое видео было посвящено текстам и я отыгрывала словарь, который произносили мои сэнсэ-носители, которые старались придерживаться классической вариации японского. И систему памяти, которая связана с тем периодом.
Второе же видео было посвящено разговорной грамматике и аудированию. И из речи вырвалось то, что ты использовал в общении и постоянно слышишь в подкастах/ дорамах. А это уже другой хронолигический пласт опыта. И память с ним связана другая.


Вот так и записали в разные периоды жизни 2 произношения. И неплохо сосуществовали вплоть до этого поста.😁😜✍️

Ну и этот интересный случай еще раз подтверждает магическую силу упражнений с диктофоном. Всегда можно записать и отыграть интересные вещи.
Не только ошибки. Хороший способ оценить многое со стороны.😉✍️

#ngatari_choukai #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

25 Oct, 08:27


А теперь послушаем подборку нескольких носителей. Что услышим в каждом из случаев? Да-да ваше «любимое» (судя по реакциям) аудирование.
#ngatari_quizu #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

25 Oct, 08:23


Осень уже скоро пройдет, а на канале нет ни одного осеннего поста. Ну и, как показала практика, более активное реагирование вызывают мемасы, а не что-то полезное и разъясняющее.😉
#ngatari_miimu

Nippon-gatari. Pro японский

24 Oct, 06:50


Я так понимаю, по реакциям, что по аудированию посты не делаем. Как минимум, в ближайшее время.😉

Есть тогда идея.

Прототип был реализован давным-давно в ВК.

Все непопулярные посты будут со временем удаляться в закрытую группу/чат.

В ВК, в свое время, сделала тоже самое с несколькими десятками непопулярных постов.

А затем, почти 5 лет, в группу расписыаала разные более тонкие моменты, в заметках. На основе непопулярных тем.

Кстати, в ту же закрытую группу, сохраняла и все непопулярные посты и сторис из запретграмма. Контента вышло чуть меньше, чем в открытых каналах.


😉

Ну а популярные, понятное дело, будут оставаться здесь. Их все равно будет много и сильно больше тысячи. Их уже под 2 тысячи😉.

Так, что реакции и реагирование на тот или иной тип контента дает очень говорящий отклик😉

Лень писать отдельный пост, поэтому напишу здесь.
Самые популярные посты все еще находятся по тегам #ngatari_miimu и #ngatari_keigo.

Nippon-gatari. Pro японский

23 Oct, 11:14


В видео приведен краткий, «джентльменский» набор эмоциональных записей реплик.
👉За большим – ныряем на канал.


Сабы хорошо прописаны в плане транскрибации эмоций на письме.

Ну а в видео описаны фразы:

📝か弱い女だとでも思ったかァ? - «Ты что же, думал, что я какая-то слабачка?!» (вызов, ярость),
подкрепленный かァ?

か弱い, имеет еще более выраженный акцент на слабости, чем 弱い(よわい) . Можно сказать, что говоря か弱い мы подчеркиваем еще и беспомощность ;)

📚とでも - «что-то в этом роде». Часто про думать . В случае видео = とでも思った. В случае кучи дорам или аниме мы слышим краткую форму с вопросительной интонацией 「とでも?」 вместо とでも思った

あっ?えっ? – типичные возгласы удивления

Ну и вишенка (поддакивание, подталкивание к чему-то, подбивание на что-то):
🤡 いーじゃないの?

いー=いい (одна из вариаций прописывания двойных и длящихся звуков, на одной тональности без особых перепадов)

🎧じゃないの? – «Ну разве не здорово?» (= ДУМАЮ, ЧТО НЕПЛОХАЯ ИДЕЯ/ Ведь это классно!).
Форма утверждения своих мыслей через отрицания. Важная форма, когда мы начинаем слушать диалоги, начиная со среднего уровня и приучаемся к тому, что свои мысли можно утверждать через отрицание.
Подобный вид отрицаний с вопросительной интонацией, который в итоге означает утверждение называют 否定疑問文 (ひていぎもんぶん)

И здесь вопросительная интонация обыгрывается знаком вопроса.

💢🤬Но вообще 「じゃない!」「じゃないんの!」 могут иметь и восклицательную интонацию. И это будет уже другая история - связанная с упреками и нападками. Типа 遅いじゃない! (эй, чё так поздно?!)

Вообще важен акцент: как именно звучит ない форма с и без の. У нас - манерная вопросительная интонация

Для видео я взяла более классические формы завершения эмоций. А так можно бы было разгоняться и разгоняться, особенно в формах じゃない🙇‍♀️

#ngatari_goi #asameshimae_dokkai #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

23 Oct, 11:08


Тему внутреннего чтения мы уже поднимали здесь (и ниже по ленте)
Немного здесь
И здесь – несколько постов ниже по ленте от картинки с もン.

✍️Катакана, как уже правильно неоднократно замечали в комментариях, помогает быстрее увидеть, что здесь не простое произношение. Она выбивается в качестве окончания, среди записей слов обычной каной.

Размер – имеет значение. 😁

✍️📚Часто мелкий размер – отыгрывает обрыв звука. (самого последнего из произносимых, как мы видим в видео)
Как и ッ(っ) в восклицаниях – обрыв звука.
Но интереснее всего, когда っ ставят после звуков, которые как бы не предполагают длительности. の、ン.
ッ начинает подчеркивать манерность произношения подобных звуков, как это мы слышим в последнем примере видео.

#ngatari_goi #asameshimae_dokkai #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

23 Oct, 11:07


#ngatari_choukai #ngatati_douga

Nippon-gatari. Pro японский

23 Oct, 11:05


Сегодня небольшое видео. Формат, я бы сказала, непопулярный по откликам. Но у нас и Цуда-сама был непопулярен особо. Поэтому выпускаю что есть.🙇‍♀️

При чтении манги, ранобэ-новеллок, ну и ... Все, пожалуй, ...для понимания эмоций нам помогает внутреннее чтение.
В играх, аниме – у нас есть произношение звуков благодаря Сейю.
В манге, схожий смысл – все-таки часто прорисовка персонажа намекает.
А вот в ранобэ, когда есть только вы и буквы, вот тут нужно подключать всю свою фантазию и внутреннее чтение.

Прослушаем видео далее #ngatari_choukai

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:47


Ладно, подходим к последнему вопросу. Вы еще здесь?😁

休みの ____ ____ ★ ____ ★ ____
実際にはなかなか実行できない


А) かたづけようと B)たびに
C) 思いながらも D) 今日こそ


Маленький вопрос, а напичканный грамматикой.

Итак у нас есть:

грамматика намерения 片付けようと - «намереваться прибраться» (база N4, но в составе конструкций N3-N1)
たびに - «всякий раз, как...» (грамматика N3)
思いながらも -«ведь знаю же, думаю об этом... Но фиг делаю». Грамматика N2, согласно кандзену
今日こそ – Вот сегодня точняк. こそ и время – грамматика N3 (今日こそ、今度こそ)

И у нас есть окончание:
実際にはなかなか実行できない


Но на деле никак не реализую (но на самом деле на практике не реализуется)
なかなか~ない, к слову, также грамматика N3



Итого, нам стоит слепить все в логичное предложение:

休みの ____ ____ ★ ____ ★ ____
実際にはなかなか実行できない



Возможно так:

休みのたびに – Всякий раз как выходной (по идее, в идеале должно к N1 перейти как заезженная пластинка в N3)
ようと+思う – типичное сочетание намерения. Только вот 思う форма еще и поставлена в конструкцию 思いながらも - «Ведь думаю на эту тему, но... Вот фиг реализуемо».

Т.е.
休みのたびに ー всякий раз как выходной
片付けよう と思いながらも – все намереваюсь прибраться
実際にはなかなか実行できない – но как доходит до дела, то никак не реализуется.


Все. Можно выдыхать. Кто дочитал – тот молодчинка.👏🏻👏🏻👏🏻

Ну а я, своим дотошным объяснением, может выиграла ноль целых, пять миллиардных очков у イケボ― Цуда-сама.😇😈

Вообще формат дотошных разборов, правда, видео – это формат клуба. И обычно такие вещи выношу туда. Но на эти выходные у клубчан и так полно развлекалова и двойные отрицания в текстах, и вон заложеньки родимые на подходе. 😁😈
Поэтому в открытый доступ.🙇‍♀️💞

Реакции подсказывают - насколько было полезно❤️❤️‍🔥🔥

#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:41


Где по близости вопросительные слова? どの種

どの種にもまして – больше, чем какой-либо другой биологический вид.

Ну и осталось понять, куда и как распределить 「ほかの・他の」 и 「と同時に」 – "одновременно с тем, что..."

✍️Учитывая, что грамматика у нас базовая である~でもある «А, но вместе с тем и Б», можно предположить, что と同時に (одновременно с) – прекрасно дополняет параметр А. であると同時に~でもある - «Одновременно с А, еще и Б». Ну а 他の займет оставшееся место.✍️


В итоге получаем:

📚人類は、生物学的存在であると同時に 他の どの種 にもまして文化的存在でもある。 – Человечество это одновременно и биологический вид, и вместе с тем является еще и весьма культурным видом , по сравнению с каким-либо другим биологическим видом.

(Поклонникам идеальных переводов:
«Человечество – биологический вид, но вместе с тем – еще и культурный вид». Но так вы гораздо хуже проникнитесь смыслом используемых грамматик, которые обычно мы объясняем себе более «топорным языком и переводом». Вы можете как угодно переводить 存在 - вид, существо, хоть организация. У нас важно ухватить смысл и быстрее распутать вопрос, понимая все структурные составляющие его, а не гоняться за точностью и тешить свой перфекционизм 😈😉)

#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:38


Не устали? Осталось немного😉

人類は生物学的存在である ____ ____ (★)___ (★)___
文化的存在でもある。


В ответах:
А) にっもまして B)ほかの
C) と同時に、D) どの種



Что поставить в обозначенную звездочками позицию?

У нас есть начало 人類は生物学的存在である – человечество (люди) это биологический вид (биологическая сущность).
У нас есть конец 文化的存在でもある。 – но это также вид с культурным контекстом

По началу и концу видим, что предложение рода である~でもある – Является и А, и одновременно Б

Видим мы в ответах и конструкцию N1 にもまして

А конструкцию にもまして надо прежде всего учить в устойчивых ситуациях. И помнить: Она прекрасно сочетается с ВОПРОСИТЕЛЬНЫМИ СЛОВАМИ. «по сравнению с кем-то, чем-то, каким-то временем или местом, каким-то»


#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:36


Ну и входим на мою самую любимую территорию. Грамматику. Вот уж предмет гордости.😇


Первый вопрос из грамматики.

てみたところで - «даже если попытался, ... Но попытка провалилась/ провалится».


Важное значение конструкции ところ в N1, это たところで с неизменным продолжением тщетности:

📚たところで~できなかった、無理、無駄
Попытался сделать – а фигушки. 📚



🖌Частный случай такой грамматики てみたところで~ + тщетность попыток. «Даже если попытаешься – бесполезняк»

Вот и у нас пример видео:

いまさら後悔してみたところで、してしまったことは取返しがつかない – Даже если сейчас уже будешь биться об пол и сожалеть, все равно сделанное дело обратно не провернуть!
(можно перевести красивее и разогнаться. Но цель в понимании грамматики, и чем больше сохраненных, примитивно расписанных моментов по смыслу, тем лучше запоминается контекст ;)😜



Следующий вопрос.

勝ったから、____今日の試合の内容は決して褒められたものではなかった

У нас есть 2 составные части
«... Победили», ... «сегодняшняя игра была совсем не тем, за что можно бы было похвалить».

Т.е. с одной стороны «победили». С другой - «не за что хвалить».

🖌📚Логично предположить, что у нас здесь должна быть конструкция противопоставления. И в N1 везде, в какой бы учебник (из топов) вы бы ни зашли – везде найдете противопоставление (という)ものの (ものの – сокращенная форма).



Причем нередко А из разряда позитивщины «Да, победили»,
А продолжение Б из разряда негативщины «ОДНАКО есть еще и 💩»


Поэтому выбираем ответ 3
いいようなものの - いいような - «вроде как бы хорошая» ものの «штуковина, явление, НО...»

Я отнесла, правда, форму к N2, из-за кандзена. Но в そうまとめ это первый кю ;)

#ngatari_bunpou

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:31


Следующий вопрос также типичный. Слово いたわる, ткните в меня, если этого слова нет в 新完全マスターN1 или в そうまとめ N1 (語彙, лексика).
Но помню я значение слова опять-таки из-за кандзи.😜


労る(いたわる)- «носиться как с писанной торбой»😁. Нет, значение слова на самом деле «жалеть, бережно обращаться». Просто после учебника по кандзи и кучи текстов, про бережное отношение к людям, карандашиком записался такой контекст при очередном интервальном повторении.😈

Итак, в последних вопросах JLPT по лексике частенько привычные слова записывают каной (А мы их учим по учебникам по иероглифике или учебникам по лексике, где записывают слова кандзями. И привыкаем к записи кандзями, а потом, гоба – и нежданчик. Знакомое слово записывают каной. Не всегда так. Но такой прием используют;) )


💡Но если мы вспомнили, скажем, что в нашем учебнике по кандзи 労わる это いたわる и означает бережное отношение к людям. И нам остается лишь найти в каком ответе есть эта тема «бережное отношение к людям, словно те сахарные зайчики». Это – первый ответ.

🖌弱い立場の人をいたわるのは大切なことですнужно бережно относиться к уязвимым людям (у которых сложилась неблагоприятная ситуация. Часто под 弱い立場の人 подразумевают сокращение, которое встречается в текстах 社会経済的に弱い立場の人 – нуждающиеся люди в социально/ экономическом плане; социально-уязвимые слои населения)

#ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:27


1 вопрос
 彼は今、新薬の研究開発に挑んでいる – сейчас он прилагает все усилия в разработке и исследованиях новых лекарств.

Что характерно. В этом вопросе у меня был идентичный способ мышления.
1) сперва я чуть было машинально не ляпнула のぞむ (интересно почему? Так и не отрефлексировала), но все-таки
2) 挑む это «бросать вызов, прилагать титанические усилия в чем-то новом, необычном» , т.к. этот кандзи входит в 挑戦 (チャレンジ), поэтому машинально выбрала いどむ. Тем более, что в текстах все эти попытки ученых-спортсменов вылезти из шкуры вон часто описываются словом いどむ. Но в целом, это программа KanjiMaster N1.📚

Дальше интереснее. Люблю, когда память мне дает 100% подсказку.
Вопрос 2.


住民が建設会社を相手に、訴訟を起こした (жители подали иск в суд против этой строительной компании)
Ответ 1. そしょう.
Это 115 страница Kanji Master N1.


😉Даю лайфхак и сюда. Дело в том, что я, уже писала, что кандзи лучше учить в наиболее частотных сочетаниях по учебникам (как минимум, это касается уровней N3 и выше). А частотные сочетания= значит, мы сразу учим и лексику. А лексика у нас укомплектовывается сразу с типичным контекстом/ темой употребления.

Именно по такому принципу «Типичная тема для сочетаний» строится учебник Kanji Master. И именно поэтому я сразу вспомнила и страницу, и значение, и чтение. Это ведь тема 司法 «правосудие». Находишь тему – перепроверяешь: правильно ли ты помнишь кандзи/ значения в сочетаниях.

#ngatari_chigai

Nippon-gatari. Pro японский

18 Oct, 11:25


Граждане дорогие, это что же такое делается? Уже сам イケボ― всея Японии 津田 健次郎 сдает имитационный экзамен Норёку N1.

イケボ― - «икеменистый, чарующий, бархатный голос (сейю)».

Впрочем я тут не про голос, а хочу за счет イケボ― попиариться и вопросы, которые обозначили, разобрать. (здесь должно быть место для моего ドヤガオ― но не будет)😜

Итак, вопросики.👇
#ngatari_bunpou #ngatari_kanji #ngatari_goi

Nippon-gatari. Pro японский

15 Oct, 12:11


Редко использую этот прием, ведь видео из серии "Олеся за работой/за созданием материалов (чаще в клуб)" - территория контента в нельзяграме. Сюда я такое не выкладываю😜

Да и все сторис, рилс, которые я сюда копипастила из запретграмного аккаунта, вызывали слабенькие и хиленькие реакции.🎈

Но раз уж пару кусочков разного контента, которыми бы хотела поделиться здесь - затерялись, и я никак не могу вспомнить, где они,-- то решила возобновить старую не-добрую практику копипаста контента из моего запретграммовского контента.😜.

Видео из серии "таймлапс создания материалов" (в тот раз, из разборов клуба. А то еще бывают таймлапсы по созданию пособий😉)

#ngatari_douga

Nippon-gatari. Pro японский

10 Oct, 13:10


Добавила новый тег #ngatari_miimu
Для мемных постов.
И протегировала все за этот год.

Ну и еще добавила в пост-закреп, где весь список хештегов🙇‍♀️💕

Nippon-gatari. Pro японский

08 Oct, 11:06


В эфире наша любимая, надеюсь, рубрика: Дипл-сэнсэ и его переводы.

Итак かねませんので- "Есть вероятность, что...". Оборот, часто использующийся в кейго, чтобы выразить свои "как бы клише-беспокойства" по поводу. Грамматика かねません

あえて - Решительно, аналог нашего "осмелюсь". Часто в JLPT вопросах по подбору синонимов правильный ответ-синоним будет わざと~する.

Ну и вишенка. Форма させていただきます(させて頂きます) из N1 (総まとめ、грамматика). Означает дословно "разрешите мне сделать действие". Но на деле это "Я это сделаю". 書かせていただきます == "Я это (все-таки) напишу".

Где-то опять дипл заскромничал и "я это напишу" сделал "я не решаюсь это написать".

#ngatari_goi #ngatari_keigo #ngatari_bunpou

Ну и еще: まねく это не только про манеки-неко и привлечение клиентов. Но также и на привлечение на свою жопь голову всяческих неприятностей:
🌀🌪災いを招く(わざわいをまねく)- навлечь беду
🤯誤解を招く(ごかいをまねく)- вводить в заблуждение (навлечь в ситуацию недопонимание)
😰🚒🚑惨事を招く(さんじをまねく)ーнавлекать беду, повлечь за собой катастрофу

Nippon-gatari. Pro японский

03 Oct, 12:10


Расширенный вариант предыдущего квиза уже был на канале с годин назад. От картинки вниз несколько постов ;)

Nippon-gatari. Pro японский

03 Oct, 11:45


バズっている=ばずってる= "Завирусилось, в недавнем прошлом. И этот процесс/ результаты этого процесса вирусения мы видим прямо сейчас". Извините, 8%(на текущий момент, но это тоже "завирусилось", наравне с другими вариантами😉🔥).

Подробнее для работы с переводами из разговорных форм
здесь)

バズってきた ー "завирусилось". Процесс шел постепенно, шажками и в настоящее время он идет. К настоящему времени можно говорить уже как про результат "да, пошло, завирусилось".

バズった - "завирусилось". Просто свершившийся факт. Мы не подчеркиваем процесс, и не подчеркиваем то, что шло по нарастающей (как в ている・てきた формах). Просто - факт. СВЕРШИЛОСЬ!

#ngatari_quizu

Nippon-gatari. Pro японский

01 Oct, 09:44


Мемас "Я присяду здесь". #ngatari_keigo

#ngatari_miimu

Nippon-gatari. Pro японский

01 Oct, 09:43


Сейчас будет обещанный мемас😁😉

Nippon-gatari. Pro японский

23 Sep, 13:40


Продолжаем разговор.
Не так давно, хотя кому-как, у нас был разговор про чтение при помощи мозга. Без иронии. Мы рассматривали
текстик с рекламой дораяки. С продолжением и погружением в тайпогликемию


Так вот еще один метод запоминания разницы.
Если мы читаем «тескт без заипнки тпиа такаго», то мы используем 読み飛ばし.
Например,
здесь, в этой интересной статье рассматривается привычка мозга пропускать что-то при чтении. Ну и используется именно 読み飛ばし. В схожих темах , на эту или смежную тематику, где рассматривается пропуск при чтении – аналогично используется 読み飛ばし)
Ну, давайте еще рассмотрим текстик из поста. А затем я скажу: почему это важно.

この ぶんょしう は イリギス の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか、
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。


Смогли прочитать?

Nippon-gatari. Pro японский

23 Sep, 12:26


Итак, попедалим еще тему не очень тщательного чтения в японском. И вне японского... И на японском?😉

Nippon-gatari. Pro японский

20 Sep, 08:01


Вчера, с легкой подачи одной из участниц клуба, вспомнили в нельзяграме про эту старую статью.

Перенесу-ка оттуда голосование сюда🙇‍♀️😉