Сижу читаю энциклопедию (знаю толк в субботних развлечениях!), и мне есть, что вам рассказать.
Посмотрите, как написано название дворца Долмабахче (выше куча фото, вот самый первый скриншот). Не знаю, с каких и до каких пор оно так писалось (в этой же книге встречается и написание через h), но слово bahçe действительно происходит от слова bağ.
Bağ это тоже "сад", я помню его по строчке из песни ben bugün yarin bağına girdim - я сегодня вошёл в сад любимой (да, yar это любимая, и тут yarin, а не yarın - завтра. Я лет 10 думала, что он поёт "вошёл в сад на днях", "сегодня завтра", не знала слова yar 😁)
Ладно, всё-таки про сад. Скинула вам фото из этимологического словаря, там написано, что bağ - от персидского (Fa - Farsça - Фарси) "сад" (где растут овощи и фрукты), а до этого значение было шире: участок земли, доля, надел. Суффикс -ça/-çe тут уменьшительный.
На этой же страничке посмотрите инфо про Багдад. Здесь приведена версия "данный богом". На русский языка похоже, да? )) В Википедии я нашла ещё и версию с садом, "подаренный сад", мне она кажется как-то лучше. "Дарованная земля", я бы сказала.
Вернёмся к (в?) Долмабахче и отметим, что название дворца переводят как "насыпной сад", но опять же мы можем теперь предположить, что не обязательно сад, а просто территория. Там раньше была заболоченная часть пристани, потом (где-то в 17 веке) её засыпали, превратив в сушу. До этого дворца там был дворцовый комплекс, который назывался Beşiktaş Sahil Sarayı (sahil - берег), потом вот в 1855 построили Dolmabahçe Sarayı. Нашла видео, которое снимала там как-то летом.
Ещё хочу прокомментировать словечко kısmet, которое вы, возможно, заметили в словаре, когда читали про bağ.
Kısmet - доля, надел. По сути удел :) "Ах ты доля моя доля, дальняя дорога", "женская доля" туда же. У турок это слово сейчас имеет основное значение - "счастье". Как бы то, что тебе досталось, привалило. Можно вспомнить слово kısım - и похожие русские слова «кусок» и «укус». Фото из словаря прилагаю. У нас "доля" не такое уж счастье. И правда ведь, то, что "досталось", не всегда нравится.
А если вы не учите турецкий как следует, от меня вам тоже достанется!