змеи и лестницы @snakesplusladders Channel on Telegram

змеи и лестницы

@snakesplusladders


[18+] Околокнижные мелочи, которые меня восхищают аж до колик. Хроники грандиозных издательских свершений «Подписных изданий». Импринт «Изнанки страсти».

змеи и лестницы (Russian)

Добро пожаловать на канал "змеи и лестницы"! Если вы увлекаетесь околокнижными мелочами, которые могут вас восхитить до колик, то вы попали по адресу. Этот канал предлагает вам заглянуть в хроники грандиозных издательских свершений, связанных с подписными изданиями. Здесь вы найдете информацию об импринте "Изнанки страсти" и многое другое. На канале "змеи и лестницы" вы сможете узнать об интересных книжных новинках, увлекательных историях из мира литературы и не только. Присоединяйтесь к нам, чтобы расширить свои книжные горизонты и погрузиться в мир слов и историй!

змеи и лестницы

29 Jan, 13:13


Открыли предзаказ на новые издания двух межгалактических хитов нашего издательства — как всегда, со скидкой 15%:

🔥 Подарочное двуязычное издание книги Аллена Гинзберга «Вопль. Кадиш. Стихотворения 1952–1960» (18+) — два поэтических сборника, прославивших Гинзберга и обеспечивших ему место в пантеоне контркультуры, в оригинале и в переводах Дмитрия Манина, с предисловием и комментариями Дмитрия Хаустова и иллюстрациями Зат Ворника. Идеальный сюрприз для вашего внутреннего битника.

🌬 Переиздание книги «Петербург. Тихий ход» — акварельной прогулки по Петербургу в компании художницы Маши Ивашкиной (автора «Историй книжных магазинов») и наших коллег — сотрудников «Подписных», которые рассказывают Маше о своих любимых местах в городе и делятся личными историями, с ними связанными. «Какую одежду взять в Петербург? — Всю, пожалуйста!»

Книги появятся в продаже во второй половине февраля.

змеи и лестницы

13 Jan, 19:02


Они настоящие.

змеи и лестницы

05 Jan, 17:10


Коротко о десяти любимых книгах 2024:

Микеле Мари «Вердераме» — одинокий книжный мальчик бросает вызов деменции старого садовника. Развлекаясь мнемоникой и расследуя прошлое единственного друга, он находит трупы нацистов в подвале, разгадывает тайну заполонивших огород багровых слизней, а пару подвигов спустя начинает сомневаться, так ли хочет знать правду.

Алан Холлингхерст «Дитя чужих потомков» — поэт Сесиль Валанс живет ярко — умирает быстро, а много лет спустя его биографу приходится все это расхлебывать, чтобы написать исчерпывающий научный труд и раскрыть все тайны жизни классика, — спойлер: у него ничего не выйдет; «Бумаги Асперна», но смешнее.

Майкл Каннингем «День» — еще один диалог Каннингема с Вирджинией Вулф и, наверное, лучший его роман; о книге писал тут.

Мохамед Мбугар Сарр «В тайниках памяти» — молодой писатель Диеган Файе нудно рассуждает с друзьями о судьбе большой литературы и о том, каково быть мужчиной в XXI веке, — бесит, но если продраться через первые 50 страниц, то будут и роман в романе, и лабиринт флешбэков, и умный детектив, и незабываемые персонажи, и чистый кайф.

Миранда Джулай «На четвереньках» — немолодая заскучавшая от благополучия художница отправляется в абсурдисткое путешествие, из которого возвращается с планом уничтожения своей рутины; о книге писал тут.

Катлин Мерри «Божок на бис» — еще одна хулиганская поездка воспитания; абсурд в дороге ирландский, попутчиков хочется обнять и плакать, мораль убийственно проста: не пихай в ноздрю волшебное снадобье для обоняния, если намерен и впредь выигрывать сельские соревнования по поеданию лука.

Мария Степанова «Фокус» — безумная грустная клоунада, как будто бы иронично закрывающая (открытый в том числе романом «Памяти памяти») тренд «современная-русскоязычная-литература»; здоровья погибшим!

Наталия Гинзбург «Все наши вчера» — две семьи антифашистов до, во время и сразу после Второй мировой; там, где в «Семейном лексиконе» Гинзбург замолкает, избегая сентиментальности в рассказе о близких, мир вымышленных персонажей позволяет ей быть смелее: получается местами честнее и точно безысходнее.

«Монстр, вышедший из шкафа» (под ред. Джо Валлиси) — антология эссе о хоррорах в квир-перспективе; проходных текстов почти нет, плюс попадаются на радость странные фильмы, о которых никто не говорит (бразильские «Хорошие манеры» или кубинский «Это ты, папочка?»), ну и спасибо за лишний повод пересмотреть шедевр «Тело Дженнифер» (эссе о нем написала Кармен Мария Мачадо).

Дэниел Мейсон «Северный лес» — красивое длинное стихотворение, «Облачный атлас» здорового человека; дом в лесу: стоит / годы: идут / человечество: копошится чего-то / пума: кусь.

змеи и лестницы

28 Dec, 11:08


Приснилась как-то такая книга. Сделали, сдали в печать.

змеи и лестницы

24 Dec, 21:03


Твое лицо, когда нашел опечатку в уже подготовленном к сдаче в типографию файле.

змеи и лестницы

27 Nov, 08:50


28 ноября в 19:00 в Еврейском музее и центре толерантности (Москва) представим впервые опубликованный на русском языке роман Сьюзен Таубес «Развод»

Сьюзен Таубес (1928–1969) — венгеро-американская писательница, философ, исследовательница творчества Симоны Вейль. Сьюзен (Жужанна) родилась в Будапеште; в 1939 году вместе с отцом, известным психоаналитиком Шандором Фельдманном, иммигрировала в США. Впоследствии преподавала религиоведение в Колумбийском университете, стала женой исследователя иудаизма Якоба Таубеса.

«Развод» — исповедальный, едкий роман о супружестве и мизогинии, иммиграции и призраках Холокоста — остался единственной ее книгой, изданной при жизни. Впервые опубликованный в 1969 году роман не был замечен читателями и критиками, был переиздан только в 2021 году и наконец занял свое заслуженное место в пантеоне американской литературы второй половины XX века.

О необыкновенной судьбе писательницы и ее романа расскажут переводчик и редакторы, подготовившие первое русскоязычное издание «Развода».

Участники презентации:
Юлия Полещук, переводчик с английского, автор перевода романа «Развод».
Любовь Сумм, переводчик с английского, немецкого и латыни, редактор перевода романа «Развод».
Ольга Балла, переводчик с венгерского, литературный критик, эссеист.

Модератор встречи:
Арсений Гаврицков, главный редактор издательства «Подписные издания».

Регистрация на мероприятие по ссылке.
Место проведения: г. Москва, ул. Образцова, д. 11, стр. 1А.

змеи и лестницы

27 Nov, 08:49


Ничего не знаю про «вайб», «brat» и прочие «манифестации», но вот у литературных агентов слово года однозначно whip-smart. Каждая вторая книга, которую предлагают к изданию, – такой whip-smart, что закачаешься.

змеи и лестницы

22 Nov, 06:21


Держу слово.

змеи и лестницы

28 Oct, 15:59


(Пока все наши давно готовые и невероятно прекрасные книги, застрявшие в типографии из-за категорического безбумажья, не напечатаются, здесь будут только репосты и фотографии моих кошек, доигрались.)

змеи и лестницы

28 Oct, 15:58


🐈 Открываем предзаказ на новинку нашего издательства — сборник рассказов Пола Гэллико «Бессловесные заложники». Перевод Олега Дормана, иллюстрации Романа Рудницкого.

Американский писатель и сценарист Пол Гэллико (1897–1976), автор романов «Томасина» и «Миссис Харрис едет в Париж», сделал себе имя в спортивной журналистике, служил во флоте во время Первой мировой и был военным корреспондентом в годы Второй. Он объездил весь свет, четырежды был женат, любил рыбалку, фехтование и животных — у него дома жили двадцать три кошки и дог. Но больше всего он любил сочинять истории.

В 1941 году Гэллико опубликовал «Белую гусыню» — короткую повесть о дружбе нелюдимого художника, живущего в заброшенном маяке, и девушки из рыбацкой деревни, появившейся на его пороге с раненой птицей в руках. За этой историей о любви и войне, заслужившей похвалу Хемингуэя и изменившей жизнь ее автора, последовали «Верна» — трагический рассказ о молодой актрисе, безответно влюбленной в сцену; «Снежинка» — философская притча о поисках смысла бытия; «Бессловесные заложники» — мрачный гротеск времен холодной войны о двух безжалостных убийцах в бегах...

Эти и другие обманчиво простые, печальные и забавные истории Пола Гэллико о борьбе добра и человеколюбия с окружающим мраком и отчаянием публикуются в этом сборнике в переводах Олега Дормана и с иллюстрациями Романа Рудницкого.

Книга выйдет 25 ноября, а сейчас на нее можно оформить предзаказ.

змеи и лестницы

28 Oct, 15:58


«Белая гусыня» возвращается, а с ней вместе — несколько новых переводов Олега Вениаминовича, среди которых главная находка — «Бессловесные заложники», жуткая новелла об атрофированной эмпатии и радиоактивном пепле. Узнали, согласны. Иллюстрации Романа Рудницкого прекрасные, обложка Володи Вертинского великолепная.

змеи и лестницы

25 Oct, 15:08


«Я умерла во вторник вечером, попала под машину, перебегая авеню Георга V. Шел проливной дождь… Дальше смутно…»

Да, Софи — наша главная героиня и рассказчица — мертва; она дрейфует в фантасмагорическом лимбе воспоминаний, вымыслов и снов. Ей надо доделать свои дела. Добраться в гробу из Парижа в Нью-Йорк, чтобы попасть на свои похороны. Добиться развода от мужа — обаятельного манипулятора, чей эгоизм по разрушительной силе сравним лишь с его либидо. Дописать книгу о своей семье и привести в порядок отношения с родителями, иммигрировавшими в США из Венгрии, когда Софи была еще девочкой. И наконец — понять, кто же она такая — без мужа и академической карьеры, отцовского психоанализа и еврейских обрядов венгерской родни.

Исповедальный и уморительный «Развод» — заново открытый шедевр Сьюзен Таубес, философа, специалистки по Симоне Вейль, ближайшей подруги Сьюзен Сонтаг, — вышел в издательстве «Подписные издания» в переводе Юлии Полещук. Вступительную статью к книге написала Оксана Васякина, а обложку нарисовала Анна Самойлова. Надеемся, вы полюбите этот роман так же сильно, как мы!

Фото: Ангелина Богатина

змеи и лестницы

06 Oct, 11:20


У меня есть дар видеть прошлое и будущее… Как вышло, что я наблюдаю за собственным зачатием? Ответ: Чем еще заняться в хрустальном гроте?

Идея для низкобюджетного костюмного ситкома: Логрес сотрясает хиппи-шейк, в угаре флауэр-пауэра рыцарские турниры упразднены, в Камелоте — «открытый микрофон». Ланселоты и гвиневры съезжаются со всего королевства, чтобы выступить со стендапом — рассказать свою версию артуровских легенд и опустошить бар. Все больше распаляясь, они выхватывают друг у дружки микрофон, раздают тумаки, драка перерастает в разнузданную оргию, закадровый смех, титры.

У Роберта Ная в «Мерлине» (1978) что-то похожее. Вернее: где-то внутри оно там есть — более тонкое, остроумное и ироничное, но затертое в уголок другими, менее любопытными идеями.

В поп-культуре версий артурианы, понятно, множество, и чаще всего протагонист — Мерлин. У Ная он главный формально: узник своего грота, он недвижим и неспособен контролировать даже свое тело, ход повествования — тем более. Тогда кто рассказывает эту историю? Возможность есть у любого. Чаще всего у микрофона Сатана (отец Мерлина) и его подручные: «Эту книгу пишем мы». Пока они у руля, герои поскальзываются на банановой кожуре, шутят ниже пояса и регулярно пендрагонят друг друга. Закадровый смех переходит в зевание: вопросы о том, почему роман тридцать лет не переиздается, отпадают.

Заткнуть трех гогочущих демонов могла бы Моргана, которую Най постепенно вытаскивает из тени. «Отныне Моргана ле Фэй пишет эту историю!» — гремит Люцифер в кульминации. В следующей главе об этом не вспоминают. Кукиш феминизму. «Мой отец не серьезно. Он вечно притворяется, он враг свободы воли. Одни и те же события повторяются по кругу. Монахиня стегает плетью девственницу. Белый червь побеждает алого червя. Дьявол торжествует. А я в своем Стеклянном Замке пытаюсь понять, зачем я вообще нужен. Так продолжим же пляску!»

Продолжим, если сдержим зевоту. Проделка с полифонией забывается. Главная характеристика Мерлина в оптике Ная: импотент. Так кто рассказывает историю? Тот, у кого экскалибур торчит задорнее.

змеи и лестницы

04 Aug, 09:40


Турнирная сетка определяет композицию романа, монотонное кружение спортсменок по рингу + резкие выпады — его ритм; главные хуки — это флешбэки, а флешфорварды — это нокдауны. Американка Рита Буллвинкел — КМС по работе с художественным временем.

Невада, утро, жара. Заброшенный склад, наскоро приспособленный под спортзал. Высокие окна в металлической сетке, пылинки в тонких лучах. Стартует двухдневный чемпионат по боксу «Дочери Америки»: восемь девочек 14-17 лет со всей страны сразятся за пластиковый трофей и возможность увидеть свое фото в местной газете.

Вместе с пылью по бывшему складу порхает повествовательная перспектива (ВВ называла это техникой туннелирования; см. поход К. Дэллоуэй за цветами): в фокусе — поток сознания спортсменок, но мысли родителей, бабушек, тренеров, судей, журналистов тоже в открытом доступе. Синтаксис имитирует боксерский поединок: повторы, одинаковое построение предложений, зеркальное построение предложений — выжидательное кружение осязаемо. Выпад — разрыв повествования: удары отбрасывают девочек то в прошлое, то в будущее.

Нам расскажут, что у них болит, кем они станут, как они умрут. У каждой, разумеется, своя причина быть здесь, своя тактика, свои чудачества. Рейчел придерживается «философии странной шапки»: и в жизни, и на ринге внешним видом и поведением она сразу дает понять, что с ней что-то принципиально не так, ее стоит бояться. А Таня вообще-то актриса, но репетиции в театральном кружке не каждый день, а домой, с тех пор как ушла мама, ее не тянет: в конце концов, бокс — тоже своего рода театр…

Спортивные чемпионы, актеры и писатели — все они властелины времени, делают с ним что хотят. Свободно перемещаясь по таймлайну, мы подмечаем парадокс: в настоящем для девочек нет ничего важнее этого турнира, их мастерства, их власти над моментом; но в перспективе, если взглянуть на их жизни как на законченные истории, — ни эти поединки, ни эта пыль, ни бокс вообще не имеют для них никакого значения. С самим романом похожая штука. Бокс в «Хэдшоте» в каждом предложении. Бокс в «Хэдшоте» вообще ни при чем.

змеи и лестницы

04 Aug, 09:39


Вот бы Хулио Торрес опубликовал сборник рассказов — пока он выпустил только книжку-картинку про вантуз, который идентифицирует себя как ваза. Наследник этого персонажа в «Фантасмас» — робот Бибо, который мечтает стать актером. И чтобы его повысили до старшего Бибо: вселенная сериала, уже знакомая по фильму «Проблемиста», устроена по правилам бюрократически-магического реализма.

В раннем стендапе Торреса есть персонаж Штора-Отделяющая-Бизнес-Класс-от-Эконома: она себе на уме, знает, что, хотя функции ее сомнительны, она важна — правила есть правила. «Боже, я обожаю страхование, — думает Оператор-Службы-Поддержки в «Фантасмас». — И банки, и кредитные карты. И армию, и закон и порядок»; когда ее кидают с повышением, она задумывает страшную месть: «Куплю билеты в отпуск прямо сейчас, а предупрежу начальство только за десять месяцев!..» Пиар-консультантка Пирулинпинпина похожа на смурфика курильщика и живет в грибе, но точно знает, как вести ТикТок, чтобы тебя заметили, и ненавидит, когда ее перебивают, — кому нужны токсичные клиенты?.. Глава крупной телекорпорации требует от Хулио сюжет для шоу — никаких метафор, cut the bullshit! — «Дай нам свою травму. И чтобы было смешно. И чтобы en español por favor».

В «Проблемисте» бюрократическая засада Хулио — невозможность продления ВНЖ без подписи спонсора: арт-фурия в исполнении Тильды Суинтон (в «Фантасмас» Тильда возвращается в роли Воды-в-Унитазе) готова стать поручителем, но для этого Хулио нужно освоить продвинутую версию экселя — а как раз на это он не способен. Как не способен подать документы на Сертификат Существования, необходимый, чтобы снять квартиру. Он — авангардист «Q» среди нормисов вроде «P» и «R», и мир вокруг не перестает его изумлять: разве в пиар-смурфетте меньше смысла, чем в карточке, доказывающей, что вы существуете?.. Систему, однако, удастся победить — ее же оружием: спасительным макгаффином окажется справка об освобождении от физкультуры.

И да, часть действия «Фантасмас» происходит в клубе для хомяков-геев, и после этого можно перестать снимать сериалы, лучше не будет.

змеи и лестницы

04 Aug, 09:39


Все еще под впечатлением от Казани, фестиваля «Смены», а также от Национальной библиотеки Республики Татарстан, где меня поймали и сняли в ютюп-шоу. Надеюсь, видео посмотрят продюсеры прогноза погоды, заметят дарование и позовут озвучивать антициклоны, сбудется детская мечта.

Если вы не продюсеры, смотреть необязательно.

змеи и лестницы

07 Jul, 07:18


Без пяти минут знаменитая богемная художница из Калифорнии, героиня романа Миранды Джулай «На четвереньках», страшится: a) менопаузы (ожидается со дня на день); b) уютного болотца, которым незаметно стал ее брак; c) затянувшегося творческого простоя; d) подозрительного мужчины, который зачем-то фотографирует ее окна с улицы.

Получив шальной гонорар от пиарщиков, использовавших для рекламы элитного виски описание мастурбации из ее давнего рассказа, художница решает сбежать от своих тревог и отправиться в одинокое путешествие по Америке. Едва распрощавшись с мужем и ребенком, она внезапно съезжает с трассы и заселяется в невзрачный мотель. Затем: a) до одури влюбляется в женатого мужчину на пятнадцать лет моложе; b) регулярно звонит мужу и в красках рассказывает о якобы приключившихся с ней дорожных авантюрах; c) затевает грандиозный ремонт в своем затрапезном гостиничном номере; d) возвращается домой с готовым планом по уничтожению своей благополучной жизни.

Одна из главных тем романа Джулай — уязвимость (отсюда неловкая поза в названии — одновременно унизительная и намекающая на возможность удовольствия), которая пугает и заставляет цепенеть, но потом, если ее принять и полюбить, а не скрыть за фасадом нормальности, рациональности и филистерства, становится источником свободы, счастья, искренности — и конечно, обязательным условием подлинной жизни художника.

«На четвереньках» — тест на ханжество (представить публикацию романа на русском сегодня невозможно); неприличная, смешная книга, гудящая от тревоги, полная абсурда, разговоров о сексе и нелепых постельных сцен, а главное — какой-то первобытной внутренней свободы, которой я завидовал все четыреста страниц.

змеи и лестницы

07 Jul, 07:17


Держа в уме судороги фангерлинга, которые случаются со мной при звуке имени Веры Богдановой, коллеги из Букмейта упредили мою смерть от незнания-чем-все-кончится и разрешили после подписания NDA странными багровыми чернилами залпом прочитать на конспиративной квартире книжный сериал «Семь способов засолки душ», который выходит в приложении БМ прямо сейчас.

Я ждал «Семь способов» с опаской («секты» — мое стоп-слово), но подозревал и теперь убедился, что Богданову интересует не столько механика культа, сколько существование человека и травмированного сообщества после того, как секта формально отпускает; лунатические скитания стертой личности, у которой — в отличие от некоторых — нет милых воспоминаний о запахе арахиса, жарящегося на чугунной сковородке, а есть потребность каждый раз представляться новым именем — за плинтусом (или между ушей) скребутся коготки, скрипят хитиновые панцири, за окном снег, в парадной кто-то шумно дышит, иногда в дверь звонят, она записывает войсы человеку, которого приставили за ней следить, на электронку периодически падает спам с битыми ссылками и ей одной понятными мрачными знамениями (может, не стоило выбрасывать таблетки), в ленте новости о серии самоубийств молодых наркоманок, секты больше нет, ее отца — лидера секты — больше нет, но город не изменился, и люди не изменились, и смерти не прекратились.

Помимо того, что «Семь способов» — отличный мрачный триллер/аттракцион, это еще и роман об исчезании. Создавая пару Ника—Роман, писательница рискует. Велик соблазн сравнивать новых героев с персонажами двух предыдущих романов (Павел—Соня в «Павле Чжане», Женя—Илья в «Сезоне отравленных плодов»). Те, я уверен, покажутся более яркими, живыми, осязаемыми. Это не значит автоматически, что они удачнее. Мы в другом художественном мире, здесь другие правила, где создать и раскрыть персонажей — полдела, гораздо важнее — их стереть.

Хорошо, что ты пришла. Смотри, как я зияю.

змеи и лестницы

07 Jul, 07:17


Регулярно получаю от друзей скрин своего профиля в Телеграме, где в Био отображается огрызок предыдущего поста, который без контекста выглядит как мои пробы на шоу «Беременна в 16».

Довели — вот вам новые посты для перекрытия старого. Видит бог, я не хотел, мне некогда и лень!

змеи и лестницы

13 Jun, 20:46


Раньше я бухал и кололся, нюхал и много трахался. Счас дома уже, вяжу джемперы лопапейса, завариваю зеленый чай, йога там, йогурты с жожоба, раскраски антистресс, философия всякая, Анна Харендт, вкуриваешь? Надо так-то уметь проигрывать, рожденный для лопапейсы не умеет в макраме, зато судоку доступны каждому!

Мужик, ты ебнулся?

змеи и лестницы

05 Jun, 17:14


🛫 Мы летим в Казань! На этой неделе издательство «Подписные издания» впервые примет участие в Летнем книжном фестивале «Смены», который пройдет в парке «Черное озеро», Национальной библиотеке РТ и ЦСК «Смена» 8–9 июня.

Наши редакторы Арсем и Артений Арсений и Артем везут в Казань новинку — «Ирландские сказки и легенды» Уильяма Батлера Йейтса и, конечно, прихватят «Птиц Америки» и «Запертую лестницу» Лорри Мур, «Семейный лексикон» Наталии Гинзбург, «У Плыли-Две-Птицы» Фланна О’Брайена, «Сознательную прозу» Аллена Гинзберга, «Балладу о маленьком буксире» Иосифа Бродского с иллюстрациями Каси Денисевич и прочие наши хиты. Не забудут всенародные бестселлеры «Под маской» Луизы Мэй Олкотт и «Другой дом» Генри Джеймса (из совместной серии с Букмейтом). Наши знаменитые шоперы, открытки и блокноты тоже будут на стенде.

Ярмарка работает 8-9 июня с 11:00 до 19:00. С программой фестиваля можно ознакомиться здесь.

Очень ждем вас на стенде «Подписных изданий»!

змеи и лестницы

01 May, 13:47


лучший роман каннингема за 25 лет, продолжение его давнего диалога с вирджинией вулф — диалога, определившего все лучшее, что есть в его поэтике. «день» — версия романа «на маяк», повторяющая фирменную трехактную структуру с представлением в первой части центрального и вращающихся вокруг центрального персонажей, распоясавшейся стихией во второй (у каннингема вместо бури — ковид) и попыткой выживших примириться с утратой в заключительном акте (конечно, финальный кисточный финт лили бриско здесь обыгран с патетической помпой). к счастью, это не соревнование, а то каннингему бы не поздоровилось: довольно было бы того, что где у вулф — умолчание, цезура, у ее последователя — сентиментальное прощальное письмо с ламентациями о прекрасных созвездиях над нами, и ах как громко растет трава, и ух как солнце ласкает снежный дол. но это редкая фальшивая нота в романе [в «снежной королеве» или «начинается ночь» нефальшивых нот не было вообще, например], в остальном «день» — по-хорошему простая, красивая, прохладная история, похожая на мятную зубную пасту, — с персонажами живыми настолько, чтобы казаться не стерильными, а только что вышедшими из душа [страницы моего издания почему-то пахнут молоком — возможно, это повлияло на мое восприятие], пережившими смятение пандемии, но не испытавшими облегчения от ее окончания: новое горе крадет радость чудесного избавления и возвращение к нормальной жизни, и тут мы каннингему лучшая аудитория.

змеи и лестницы

26 Mar, 11:31


​​Презентация книги Наталии Гинзбург «Семейный лексикон»

В четверг, 28 марта, петербургское издательство «Подписные издания» представит в музее книгу Наталии Гинзбург «Семейный лексикон».

Наталия Гинзбург (1916–1991) по праву считается одним из классиков итальянской литературы XX века. Она прожила долгую жизнь и оставила после себя множество произведений: романов, рассказов, пьес, эссе, воспоминаний и стихов.

«Семейный лексикон» (1963) — автобиографический роман о силе языка, природе воспоминаний, жизни при Муссолини. С его издания
начинается выпуск серии переводов на русский язык ключевых произведений итальянской писательницы.О книге и ее авторе поговорят переводчики-итальянисты Анна Ямпольская и Мария Громыко.

Участники:
Анна Ямпольская, переводчик с итальянского, преподаватель Литературного института имени А. М. Горького, автор предисловия к новому изданию романа «Семейный лексикон».
Мария Громыко, переводчик с итальянского, литературный редактор нового издания романа «Семейный лексикон».

Модератор: Арсений Гаврицков, главный редактор издательства «Подписные издания».

Вход по регистрации.

змеи и лестницы

17 Mar, 12:50


Был так обширно общупан влюбленным в мое тело свое дело ментом на избирательном участке, что внезапно почувствовал себя живым. Пока не отпустило, быстренько набросал дайджест из накопившихся приятных мелочей:

🍀 Прежде всего, с Днем святого Патрика! Мы очень хотели успеть выпустить к этому дню «Ирландские сказки и легенды» У. Б. Йейтса, но не сумели, не смогли. Томик выйдет к лету, будет солидным и с иллюстрациями Марии Сутягиной. Конечно же, в переводе Шаши Мартыновой — переходите по соответствующему хэштегу в ее канале, хохоча читайте отрывки из сборника и хроники работы над переводом.

🍀 Два года об этом шутили — и дошутились. Только сегодня в «Подписных» подают праздничный флан «О’Брайен» — в честь романа Фланна О’Брайена «У Плыли-Две-Птицы», разумеется. Сыр, томаты и кресс-салат — налетайте, только мне оставьте штучку, ладно? Я хочу завтра тоже попробовать.

🍀 Вы, наверное, уже везде видели, что журнал The Atlantic составил список главных американских романов последней сотни лет. В список вошел «Развод» Сьюзен Таубес — совершенно сумасшедший и ни на что не похожий трип. Что там, сам Беккет называл прозу Таубес «работой природного гения». Впервые на русском роман выйдет в нашем издательстве совсем скоро, Юлия Полещук уже закончила его переводить.

🍀 Огромное спасибо Наталье Ломыкиной за приглашение в эфир «Дневника читателя». Говорили о Луизе Мэй Олкотт, Наталии Гинзбург и о том, почему издательства при книжных магазинах — это роскошь бутиков. (А еще советую интервью Натальи с Аллой Штейнман, директором издательства «Фантом». Аллу в президенты.)

🕵️‍♀️ Ну и наконец! Дорогие подписчики журнала #изнанкастрасти, пожалуйста, делитесь в комментариях своими версиями: что происходит с Кейт Миддлтон? Если вы, как и я до вчерашнего вечера (спасибо моей дорогой подруге Александре, которая волевым усилием и с использованием инфографики вырвала меня из неведения), старались игнорировать эти сплетни, завязывайте, там очень интересно (см. таймлайн). Я склонен думать, что всему виной скула герцогини Чамблби, а вы??

змеи и лестницы

14 Mar, 09:02


Отбросьте все дела и прочитайте «Семейный лексикон» Наталии Гинзбург. Это захватывающая, смешная и в то же время печальная книга. Написанная, к слову, в сложном жанровом формате (семейный роман? политическая хроника? мемуары? феминистская проза?).

Роман посвящен семье Гинзбург, как они прошли через испытания войной и политическими преследованиями в годы итальянского фашизма. Через подобные испытания многие из нас проходят прямо сейчас. Отдельные цитаты — об одиночестве и послевоенной литературе — даже сохранил в заметки.

У нас нет времени на плохие книги, только на хорошие. Роман Гинзбург, безусловно, одна из лучших книг, мной прочитанных.

https://gorky.media/reviews/poslednyaya-zhenshhina-ostavshayasya-na-zemle/

змеи и лестницы

11 Mar, 12:57


Билл Найи уже прочел «Семейный лексикон», теперь знакомится с малой прозой Гинзбург.

змеи и лестницы

01 Mar, 05:54


По просьбе «Правил жизни» пытался найти интересное в автобиографии Кристал Хефнер, вдовы основателя Playboy. Высмотрел на мудборде у райтеров «Франкенштейна», «Ребекку» и «Секреты Лос-Анджелеса». Проскроллил такие шедевры реалити-тв, как «Секреты Playboy» и «Убийства в мире Playboy», — и выжил.

Теперь могу канал переименовать в #изнанкастрасти или мы еще чего-то ждем?

змеи и лестницы

29 Feb, 05:50


8:50