Польский с Миловидовой @polskizm Channel on Telegram

Польский с Миловидовой

@polskizm


Про польский с любовью.
Учу, преподаю, вдохновляю :)
Для писем: @mnogosvista

Польский с Миловидовой (Russian)

Добро пожаловать в канал "Польский с Миловидовой"! Если вы увлечены польским языком или мечтаете научиться разговаривать на нем, то этот канал - именно для вас. Здесь вы найдете множество полезной информации, советов и заданий, чтобы улучшить свои знания и навыки в изучении польского языка. Вместе с Миловидовой вы сможете погрузиться в увлекательный мир слов и фраз, научиться грамотно строить предложения и правильно произносить звуки. Миловидова с любовью делится своим опытом и знаниями, помогая каждому желающему успешно освоить этот прекрасный язык. Присоединяйтесь к нам, чтобы учить, преподавать и вдохновляться вместе! Для связи и вопросов: обращайтесь по адресу @mnogosvista.

Польский с Миловидовой

14 Feb, 15:29


Ничоси, столько людей, и ноль комментариев ⬆️

И зачем мы тогда тут собрались 🤔

Польский с Миловидовой

14 Feb, 13:02


Будем сегодня признаваться в любви польскому языку и всему польскому? :)

Рассказывайте свои истории, присылайте любимые тексты, цитаты, ресурсы, делитесь воспоминаниями, фактами, чувствами 💗

Польский с Миловидовой

14 Feb, 10:25


"Jaka to oszczędność czasu zakochać się od pierwszego wejrzenia."

— Julian Tuwim

Польский с Миловидовой

13 Feb, 23:36


🍊

Польский с Миловидовой

13 Feb, 17:27


Я в субботу иду на классное мероприятие, но уже в Петербурге:)

Пора признаться — иногда я изменяю польскому с французским и другие блоги тоже веду 🙃

Польский с Миловидовой

13 Feb, 17:24


Москвичи, вас тоже ждет прекрасное событие :)

Важное!
Тоже 15 февраля.

https://tsentr-slavyanskih-kultur.timepad.ru/event/3229507/

Польский с Миловидовой

13 Feb, 17:22


Варшава, этэншн!
Уже послезавтра)

Польский с Миловидовой

12 Feb, 12:40


Po przeszło 70 latach na półki powraca „Jabłoneczka” – antologia polskiej pieśni ludowej ułożona przez legendarnego poetę i teoretyka awangardy, Juliana Przybosia.

Wydanie zostało rozszerzone o posłowie Rocha Sulimy. W komentarzu możemy przeczytać:

Zjawiska współczesnej kultury straciły trwałe przypisanie do określonych terytoriów, historycznych klas i warstw oraz środowisk społecznych. W kulturze potocznej i popularnej funkcjonują one jako — medialnie ugruntowane — społeczne „obrazy” kultury ludowej, szlacheckiej, robotniczej, wielkomiejskiej czy małomiasteczkowej [...] „Jabłoneczka” jest takim właśnie — funkcjonującym dziś pośród innych tradycji kulturowych — „obrazem” pieśni ludowej i kultury chłopskiej, głównie z drugiej połowy XIX wieku, choć ambicją Przybosia są odwołania także do późniejszych zbiorów folkloru pieśniowego. Może być nie tylko tradycją „odnalezioną”, ale wręcz — tradycją „wynalezioną”, i oznaczać nie tyle kulturową „inność” (kultura chłopów), ile kulturową współobecność, a więc wspólnotę „źródeł”.

Premiera w marcu.

Польский с Миловидовой

07 Feb, 19:13


Если будете в Москве, обязательно приходите!

https://tsentr-slavyanskih-kultur.timepad.ru/event/3229507/

Польский с Миловидовой

06 Feb, 20:48


Смотрите какое 🤣

Польский с Миловидовой

05 Feb, 21:23


И ещё вот так ❤️‍🩹

Польский с Миловидовой

05 Feb, 21:03


Аргумент!


“Rzeczy, których nie wyrzuciłem”, Marcin Wicha

Польский с Миловидовой

05 Feb, 13:48


Решила принять участие в голосовании в этом году :)

*Можем задружиться на этом сайте, ищите по нику milowi

А голосование тут вот: https://lubimyczytac.pl/plebiscyt

Польский с Миловидовой

05 Feb, 12:06


Словечко в копилку

Польский с Миловидовой

05 Feb, 08:39


«Книги Якова» Ольги Токарчук выбраны польской книгой 25-летия!


Начало тут: https://t.me/polskizm/1661

Польский с Миловидовой

04 Feb, 11:28


Порция мемов :)

Польский с Миловидовой

03 Feb, 21:52


Виха ❤️‍🩹

Текст: https://www.dwutygodnik.com/artykul/11704-ty-i-ja.html

Польский с Миловидовой

02 Feb, 10:16


Ждёте?

Я перед тем, как второй сезон осваивать, еще раз первый пересмотрю.

И продолжу допытывать поляков на предмет пасхалок и тонкостей.
Они там буквально в каждой сцене.

Польский с Миловидовой

01 Feb, 18:52


Marcin Wicha 💔

Польский с Миловидовой

01 Feb, 13:02


Знали такое слово?
Иногда лень гуглить незнакомые слова, которые попадаются в книгах, но т.к. учу сейчас французский решила выяснить, что происходит 🙃

Польский с Миловидовой

01 Feb, 09:41


Прекрасное🌵🙃

Польский с Миловидовой

31 Jan, 20:21


„Poezja w kadrze” – Urszula Kozioł czyta wiersze ze swoich tomów poetyckich, m.in. tomu „Raptularz”.

Realizacja nagrania: Rafał T. Czachorowski/Fundacja Duży Format

https://youtu.be/qiF_3W9pMGU

Польский с Миловидовой

29 Jan, 23:19


Вечера памяти Асара Эппеля состоялся

Видео лежит в ВК

Очень приятно видеть знакомые лица, и немного грустно, что я не могу так часто приезжать, чтобы бывать на всех встречах.

Но есть записи, а это память, и возможность поделиться ею с другими.

С этой целью всё и задумывалось.

Польский с Миловидовой

29 Jan, 19:59


Dziś urodziny obchodzi „Pani Literatura”, czyli Olga Tokarczuk.

По Нобелевскому счету, 10 книг Ольги Токарчук

Польский с Миловидовой

28 Jan, 19:33


Обожаю такие heheszki :)

Przepraaaaaszam 🙃

Польский с Миловидовой

28 Jan, 16:28


Вдруг вам «нечего читать», вот такая есть "polecajka" 🙃

Польский с Миловидовой

25 Jan, 08:53


Ну так так 💔

https://www.rp.pl/literatura/art41726431-nie-zyje-marcin-wicha-laureat-nagrody-literackiej-nike-mial-53-lata

Польский с Миловидовой

24 Jan, 19:52


Прошлый год у переводчика прошёл под знаком нескольких языков. Но дебют был только в польском.
И его не было бы без прекрасной Виктории Миловидовой и не менее прекрасных Игоря Белова, Ирины Адельгейм и Яны Карпенко.
Константы Ильдефонс Галчиньский (Константы - это имя, а не математический термин, хотя поэзия Галчиньского не менее увлекательна, чем высшая математика - так часто бывает) - вообще первый польский поэт, стихотворение которого я совершенно спонтанно выучил наизусть ещё до знакомства с этими замечательными людьми. Это была Urojona Kantyna (The Phantom Canteen - такой подзаголовок стихотворению дал сам автор).
В рамках курса CWS я перевёл другое, более весёлое (почти карнавальное) стихотворение - вы найдёте его по этой ссылке. Там же переводы и других участников курса - все просто отменные. Некоторые стихи представлены в переводах нескольких переводчиков; это в очередной раз напоминает, что перевод - наука вольная и ремесло, в котором нет строгих правил, кроме “прочувствования" и “вжития”.
Галчиньский - поэт-фокусник, как отмечает Игорь Белов во вступительной статье. Для меня самый главный “фокус” наследия Галчиньского - это оратория “Серьги Изольды” (вот ссылка на оригинал), где трагедия представлена в виде официозного фарса. Читаешь этот текст - и смеёшься. А потом рыдаешь. А потом видишь, как переливаются серьги Изольды изумрудным светом на скрижалях шарлатанов, и снова улыбаешься.
#PL #RU #фроммайхарт

Польский с Миловидовой

24 Jan, 18:02


Ну штож

Послушала "Lusterka"

Это очень непривычно даже для меня, человека-mieszanki из разных культур, но почему бы и нет?

Красивое 💗
Имеет место быть

Польский с Миловидовой

23 Jan, 18:15


Просто оставлю это здесь :)

Самый важный проект прошлого года официально — всё.

В рамках переводческой мастерской, которую придумала, собрала и курировала я, переводили очень разное, в том числе — Галчинского.

У него сегодня день рождения 🥳

А у нас публикация :)

Польский с Миловидовой

23 Jan, 11:58


Возвращаясь к этому посту про 25 книг

Для тех, кто ещё не готов читать книги на польском :)

Некоторые из выбранных 25 книг доступны и на русском языке.

«Бегуны» и «Книги Якова» Ольги Токарчук в переводе Ирины Адельгейм и А. Хованского, «Трактат о лущении фасоли» Веслава Мысливского в переводе Ирины Адельгейм, «Польско-русская война под бело-красным флагом» Дороты Масловской в переводе Ирины Лаппо, «Соседи» Яна Томаша Гросса в переводе Валентины Кулагиной-Ярцевой, «Готтленд» Мариуша Щигела в переводе Полины Козеренко, «Вещи, которые я не выбросил» в переводе Полины Козеренко и Ольги Чеховой.

Польский с Миловидовой

20 Jan, 20:39


Сегодня почистила блог от подозрительных аккаунтов, так что у нас тут стало ещё уютнее :)

Ну и некоторые подписчики самоудаляются сами.

Шлю приветы всем, кто остается не смотря ни на что 👀

Польский с Миловидовой

20 Jan, 18:58


В субботу в Иностранке был вечер памяти Асара Эппеля.

Большая удача, что Вика Миловидова связала нас с Максимом Амелиным, который пригласил на встречу многих коллег и товарищей Асара Исаевича.

Так любопытно, что, описывая Эппеля, они вспомнили и про его гневливость, и закрытость, но, тем не менее, в его круг входило много людей и многие пришли послушать и поделиться своими воспоминаниями. Мне понравилась мысль Афанасия Мамедова, что не только друзья оставляют след в нашей жизни.

Говорили о том, как виртуозно владел Эппель русским языком. Как не боялся браться за переводы поэзии 16 века.

Мы послушали фрагменты его интервью Елене Калашниковой, его поэтические переводы и забавные стишки. Посмотрели фрагмент фильма "Биндюжник и Король" с великолепным актерским составом (сценарий к этому фильму написал Эппель, правда, фильмом не был доволен). А Афанасия Мамедова вечер памяти воодушевил на создание литературного портрета Асара Исаевича.

В завершение нам спонтанно предложили послушать любимую песню Эппеля "Томашув" в испольнении Эвы Демарчик (Ewa Demarczyk "Tomaszów"). И мелодия, и текст оказались пропитаны ностальгией и светлой грустью по невозможности вернуться в прошлое. Более прекрасное завершение сложно было бы придумать.

Все фотографии можно посмотреть здесь: https://cloud.mail.ru/public/otoW/tZd7a6SxP

#польские_мероприятия #перевод #польский

Польский с Миловидовой

20 Jan, 11:37


Хоть праздники и закончились, пример на мандаринках… это очень смешно 🤣

Польский с Миловидовой

19 Jan, 20:47


Любимая Гинчанка

Польский с Миловидовой

16 Jan, 17:19


Если бы не скачали, я бы не запостила, а так — не могу удержаться :)

Enjoy!

Польский с Миловидовой

15 Jan, 21:19


Продолжая тему чтения:)

Что сейчас читаете?

Не обязательно на польском!

Но на польском тоже всех призываю читать :) Или польское в переводах.

Польский с Миловидовой

15 Jan, 20:59


25 главных польских книг первой четверти этого столетия по версии Gazety Wyborczej :)

Польский с Миловидовой

14 Jan, 13:53


Podstawy Gwary Podlaskiej 💗

Польский с Миловидовой

12 Jan, 14:25


Я, к сожалению не приеду, но рада, что получилось помочь с организацией, найти классных гостей и раздобыть их контакты:)

https://t.me/centerofslaviccultures/2325

Польский с Миловидовой

12 Jan, 11:52


Между тем, прошла не только четверть века,

но и четверть нашего цикла встреч с переводчиками с польского языка 🇵🇱🙃

Можно посмотреть на видео прошедшие встречи

с легендарным Ю. Чайниковым, который не боялся браться за переводы самых сложных текстов польской литературы: и гротескных, и с силезским диалектом https://vkvideo.ru/video-137352741_456239797

с Г. Мурадян и Е. Барзовой, чей путь в совместный (!) перевод начался с редактуры перевода "Ведьмака" https://vkvideo.ru/video-137352741_456239811

с М. Крисань и Е. Тепляшиной, а также редактором Т. Агеевой, работавшими над переводом серии книг с детективной историей бойкой ироничной старушки пани Зофьи https://vkvideo.ru/video-137352741_456239813

#перевод #польский #польские_мероприятия

Польский с Миловидовой

08 Jan, 21:30


Разговариваю недавно с поляком и он мне вдруг заявляет, я знаешь что покупаю российского производства?

Жевачку и хозяйственное мыло.

Вот это я офигела.
Даже себе заказала (жевачку).
Совсем не съедобно.

Ale o gustach się nie dyskutuje, wiadomo

*На фото — польский вариант, наш даже по дизайну — один в один

Польский с Миловидовой

08 Jan, 10:41


Давно не делилась цитатами из книг, которые читаю. Немного мимо тайминга, ну да ладно :)

…Pora na święta właściwe

Pierwszy dzień świąt. Uwagi wstępne

Pierwszy dzień świąt to jest w ogóle trochę dziwny. Głównie dlatego, że nie do końca wiadomo, dlaczego nazywany jest pierwszym dniem świąt, skoro wszyscy zaczynają świętować dzień wcześniej. Czyli z tym pierwszeństwem to tak nie do końca. Albo to, że się go nazywa Bożym Narodzeniem, czyli że 25 grudnia to niby najważniejszy dzień świąt i ich kulminacja. Jaka kulminacja?

Prezenty kolędy i karp były dzień wcześniej. Konkluzja jest ogólnie taka, że pierwszy dzień świąt to jest w zasadzie drugi dzień świąt, tylko uboższy, bo prezenty już rozdane, a człowiek nażarty. Nawet psy, co miały przemówić ludzkim głosem, to już teoretycznie powiedziały, co miały do powiedzenia wczoraj, a teraz to już morda w miskę. Jakby kogoś nie przekonały poprzednie argumenty, to jeszcze dodam, że nawet Kevin leci w wigilię, a nie w pierwszy dzień świąt.

Отрывок из книги
Ostatni rok lekkiego życia

Польский с Миловидовой

08 Jan, 01:05


В моей картине мира всё-таки Ольга Токарчук поговорила с Дуа Липой, а не наоборот :)

Знала, что это случится, и как раз перечитывала «Плуг», когда это всё записывалось.

Обожаю неслучайные случайности! И с удовольствием слушаю разговор. В 4 утра, ага.

У кого ещё так режим сбит? 🙋🏻‍♀️

А книгу рекомендую, кстати. Самое-то «на пробу» 📚

Польский с Миловидовой

08 Jan, 00:34


А вот и запись разговора об этой книге :)

https://www.youtube.com/watch?v=3YRxkfRX-lo

Польский с Миловидовой

07 Jan, 10:36


🫶

Польский с Миловидовой

06 Jan, 21:49


И ещё вот так :)

Польский с Миловидовой

06 Jan, 21:48


Да, я буду постить этот мем каждый год 🤣

Польский с Миловидовой

06 Jan, 20:07


Получила лучшую рецензию на недавний текст 💗

Польский с Миловидовой

06 Jan, 16:01


Перечитывала недавно, кстати)

Польский с Миловидовой

06 Jan, 15:53


Давайте проведем соцопрос 🤣

Я правда не знаю :)

Ну и это моя любимая рубрика #носители_пишут

Польский с Миловидовой

04 Jan, 22:03


Любимые сладости детства

Уже просила, но тогда не нашли, а вот поляк говорит — можно купить.

Если кто ездит в Польшу и бывает в Спб, привезите мне пожалуйста эти сладости.

Орешки с клоуном тоже было бы супер, но хотя бы Корсара.

А из украинского — скучаю по харьковским бисквитам, их тоже везите. Ну а вдруг :)

📮@mnogosvista

Польский с Миловидовой

04 Jan, 20:24


Я люблю вариант „dwudzionek” 💗

Польский с Миловидовой

04 Jan, 08:05


Od kogo się zaczęło...🤣

Польский с Миловидовой

01 Jan, 13:42


Было бы смешно, но смешно не будет :)

Жду момента, когда смогу сдать экзамен на C2 🤣

Польский с Миловидовой

01 Jan, 11:54


Pamiętajcie o nauce podczas zabawy:)🎇

Польский с Миловидовой

31 Dec, 15:39


Дорогая Польша, ну здравствуй!
Как поживаешь?

Мы пока не знакомы,
Поэтому не скучаешь…
Только если заочно знаешь,
что существую.
Ну а я тоскую,
Я так по тебе тоскую…

По всему, что ещё не случилось,
Но всё же — может.
Я приеду когда-нибудь
Слушать,
смотреть na morze.
Говорить на polszczyźnie,
радоваться pierogam!
Ведь любви к Отчизне
Никогда не бывает много.

Потому я коплю её в сердце,
Коплю годами.
Интерес ко всему
Что свяжет меня словами,
Или памятью со столицами,
С каждой вёской…
И неважно что нынче порознь
Что всё — непросто…

Я читаю, пишу и мыслю
давно
на польском.

Говорю пусть нескладно местами,
и даже плоско,
Но по части czułości
я могла бы досдать матуру.
Я люблю тебя беззаветно
И в этом urok!

За твою красоту и сложность.
За лес и горы.
За восстания и поражки.
За каждый город.
За историю, музыку, кухню,
литературу.
За всех предков моих.
За страсть.
За родимый угол.

…В одном тексте всего
так сразу и не напишешь…

Дорогая Польша, как слышно меня?
— Всё слышу.

2о24, Виктория Миловидова

Польский с Миловидовой

31 Dec, 15:37


И поэтические итоги :)

В этом году случился текст про Польшу!

Так что желаю всем вам вдохновения, сил и встреч со страной и родными 🎄

Польский с Миловидовой

29 Dec, 17:17


Книжные итоги года 📚

Если кратко: итого 100 книг, 26 из них на польском 🇵🇱

Может даже ещё успею дочитать парочку. Если считать те, что «в процессе» — все 30 получится.

Горжусь собой, потому что ещё пару лет назад сил (и мозгов) хватало только на 3-5 в год.

Дальше — больше.
Oby oby!

Польский с Миловидовой

27 Dec, 13:05


🌊/⛰️

Польский с Миловидовой

27 Dec, 07:51


Brytyjski akcent w minutę z pierogiem? 🥟 NOTHING IS EASY BUT EVERYTHING IS POSSIBLE!

Польский с Миловидовой

26 Dec, 15:41


Простите, но это очень смешно 🤣

Не смогла пройти мимо :)

Польский с Миловидовой

26 Dec, 11:36


Вышла 🖤

Там могло бы быть моё предисловие, но каюсь, забегалась — не хватило времени и сил 👀

Польский с Миловидовой

24 Dec, 10:22


Если захочется меня как-то поздравить с праздниками (см. пост выше — ни в чём себе не отказывайте)

Буду рада репостам, рассказам за что вы любите блог и/ли польский, рекомендациям меня как препода и лектора, поделиться планами на следующий год, итд итп.

Ну и конечно можно поупражняться в искусстве поздравлений с Рождеством на польском :) В комментариях или в л/с @mnogosvista


Я сегодня и завтра тоже праздную, в кругу родных и любимых

Wesołych Świat!

Польский с Миловидовой

24 Dec, 08:01


Cегодня последний день книжного адвента, и вместо какой-то конкретной книги я готова подарить вам «целую полку» :)

У меня есть аккаунт на портале lubimyczytac, где хранится всё, что я уже дочитала. Постучитесь и я открою доступ.

И кстати, сегодня блогу ровно два года. Искренне считаю, что блог классный. Он растёт и меняется вместе со мной, и всё же кое-что остается неизменным.

Любовь к языку и культуре в самых разных проявлениях ❤️

#advent2024📚

Тут можно было бы написать, до встречи в новом году! Но я ещё появлюсь 🙃

Польский с Миловидовой

23 Dec, 19:36


​​Поговорили с переводчиком и поэтом Викторией Миловидовой
о польской литературе и не только


— Как вышло, что сейчас вы преимущественно работаете с польским языком, хотя еще пять лет назад это были английский и немецкий?
— Пять лет — большой срок. На самом деле, вышло случайно. Когда все сидели на карантине, я решила воспользоваться заточением и заняться тем, на что не хватало времени, — польским. У меня есть польские корни, и «ген польскости» теперь уже ярко выражен, но на старте было непросто. Я часами сидела над учебниками и в приложениях. Иногда ходила на курсы, но в итоге забросила: не мой темп и формат. Всему, что умею сейчас, меня научили друзья-поляки и хорошие книги. Поверить в себя помогли резиденции Переделкино и АСПИР, читатели блогов и более опытные коллеги. В этом году сбылась моя большая мечта: я стала не просто идейным вдохновителем, но и куратором польского направления переводческих мастерских в CWS, а также соавтором всего курса. Очень надеюсь, что мы его ещё повторим.

— Есть ли особенности польского языка, которые считаете наиболее сложными при переводе на русский? Поделитесь случаями из практики.
— Для меня это почти всегда ложные друзья переводчика. Ко многим привыкаешь и бдишь, но иногда… Из недавнего. Работаем с коллегами над отрывком текста. Сидят, значит, в закусочной alfons и stara prostytutka. «Альфонс и старая проститутка», — переводим мы, но появляются вопросы. Что им нужно друг от друга, почему они сидят вместе? Мозг, конечно же, быстро придумал несколько отговорок, и все же мы полезли в словари и оказалось, что alfons — это сутенёр (а альфонс — это żigolo). Ну и куда без классики вроде: dywan — ковёр, а не диван; jutro — завтра, а не утро; tlen — кислород, а не тлен.
Самое сложное (неважно с каким языком работаешь) — сделать так, чтобы текст зазвучал. Бывает и ты перевод вычитаешь, и редактор посмотрит, а на выходе полонизм закрался! И смешно, и обидно.

— Польских авторов высоко ценят в Нобелевском комитете, как вы думаете, почему? Есть ли темы или черты, которые отличают польскую литературу от других европейских традиций?
— С момента учреждения Нобелевской премии по литературе полякам удалось получить эту награду несколько раз. Первым был известный и нам Сенкевич, потом Реймонт (недавно вышла новая экранизация «Мужиков», посмотрите), затем наградили Милоша и Шимборскую (если интересуетесь поэзией — ознакомьтесь, переводов много). Относительно недавно ноблисткой стала Ольга Токарчук. Советую читать всех, но начинать с коротких форм.
Отличительная черта литературы. Хм! Мне кажется, сейчас и поляки погрузились в глобализацию — всё как у всех, кроме вечного внутреннего конфликта и щемящей тоски.

— Топ-лист классиков и современников для начинающих и продолжающих знакомство с польской литературой.
— Из классики пусть будут женщины: Элиза Ожешко и Зофья Налковская (загуглите, что это за величины). Из современного тогда назову мужчин: Якуб Малецкий (очень приятный слог) и Витольд Гомбрович, которым буквально пропитан польский театр. Славомира Мрожека много ставят — тоже рекомендую. Если с классикой всё не так плохо, то многие современники пока не переведены (я-то читаю в оригинале) — сложно советовать и составлять списки.
Вообще невозможно объять необъятное, поэтому всем интересующимся советую портал Culture PL.
 
— И последнее. Блиц-5:
Если классика, то
русская, однозначно.
Если современная проза, то дозированно.
Любимый фильм — «Космическая Одиссея» Кубрика
Любимый сериал — «Твин Пикс» Линча
Какую книгу читаете в данный момент? Всегда несколько: про Чувашию (на русском), переписку Шимборской с Филлиповичем (на польском), биографию жены Оруэлла в рамках книжного клуба «португальского Улисса» (на английском), дочитываю несколько книг на немецком и белорусском. С учениками периодически что-то читаем в оригинале. На днях подруга подарила биографию Линча. Меня не остановить!

Это был 15-й выпуск рубрики #надопоговорить
Говорили: Виктория Миловидова,
Неутомимая колежанка
Катя Март,
Острые страницы

Польский с Миловидовой

23 Dec, 06:31


Этот коллаж висел на таймере давно, и теперь появилась мысль чем его дополнить. Предлагаю сегодня отдохнуть от моих книг, и ознакомиться со списком "позитивной литературы" от вас, читателей блога.

Для разнообразия, так сказать :)

Дополнения приветствуются!

#advent2024📚

Польский с Миловидовой

22 Dec, 17:25


"Chrobot. Życie najzwyklejszych ludzi świata" to siedem podróży w czasie. A ponieważ czas dany nam jest jako pamięć, będzie to siedem podróży przez siedem pamięci siedmiu zwykłych ludzi.

Niby ten sam świat i te same czasy, ale widziane z różnych perspektyw – mieszkańca Ugandy, USA, Kolumbii, Indii, Finlandii, Zimbabwe i Japonii.

Książka reportażysty Tomasza Michniewicza to połączenie zapisu osobistych historii i wnikliwego spojrzenia na globalne problemy współczesnego świata.

Даже старенький скрин нашелся.

#advent2024📚

Польский с Миловидовой

22 Dec, 08:30


Tego nie jedz, to na święta 🎄

Польский с Миловидовой

21 Dec, 18:14


"Szopka" Zośki Papużanki to opowieść, poprowadzona od czasów wojny po współczesność, o polskiej rodzinie jakich wiele.

Давайте сегодня о книге расскажу не я. Вот вам рецензия (Leszek Bugajski na łamach Newsweeka)

"Ta powieść jest jak skręcona sprężyna. Skomponowana z krótkich scenek opowiada kilkadziesiąt lat życia pewnej krakowskiej rodziny, życia pełnego napięcia, konfliktów i w gruncie rzeczy niezrozumienia tak głębokiego, że aż rodzi się pytanie nie opuszczające czytelnika przez cały czas lektury: dlaczego trwa, dlaczego się nie rozpada? Oczywiście znajdują się w niej podpowiedzi, z których można wysnuć taką czy inna odpowiedź, ale nie będzie ona do końca przekonująca: bo łączy ją sakrament małżeństwa, bo ciążą na niej zaszłości z przeszłości i jest – przynajmniej dla mężczyzny – rodzajem pokuty, bo przeciwieństwa się przyciągają etc. Nic jednak nie jest do końca wyjaśnione i nie mamy do czynienia z prostą publicystyką o piekle życia rodzinnego. To jest po prostu literatura. I to poważna. Napisana z nerwem, przejęciem i literackimi umiejętnościami. Papużanka śmiało operuje językiem literackim, swobodnie oddaje się grom słownym, ma wyczucie indywidualnych języków, które charakteryzują postaci lepiej niżby to robił ewentualny serwowany przez narratora ich opis. To wszystko jest znakomite, łącznie z pisarską przebiegłością, z jaką autorka zamierzyła powieść, kierując się pewnie czymś, co można byłoby nazwać „pisarską nieśmiałością” – nie konstruuje rozlewnej narracji, o jaką aż się prosi temat, nie snuje sagi rodzinnej, lecz tylko zapisuje jakby w telegraficznym skrócie sceny z różnych okresów rodzinnego życia zmieniając punkt widzenia i narratora, zgodnie zresztą z sugestią zawartą w pierwszym akapicie powieści."


#advent2024📚

Польский с Миловидовой

20 Dec, 23:28


Хакнула систему 🥳

https://start.boldvoice.com/accent-guesser

Шучу.

Интересно было проверить :)

5% Russian
95% Polish

Польский с Миловидовой

20 Dec, 18:14


"Trzy tłumaczki" Krzysztofa Umińskiego cоветую всем, кому интересно закулисье профессии переводчика. Помню, как было неудобно просить знакомого мне её купить и как он был удивлен тематикой :)

"Trzy tłumaczki" to opowieść o Marii Skibniewskiej, Joannie Guze i Annie Przedpełskiej-Trzeciakowskiej – trzech wielkich i wybitnych polskich tłumaczkach. To także opowieść o warsztacie tłumaczy, ich wyborach, walkach – nie tylko o przekład, zlecenie czy o autora, ale także o przetrwanie. Historie tych, którzy zazwyczaj pozostają – niesłusznie – w cieniu.

#advent2024📚

1,117

subscribers

1,109

photos

259

videos