Лингвопанк @linguopunk Channel on Telegram

Лингвопанк

@linguopunk


Язык влияет на мышление — нам нужно разнообразие языков и письменностей.

Ведёт @sitnik. Читайте также мои @lostinwiki и @sitnikfriday.

Лингвопанк (Russian)

Лингвопанк - это телеграм-канал, посвященный влиянию языка на мышление. Здесь мы обсуждаем разнообразие языков и письменностей, их влияние на наше восприятие мира и способ мышления. Канал ведет автор @sitnik, который делится своими знаниями и мыслями о языке. Если вы увлечены лингвистикой, культурой разных стран и хотите погружаться в мир языковых особенностей, Лингвопанк - отличное место для этого. Присоединяйтесь к обсуждениям, узнавайте новое и расширяйте свой кругозор вместе с нами! Дополнительно к Лингвопанку, вы также можете ознакомиться с другими проектами автора, такими как @lostinwiki и @sitnikfriday. Подписывайтесь, читайте, общайтесь - давайте вместе исследовать мир языков и культуры!

Лингвопанк

23 Dec, 08:49


In Lebor Ogaim, 16 века.

Рукопись рассказывает о сотне шифров основанных на огамическом письме.

https://en.wikipedia.org/wiki/In_Lebor_Ogaim

Лингвопанк

23 Dec, 08:24


🇷🇺 Криевия и Венайя: названия России в других языках

Не будем, говорить о происхождении слова Русь в этом посте. Тема серьезная, поэтому требуется дотошный разбор теорий. Но вот есть исторически сложившиеся названия страны в других языках. Их этимология понятна, поэтому все легко можно объяснить.

🇫🇮 В финском языке Россия – это Venäja. Слово произошло от названия племени "венеды". "Wenden, Winden" для обозначения славян употреблялось немцами в Средние века.
➡️Впервые "венеды" появились в литературе в первые века нашей эры у Тацита, Птолемея, Плиния старшего.
📍Располагались они от балтийского побережья до северных Карпат и низовьев Дуная.
📎В эстонском языке наша страна называется очень похоже — Venemaa.

🇱🇻 В Латвии Россия именуется Krievija. Здесь очевидная связка с кривичами, которые обитали преимущественно в районах современных Смоленска, Полоцка и Изборска.
➡️Видимо, они особенно интенсивно взаимодействовали с жителями прибалтийского региона. По ним и решили назвать сначала весь народ (русские у латышей — krievs), а потом и страну.

🇨🇳 На китайском Россия — Элосы (俄罗斯). Само название китайцы заимствовали от монголов, с которыми уж точно плотно общались. На монгольском наша страна называется "Орос улс" — это страна(улс) росов (Орос).
🟢орОс (именно так падает ударение на монгольском). Первый безударный слог похож на китайский [e].
🟢"Р" — такого в китайском нет, поэтому заменили на ближайший "л".
🟢"ы" — появился финальный звук, потому что в китайском нет слогов без гласного звука.

Лингвопанк

20 Dec, 08:44


А вы знаете, как называются и что означают эти старинные надписи на стенах исторических зданий во многих городах Испании, в том числе, в центре Гранады?

Называются они «vítor» или «víctor» (ви́тор - ударение на первый слог). Традиция этого особого вида граффити, которым в Гранаде отмечали выдающихся граждан города с XVI по середину XVIII века, зародилась в университетской среде в Саламанке еще раньше (в XV веке).

Виторы наносились на стены красной краской, основой которой был пигмент под названием «almagre», что обозначает красную железистую глину или породу, богатую оксидом железа - природное минеральное образование красного цвета.

Если такими надписями на стенах в Саламанке чествовали получивших докторскую степень, то особенностью гранадских виторов является то, что ими отмечали не только академические достижения, но и политических деятелей, коррехидоров (corregidores) - представителей королевской власти в городах, выполнявших административные и судебные функции, и даже всадников-пикадоров, участвующих в корриде.

Расцвет традиции виторов в Гранаде пришелся на конец XVI - первую половину XVIII века. И сегодня мы можем видеть их, в частности, на стенах Кафедрального собора и на фасаде Усыпальницы католических королей.

Среди известных личностей, отмеченных виторами в Гранаде, были:

▫️Луис де ла Пас-и-Медрано (Luis de la Paz y Medrano), популярный алькальд середины XVII века
▫️Габриэль Тельес Хирон (Gabriel Téllez Girón), знаменитый наездник-рехонеадор начала XVII века
▫️Агустин де Гаравито (Agustín de Garavito), ректор университета в 1656-1657 годах.

@granadasiempre #энциклопедиягранады

Лингвопанк

17 Dec, 11:58


Некоторое время назад рассказывала вам про табасаранский язык и упомянула, среди прочего, его четыре основных падежа: именительный, дательный, родительный и эргатив. Про эргатив обещала рассказать подробнее — выполняю обещанное :)

📝 Языки можно разделить на номинативные и эргативные (можно выделить и другие варианты, но это уже дебри современной лингвистики). Отличаются они обращением с субъектом и объектом действия. Субъект — это тот, кто производит действие, а объект — тот, на кого это действие направлено. Например:

Мама слушает аудиокнигу. «Мама» здесь субъект, «аудиокнига» — объект.
Папа рубит дрова. «Папа» — субъект, «дрова» — объект.

В общем, все просто и понятно: субъект стоит в именительном падеже, объект (в русском языке) — в винительном. К номинативным языкам относится подавляющее большинство индоевропейских, семитских, угро-финских, тюркских, дравидийских языков.

📝 В эргативных языках падежи «распределяются» по-другому. В начальной форме (основном падеже или абсолютиве — аналог именительного в русском) будет стоять не субъект, а объект действия. А вот субъект ставится в эргативный падеж.

То есть, если мы возьмем фразу «Мама слушает аудиокнигу», «аудиокнига» будет в начальной форме, а «мама» — в эргативе. Аналог подобной истории в русском языке — это пассивная конструкция «аудионига слушается мамой». Вот еще примеры:

Ehiztariak otsoa harrapatu du. — Это баскский язык, где абсолютив в единственном числе имеет нулевое окончание (-a — определенный артикль), а эргатив — окончание -k, идущее после артикля. На русский мы это предложение переведем как «Охотник поймал волка», а дословно написано «Охотнику волк попался».
Цициго дахка лаьца. — Чеченский язык, «кот поймал мышь» (дословно — «коту мышь попалась»). Абсолютив в единственном числе имеет нулевое окончание, а эргатив — окончание .

Эргативность характерна для шумерского, баскского, большинства кавказских языков, а также многих папуасских, австралийских, чукотско-камчатских, эскимосско-алеутских, индейских. Ну и понятное дело, что языки могут комбинировать номинативные и эргативные стратегии :) Классифицируются они именно в зависимости от того типа конструкций, который будет предпочтительным.

Лингвопанк

16 Dec, 08:59


Книга с письменностью Тифинаг на языке туарегов, 1950. Очень интересный дизайн обложки.

https://x.com/incunabula/status/1168147606603730944

Лингвопанк

11 Dec, 08:04


Как появились знаки препинания?

‼️ Восклицательный появился благодаря соседству двух латинских букв: i+o. "Io" — это ура. Потом букву "o" начали писать под i в виде маленького кружочка. Видимо, ключевая задача была — сократить пространство, пергамен же дорогой. Еще его сначала писали в начале предложения, и это было простым междометием.
🟢В XVII веке знак появился в русском языке под кодовым названием "удивный".

Вопрос — это и есть "вопрос", но только на латинском (quaestio). Также для экономии слово сократили, оставив там первую и последнюю буквы. Получилось qo. Посмотреть, как это сочетание стало привычным вопросительным знаком, можно на картинке.

🟢Запятая появилась в ее современном виде в XV-м веке. Сначала это была косая черта, которая обозначала паузу в речи. Ее расположили чуть ниже по отношению строки и слегка ее изогнули.
📎Наша "запятая" — происходит от глагола "запяти" — воспрепятствовать, задержать, а "comma" англичан произошла от глагола "κόπτω" (я режу).

➡️А если посмотреть старые летописи XII веков, то там нет даже пробелов между словами.

Лингвопанк

11 Dec, 06:52


Я тут на два дня приехала в Звёздный городок, в Центр подготовки космонавтов. Смотрим тренажеры, на которых готовятся к полетам космонавты и астронавты, общаемся с учеными, в общем, безумно интересно.

📝 Наверное, многие слышали, что американские и европейские астронавты в обязательном порядке изучают русский язык. Это не прихоть, а суровая необходимость, потому что, во-первых, на МКС установлены модули российского производства: названия плат управления, техническая документация, инструкции по технике безопасности написаны на русском языке.

Во-вторых, после закрытия в 2011 году программы американских шаттлов и вплоть до недавнего времени добраться до МКС можно было только на российских «Союзах». Во время полета астронавтам приходится постоянно коммуницировать с сотрудниками Центра управления полетами, а процесс стыковки и расстыковки корабля организован исключительно на русском языке. Понятно, что уровень, до которого астронавты изучают русский, может быть разным: кто-то ограничивается необходимым для работы минимумом (который на самом деле Upper Intermediate), кто-то продолжает занятия и доходит до уверенного владения языком.

📝 Но вот на самой МКС официальный язык общения — английский. Тем не менее, космонавты общаются и не на нём тоже, а на так называемом «рунглише» — простом английском языке с добавлением русских слов. Использовать его начали в шутку лет 15 назад, но язык прижился и стал самым удобным способом коммуникации.

При этом некоторые заимствования появились гораздо раньше. Например, в составе орбитальной станции «Мир» была автоматическая система перестыковки — большая рука-манипулятор, которая переносила модули станции с центрального узла базового блока (туда они пристыковывались) на боковые. Так вот в англоязычной литературе эта штука называется Lyappa или Ljappa — да, вы не ошиблись, это русское слово «лапа». Так манипулятор изначально называли советские специалисты, вот и прижилось :)

Лингвопанк

06 Dec, 21:24


Придумали замену словам публицист, писатель, литератор, блогер, философ, интеллектуал — букводей.

Берегите корни русского языка.

Лингвопанк

06 Dec, 17:06


CON

В разговорной речи длинные слова часто сокращаются: laboratory превращается в lab, а "университет" в "универ". Это помогает экономить время. Зачем произносить лишние слоги, если смысл ясен и без них?

Однако такая оптимизация может давать побочный эффект: несвязанные друг с другом слова начинают звучать одинаково.

К примеру, иногда con — это массовое мероприятие, встреча или фестиваль. Отсюда, собственно, растут ноги у комик-конов. Исходное слово — convention.

Но не менее часто con — что-то связанное с мошенничеством: обман (жульничество, развод), обманывать (нагреть, кинуть), обманщик (проходимец, ловкач). В данном случае за con скрывается confidence game — игра на доверии.

> Kids' furniture is a con (FT)
> Детская мебель — это надувательство

> Daughter conned mother out of $140 million with psychic scam, police say (WP)
> По сообщениям полиции, дочь обманула мать на 140 миллионов долларов при помощи "экстрасенсов"

> The true con doesn’t force us to do anything; he makes us complicit in our own undoing. (WP)
> Настоящий аферист ни к чему не принуждает. Он делает нас соучастниками в преступлении против самих себя.

Если условный Остап Бендер окажется в тюрьме, то он вновь станет con. Только на сей раз полной формой выступит convict — заключённый.

> In Raising Arizona, Cage plays an ex-con who is married to an ex-cop… (Cineplex)
> В фильме «Воспитывая Аризону» Кейдж играет бывшего заключенного, женатого на бывшей полицейской…

Свои коны имеются и у тех, кто отвечает за отлов жуликов и преобразование их в заключённых. Con[stable] — младшее полицейское звание во многих странах. Впрочем, здесь мы уже говорим об одном из доброго десятка вариантов, что встречаются менее часто[1].

Из того, что точно на слуху, стоит выделить air con[ditioner] (кондиционер, кондёр), а также фразу pros and cons (за и против, достоинства и недостатки), в которой con образовано от и без того не шибко длинного contra.

PS: если в air con поменять слова местами, то получится con air — самолёт, перевозящий заключённых.

Лингвопанк

05 Dec, 10:55


Кое-что забавное про Солженицына. Он был фанатом “Толкового словаря живого великорусского языка” Владимира Даля.

И я не преувеличиваю. Эту книгу Александр Исаевич читал и перевичитывал в лагерях, и словечки из Даля даже поселились в итоге в его речи. В “Москве-2042” Войнович высмеивает в том числе и это.

Но тут даже не Солженицын интересен, а как раз сам Даль. Мало кто на это обращает внимание, но Казак Луганский тоже был своего рода славянофилом. И он в своём словаре всячески придумывал, как можно русскими словами заменить иностранные термины (”долгокруг” вместо “эллипс” это мой фаворит) Ну и ещё примеры:

Лингвопанк

05 Dec, 09:34


https://x.com/G0LDENM88N/status/1864231956965413159

Лингвопанк

29 Nov, 07:30


В общем, товарищи, так вышло, что я сейчас в Дагестане (а именно — в Дербенте). На четыре дня, с рекреационными целями. Решила, что это прекрасный повод рассказать вам экспресс-факты про табасаранский язык :)

📝 Значит, табасаранский — язык табасаранов, проживающих в основном на территории трех районов Южного Дагестана (собственно Табасаранского, Хивского и Дербентского). По переписи 2021 года численность этого народа оценили в 151 466 человек. Знаменит табасаранский язык тем, что попадал в Книгу рекордов Гиннесса как «самый сложный в мире».

📌В языке шесть гласных звуков: [a], [и], [у], [э] и произносимые с сужением глотки [аь], [уь]. Вы правильно заметили: звука [о] нет, он встречается только в словах, заимствованных из русского.

📌Согласных звуков больше — более 50 штук. Такое количество создает сложности для письменности: в 1932 году для табасаранского предложили алфавит на основе латиницы, в 1938 — кириллический (он на картинке).

📌Существительные делятся на два класса: названия разумных существ, то есть людей; и все остальное: животные, вещи, явления, абстрактные понятия. Класс никак не проявляется в самом слове, но влияет на согласование с этим словом прилагательных, числительных, местоимений и глаголов.

📌Глаголы имеют две формы инфинитива: масдарную и долженствовательную. Обе называют действие, но последняя характеризует его как цель другого действия (лигуз гъягъюб — идти [с целью] смотреть). Ряд глаголов имеет две системы спряжения: активное и пассивное.

📌Временная система: три будущих, одно настоящее и семь прошедших времен; имеются пять наклонений (изъявительное, условное, повелительное, запретительное и вопросительное).

📌И, наконец, то, что и привело табасаранский язык в Книгу рекордов Гиннесса — падежи.

Основных всего четыре: привычные нам именительный, родительный и дательный, а еще — эргатив. Про эргатив я всё хотела рассказать отдельно, но до сих пор не собралась, — видимо, сделаю это через несколько дней, вдогонку к этому посту :)

А дальше начинается вакханалия из локативов — местных падежей (если пропустили, то у нас в карельском и родственном ему вепсском тоже наблюдается что-то подобное). Только в карельском местных падежей шесть, в вепсском — девять, а вот в табасаранском, по разным оценкам, от 31 до 44, и делятся они на семь групп.

📝 По сути, местный падеж — это замена нашего предлога. Семь групп табасаранских локативов обозначают местонахождение предмета: в чём-то, у чего-то, на чём-то вертикальном, за чем-то, под чем-то, между чем-то, над чем-то (на чём-то). В некоторых диалектах выделяют восьмую группу — около чего-то.

Такая вот лингвистическая красота :)

Лингвопанк

24 Nov, 11:59


Бывший сотрудник ABBYY о том, как увольнения в компании свидетельствуют о важной вехе — победе Data-Science подхода над строгими лингвистическими системами.

«В значительной степени эти теории нужны для того, чтобы представить язык как логично устроенную систему, понятную человеку и как бы объяснённую человеком. […] для создания функциональной модели языка и языковых компетенций на компьютере всё это оказалось ненужным и вредным.»

https://sysblok.ru/blog/gorkij-urok-abbyy-kak-lingvisty-proigrali-poslednjuju-bitvu-za-nlp/

Лингвопанк

20 Nov, 00:29


О "кеке" без лола: чокнутый

💻 Многие слышали, что "кек" на молодежном сленге обозначает злую усмешку. Само слово пришло из геймерской среды: ребята играли в Старкрафт и азиатов (которых в игре было много) писали "kekeke". Это обозначало смех, для русскоязычных это было похоже на "хех" (смешок) и словом начали пользоваться. Но постепенно КЕК преодолел национальный барьер и вошел в обиход пользователей сетевых игр.

‼️ Но у славян есть свой корень "кек":

🟢в западнорусских диалектах есть глагол "кекнуться" — удариться, упасть или шлепнуться
🟢"кекнуть" есть во владимирских, тверских и ярославских говорах: это обозначает издать звук при падении, толчке от сильной боли;
🟢"кек" в сербском и хорватском — это междометие "не трогай". Обычно его используют как предостережение для детей, который берут в руки острые предметы, например.
🟢в верхнелужицком есть глагол "keklowac" — это фокусничать или ломать комедию;
🟢в палатализованной форме есть "кэца" в полесском белорусском, оно значит "размазня", ну если ты падаешь, то логично.
🟢 есть наш "чёкот" и украинский "чекiт" — это про птиц, видимо, они сильно цокают;
🟢 еще с темой "стучать" и "бить" связано наше слово "чокнутый", видимо, его хорошо били, что появилось слово.

Лингвопанк

12 Nov, 10:47


«Видите что-нибудь хорошее в другом языке – тащите это, вводите в русский язык»

https://willie-wonka.livejournal.com/780168.html

Лингвопанк

12 Nov, 05:28


Старославянские фразеологизмы

Решила посмотреть, что со временем отмерло из старославянских фразеологизмов. Собрала лучшее:

🦄 възносити/възнести рогъ — показывать свою силу, могущество: интересно, что само выражение умерло, но у нас осталось "рога сбить"; рог — это гордыня иносказательно;

👀 грѧди и виждь — "иди и смотри" на старославянском весомее звучит;

🍺 квасъ фарисейскъ — фальшивое, неистинное религиозное учение, противоречащее христианской вере. В Евангелии есть слова: "берегитесь закваски фарисейской и саддукейской". Закваска тут — образ мыслей и направление учения, а вот квас — это уже результат.

👗метать жребий об одеждах — делить шкуру неубитого медведя;

погибоша аки обре — исчезли без следа; это об аварах;

🟢мѣсто мѫчьное — место, предназначенное для совершения казней.

➡️ Почему я решила их собрать?

Они очень отличаются от привычных нам, но отражают эпоху, в которой библейское органично вплетается в бытовое, как это происходит с одеждой, местом для казней и "рогом", которым возносятся. Это совершенно иное восприятие мира, которое было бы очень интересно понять.

🖼️На картинке "Зографское Четвероевангелие". Это неполная глаголическая рукопись.

Лингвопанк

06 Nov, 09:06


Разговор о славянских прилагательных

💡 Было в старославянском и древнерусском два типа прилагательных: именные и местоименные. Сегодня они краткие (умна) и полные (умная).

➡️С краткими все было достаточно просто: они выполняли функцию определения "на земли добрѣ" (на доброй земле). Сегодня они часто становятся сказуемыми.

Для чего тогда множить сущности и придумывать полные формы?

🔤 Дело в том, что к именным формам добавились местоимения: и/я/е (по родам)*. Так и получились "красивый/красивая/красивое".

* Потом местоимения "и/я/е" превратились в она/оно/он. Но долгое время тоже были указательными. Фраза "он полъ моря" переводится как "тот берег моря".

🔘По задумке местоименные прилагательные выполняли функцию артикля.

🟢Выходит, что если мы говорим о известном человеке, то это будет "добрая жена", если это какой-то абстрактный человек, то "добра жена".

➡️ Вот и выходит, что категория "определенности/неопределенности" в древнерусском (да и старославянском) была развита не хуже, чем в романских и германских языках.

‼️ Интересно, что в украинском с этим делом творится: в мужском роде употребляются местоименные формы — "розумний чоловік" (умный мужчина), но вот с женщинами там все иначе — "розумна жінка". Я даже "поигралась" с контекстами, но нет там корреляции в по категории определенности/неопределенности.

Ребят, кто знает украинский, может, вы объясните?

P.S. Есть версия, что это гендерное неравенство так проявляется: типа определенность котируется в языке выше, чем неопределенность, поэтому так и сложилось исторически.

Лингвопанк

05 Nov, 23:20


Из той же серии.

Думаю, вы знаете, что в 1920-е годы языки тюркских народов СССР перевели на латиницу. Это затронуло не только тюрок.

Вот, например, гудаутская газета "Красная Бзыбь" за 1936 год, напечатання на абхазском языке, но латиницей. Забавно, как они пытались шрифт стилизовать под грузинский алфавит – "Красная Бзыбь" считалась органом Компартии Грузии, у Абхазии своей партии не было.

Лингвопанк

04 Nov, 16:08


На центральной коробке красивое сочетание иероглифов в разном стиле

https://x.com/takuyanomurardn/status/1849294682607788488

Лингвопанк

03 Nov, 16:34


В Белорусской ССР до 1940-х и начала борьбы с космополитизмом было 4 государственных языка – белорусский, русский, польский и идиш.

Выглядело это примерно так.

Подпись язвительная, потому что фото из белоэмигрантского журнала.

Лингвопанк

02 Nov, 12:12


Разговор о русских падежах

Нет, описывать вам стандартные шесть падежей, которые запоминаются фразой, уже почти запрещенной за экстремизм "Иван Родил Девчонку, Велел Тащить Пеленку", я не буду. Поговорим о немного неприметных, но существующих падежах.

🟢Звательный. Хоть и попса, но упомянуть надо. Вот "княже, отче и старче" — это тот самый звательный.

🟢Превратительный: пойти в строители или взять в жЁны. Кажется, нормальный Родительный. Но обычно-то ударение падает в другом месте — нет женЫ.

🟢Отложительный: я Из лесу вышел. В нормальной ситуации было бы конечно "из леса". Но есть и такое обозначение исходной точки движения.

🟢Лишительный. Используется с глаголами отрицания. Не хочу знать правды.

🟢Ждательный. Да, для него есть отдельный падеж — ждать маму.

🟢Разделительный: та самая чашка чаЮ, которую мы иногда упоминаем разговорно.

P.S. Если у меня тут есть преподы русского, то отправьте своим олимпиадникам, потому что такие задания могут быть на Всеросе.

Лингвопанк

27 Oct, 14:28


Подумал, что стоит составить «словарь войны». Речь не только про термины, но и про совсем новые слова, наполненные новым смыслом, которые подарили война. «Стачивание», «обнуление», «флаговтык», и так далее. Сегодня слово «мангал» или «царь-мангал»:

«мангал» - самодельная конструкция на военной или гражданской технике, призванная защитить её от FPV-дронов.
«царь-мангал» — самодельное укрытие, закрывающие танк, БМП или БТР целиком.

https://t.me/milinfolive/133631

Лингвопанк

27 Oct, 14:18


Заметил забавное совпадение. В русском языке есть 12 общеупотребимых наречий, заканчивающихся на шипящий звук. Из них девять пишутся с мягким знаком, а три без, то есть 25% исключений:

9: напрочь, точь-в-точь, невмочь, вскачь, прочь, навзничь, сплошь, наотмашь, настежь
3: уж, замуж, невтерпёж

С другой стороны, можно посмотреть на это так. Есть четыре наречия на букву "ж". Из них три пишутся без мягкого знака, а одно с, то есть 25% исключений:

3: уж, замуж, невтерпёж
1: настежь

Одни и те же слова будут правилом или исключением - смотря как правило сформулировать.

Лингвопанк

25 Oct, 00:09


Для китайского странная ассоциация – мне иероглифы больше напоминают антенны и запутанные провода над улицами (но все равно признаки мегополиса, да).

Источник: комикс Itchy Feet, автор Malachi Kempen.

Лингвопанк

21 Oct, 09:22


Древнерусский артикль

Пошутили — теперь пришло время говорить о серьезных штуках. У нас был артикль. Определенный.

📚 Откуда мы о нем знаем?

🔘Как всегда, постарался русский северо-запад (Псков, Новгород) — у них хорошая почва для того, чтобы все эти документы сохранились.

🟢Определенный артикль у нас был трех родов: тотъ (м.р.) — та(ж.р.) —то (ср.р).

➡️Для чего его использовали?

Отсылка к предмету или явлению, которые уже были упомянуты: "А с лодьи пошлина с доски по два алтына, а болши тог(о) пошлинъ".

Для упоминания названий уникальных географических мест — А тои реки Яренги межа с Двиньского конца от Муроканды.
📎Есть примеры использования артиклей даже с именами людей: Зялуются намъ молодии люди купцини Иване да Кузма на вашего брата на Иволта, что тотъ Иволтъ, не зная бога, вдержялъ нашихъ купцинъ… мы тому велми дивимся, что теи Иволтъ не право чинить

➡️Артикль как логическая категория существует во многих языках. Но для чего?

🟢Отделить известное от неизвестного. Очень важно в древние времена знать: эту ягоду уже кто-то ел или еще нет. Можно ли обращаться за долгом к конкретно этому Ивану или стоит найти другого, потому что у него процент меньше. В общем, прагматика стоит за артиклем уж очень серьезная.

🟢 Есть разница в использовании артиклей в британском и американском английском: американец скорее скажет "Я играю на гитаре" как I play guitar, тогда как британец, вероятнее, предпочтет конкретизировать: I play the guitar.

➡️Почему так? У британских филологов есть версия: когда промышленность и торговля начали набирать обороты, очень важно было ссылаться на конкретный продукт от конкретного человека. Вот тогда эти "The" и начали становиться безумно важными.

🔘Интересно, что мы такое нашли в Новгороде, торговом месте Руси. Но вот, видимо, в московской версии древнерусского языка "тот", "та" и "то" не были настолько популярны, что не дожили до современности со всем набором функций. Не проводила исследований, точно не могу сказать.

Теперь у учителей английского есть что сказать всем тем, кто ненавидит тему артиклей. К числу таких ребят всегда относилась и я.

Лингвопанк

19 Oct, 07:27


Русский Past Perfect: я было пошел

☁️ В русском языке на самом деле было гораздо больше типов прошедшего времени, чем сегодня. Были аорист, перфект, имперфект и плюсквамперфект.

☁️Они у нас умерли в веке XI-XII, а осталось только лишь причастие, оканчивающееся на "л" от смыслового глагола.

➡️Давайте включим попробуем перевести с современного на древнерусский:

🟢 Я купихъ — я купил что-то. Здесь мы использовали аорист. Одноразовое действие, у которого есть результаты в настоящем. Например, купил рыбу и съел ее.

🟢Я несѧхъ —я нес. Длительное действие в прошлом — имперфект.

🟢Пришьлъ есмь —я пришел. Перфект. Он обозначает действие в прошлом, результаты которого видны сейчас. Вот, пришел, стою здесь.

🟢Былъ есмь пришьль — новый русский плюсквамперфект, который обозначал предпрошедшее действие. Это типичный английский Past Perfect.

➡️Забавно, что только новый русский плюсквамперфект остался в русском языке. Он выжил в почти нетронутом виде: я было решила отправить резюме, но опоздала — вакансию закрыли.

🔘Да, существует он в коннотациях только неуспеха: что-то должно было случиться, но не сложилось.

➡️ Представляете, как бы мы легко учили английский, например, если бы такая система времен у нас осталась. Хотя, конечно, лучше не надо.

Лингвопанк

17 Oct, 23:13


Наверное, многие слышали или видели слово «шаромыжник» («шаромыга»). Означает оно «жулик», «человек, любящий воспользоваться чем-то за чужой счет», в общем, какой-то пройдоха. Услышала я недавно интересную версию о происхождении этого слова и решила почитать подробнее.

📝 Версия звучала так: «шаромыжник» появился в русском языке примерно в 1812 году, когда заканчивалась война с Наполеоном. Как мы помним, французская армия отступала в замерзшем и оголодавшем состоянии (кстати, вот тут рассказывала, как эти события отразились во французском языке), и солдаты от безысходности ходили по крестьянским дворам и просили еду. Обращались они к крестьянам при этом вежливо: "cher ami", то есть «дорогой друг».

Крестьяне же это "cher ami" переделали в прозвище для французов — так и получились «шаромыга» и «шаромыжник» (возможно, еще и под влиянием глаголов «шарить» и «мыкаться»).

Версия красивая, но я нашла ее опровержение — там целая детективная история развернулась, следите за руками.

📝 Впервые слово действительно было зафиксировано после 1812 года — а именно в 1852 году в академическом «Опыте областного великорусского словаря». Гипотеза о происхождении «шаромыги» от испорченного "cher ami" была предложена тогда же историком-востоковедом Василием Григорьевым (именно как теория), и связывал он ее не с голодной наполеоновской армией, а с «нравами известного класса женщин», которые обращались к мужчинам ровно так же, "cher ami".

Потом об этом же в своем словаре писал Владимир Даль в первом и втором изданиях (1866 и 1882 годы соответственно), но помечал эту этимологию как «шуточную». В 1880 году в юмореске драматурга и писателя Виктора Билибина появилась зарисовка голодных и полузамёрзших наполеоновских солдат, которые со словами "cher ami" выпрашивали по деревням приют и подаяние.

К 1884 году версия Григорьева об «известного класса женщинах» слилась с зарисовкой Билибина и укрепила шуточную гипотезу о происхождении «шаромыжника» уже как серьезную версию. А в 1909 году в третьем издании словаря Даля по недосмотру издателя Бодуэна де Куртенэ «шуточная» пометка пропала, и версия была оформлена уже как этимологическая.

📝 А на самом деле слова «шаромыга» и «шаромыжник» образовались от офенских наречий «ша‌ром», «ши‌ром», «шу‌ром» (обозначают «бесплатно», «даром») при помощи суффикса -ыг(а). Это установили лингвисты Григорий Винокур и Сергей Ожегов и впоследствии уточнили Павел Черных и Игорь Добродомов.

Такая история! А про офенские наречия рассказывала тут и здесь :)

Лингвопанк

17 Oct, 23:07


Люди, которые не побоялись использовать чистый русский язык на вывеске (вслушайтесь в нелепость этого сочетания слов, но в нём веяние и бич нашего времени и боль русского языка)... так вот, эти люди, возможно, сами не осознают, какое доброе дело «сподобили» для языка: сегодня мы говорим "барбершоп «Брильня»", но может статься, что завтра будут говорить "брильня «Барбершоп»", а там — смеем надеяться — никакой уже и не «Барбершоп», даже в кавычках и с маленькой буквы! Иными словами, что эта чудесная по своей простоте и краткости находка «пойдёт в народ» и станет именем нарицательным взамен раболепской и зубодробильной, но от этого не менее прилипчивой и до диабета сладкой для многих из нас иностранщины.

Лингвопанк

12 Oct, 10:17


В последнее время английщина стала проникать в наш родной язык крепче. Стало появляться такое явление, как недоприлагательные под видом существительных, которые вообще никак не отделяются на письме.
Например:
"Шок цена", "супер свойство", "аниме вечеринка" и т.п.

Кромешная англосрань! А ведь люди так и начинают писать.
Как сделать русскей (орусить) это мрак?

Шаг 1: Ставим чёрточку промеж слов: "шок-цена".
Наименьшее соответствие нынешним правилам написания русского.

Шаг 2: Из недоприлагательного делаем прилагательное полноценное: "шоковая цена".
Так как недоприлагательные по сути своей это тоже влияние иностранщины, неисконный путь. "Shock price", "super property" , "anime party".

Шаг 3: Наконец, заменяем заимствованные корни на русские, то есть вводим русские слова:
"сногсшибательная цена" / "потрясающая цена" / "потрясная цена".
Красиво же? Почему так не делают? Не хватает просвещения!

Готово! Вы русский!

Лингвопанк

07 Oct, 19:37


Когда мы кончили совокупляться и начали трахаться? Исторический экскурс в этимологию слова «трахать»

Старшее поколение нередко использует обыденные слова не так, как мы привыкли. Так, просьба «трахнуть» чем-нибудь орущего кота может ввести молодых людей в ступор и вызвать смех. Причина у этого простая: «трахать» в значении «заниматься сексом» — явление очень молодое. Но откуда взялось это значение и при чем тут Зощенко, немецкое порно и Лимонов?

Писатель Артём Владимиров разбирается в истории появления нового смысла слова и выдвигает три неожиданные гипотезы о том, как носители русского языка нашли еще один способ обозначить занятие сексом.

🔗 Читать на сайте | Открыть без VPN

Поддержать | Предложить материал

Лингвопанк

30 Sep, 08:51


Реконструкция письменности майя с плиты в Яшчилане

https://classicmayan.org/portal/doc/240

Лингвопанк

27 Sep, 19:05


11 слова, помогающие понимать каталанскую культуру. Butifler, enxaneta, mar i muntanya, seny i rauxa… слова, которые трудно перевести, но хорошо выражают каталонское мировоззрение или стиль жизни. Очень рекомендую эту статью.

Говорят что у эскимосов есть тысячи назывании для разных оттенок белого. А у каталонцев есть две названия для домашних стеклянных бутылок с трубой. Может это плохое сравнение, но все равно, я сейчас доскажу то, что я хотел сказать.

У нас есть две похожих приборов: el porró и el setrill. Они похожы тем, что это бутылки с трубкой — одна прямая, другая косвенная.

El porró это для вина, с ее помощью мы пьем вино с одной бутылки и не передаем друг друга ротовые вирусы.

El setrill – это то же самое, но для оливково масло. Масло не пьем, а просто гастрономический пользуемся по-человечески, а ее храним в setrill. Почему? Потому что вместе того, чтобы покупать маленькие бутылки масла в супере, мы покупаем 5 литров хорошего масло, которым пользуемся в течении полугода. Это дешевле, вкуснее и еще этим способом поддерживаем местных производителей.

Вино и масло это до сих пор база нашей экономики и гастрономии. Это отражается также тем, что есть популярных названии для таких мелочей как бутылки с трубой. Я думаю, это красиво.

Лингвопанк

26 Sep, 12:16


За последние пару недель несколько раз в текстах и лекциях натыкалась на упоминание бустрофедона (скажите, что вы часто думаете о Римской империи, не говоря, что вы часто думаете о Римской империи, да) — решила, что это знак и пора уже рассказать об этом :)

📝 В общем, мы привыкли, что текст у нас пишется (и читается) слева направо. Знаем, что в некоторых языках (арабский, иврит и так далее) это происходит наоборот: справа налево. Есть языки с письмом, направленным сверху вниз (а сами столбики нужно читать справа налево) — это характерно, например, для древних китайского и японского (но в современном китайском такое тоже встречается: в поэзии, на декоративных предметах, на вывесках).

А есть еще один интересный вариант — «ход быка» или бустрофедон (от греческих слов «бык« и «поворачивать»). При этом способе направление письма чередуется в зависимости от четности строки: первая — слева направо, вторая — справа налево, третья — снова слева направо и так далее. То есть мы пишем как бы «змейкой». И, что самое интересное, — при смене направления буквы тоже пишутся зеркально (на первой картинке показан пример с использованием современного английского для наглядности).

Использование «хода быка» встречается в латинском, древнегреческом, этрусском, южноаравийском и других древних языках. На второй картиночке — Гортинские законы, пример бустрофедона на древнегреческом языке.

Лингвопанк

23 Sep, 10:51


Помните, в советское время у чиновников был особый язык? Страные слова-аббревиатуры, речевые обороты, которые к реальности имели мало отношения, но по ним можно было догадаться, что происходит. Такие как "по многочисленным просьбам трудящихся" или "качество - наша главная задача". Много такого было и каждый советский человек понимал, что за этими оборотами кроется. Сейчас похожий новояз выработался.
Вот например глава Краснодарского края говорит: "Два беспилотника были подавлены силами ПВО и РЭБ. Из-за падения обломков одного из них возник пожар, перешедший на взрывоопасные предметы. Началась детонация."
И все понимают: срочная эвакуация, после воздушной атаки взрываются склады с оружием. А вот если б было сказано "хлопок и задымление", то это ерунда, наверное нефтеперерабатывающий горит. Можно не бежать

Лингвопанк

22 Sep, 17:14


Сняла видео про обновленные критерии оценки сочинения на ЕГЭ.

Думаю, составители ЕГЭ под «иностранными словами, имеющими общеупотребительные аналоги в русском языке и не содержащимися в нормативных словарях» имели в виду как раз заимствования вроде «кринж» и «краш».

Разумеется, в сочинении они почти всегда неуместны.

Но при чем тут нарушение этики?
Это стандартная стилистическая ошибка. Можно отнести её и к речевой — и критерий «Соблюдение речевых норм» в системе оценки сочинения вообще-то тоже есть. Методические материалы по проверке сочинения ЕГЭ прошлого года считают именно речевой ошибкой неуместное употребление заимствованных слов («Герой говорит, что у него всё ок»).

А в этом году такие высказывания — уже нарушение закона и этических норм.

Это весьма симптоматично. Имхо 😁

Ещё очень интересно, что это за многозначительное «и т. д.» в конце перечисления «ошибок» 😬

Ждём обновленных методических рекомендаций, в общем.

Лингвопанк

21 Sep, 09:31


«На полном серьёзе использую в речи термины, которые сама выдумала: например, молочный факт, муравьиный алерт, незапланированный дигидон»

https://x.com/tearofspace/status/1824363086880371079

Лингвопанк

17 Sep, 09:42


Ну и в целом нужно принять как очевидное: чем дольше идёт война на Украине, они больше будет сжиматься русский мир, и за границами Российской Федерации и внутри. Сегодня вот появилась новость, что Организация тюркских государств в Баку согласовала единый алфавит для тюркских стран на основе латиницы. На него планируют перейти с кириллицы тюркские страны бывшего СССР.

Лингвопанк

16 Sep, 08:56


«Как я придумал свой искусственный язык»

https://vas3k.club/post/25704/

Лингвопанк

10 Sep, 10:31


Основываясь на данных Министерства просвещения, «Такие дела» подсчитали, что с 2016 по 2023 год доля школьников, которые полностью учатся на родных языках, снизилась с 1,98 до 0,96% — минимального показателя за этот период.

При этом число таких учеников уменьшилось с 292 тысяч до 173,5 тысячи, хотя количество детей в школах за эти семь лет увеличилось на 3,2 миллиона.

https://takiedela.ru/notes/uchitsya-na-rodnom/

Лингвопанк

05 Sep, 09:03


🧐 В нашей метафизической университетской курилке зашла речь о том, что некоторые слова в языке появились при весьма необычных обстоятельствах. Например, почему морские котики называются именно так? Неужели только потому, что в них столько же милоты, сколько и в стандартных котах?
Даже научные термины, которые, казалось бы, должны максимально объективно описывать мир, иногда не могут избежать влияния мировоззрения учёных.

✈️ Например, у млекопитающих было как минимум три повода получить своё самоназвание:

🔥 по количеству конечностей: например, четвероногие (именно термин Quadrupedia использовал в свое время Аристотель);
🔥 по способности поддерживать температуру тела за счет внутренних метаболических процессов: например, эндотермные;
🔥 по разнообразию форм и функций зубов: например, гетеродонты.

😑 И это не говоря уже о том, что многие млекопитающие хотя бы частично покрыты шерстью, поэтому шерстяные мешки тоже могли бы подойти.

😏 Система классификации животных, которая используется нами и сегодня, была предложена шведским биологом и врачом Карлом Линнеем в 18 веке. Эта система сама по себе была достаточно революционной, потому что включила человека в один из классов животных. При этом, будучи добрым христианином, Линней не мог назвать человека шерстяным или четырехконечностным (хотя признавал, что младенцы демонстрируют именно такой способ передвижения).

👀 Еще одной особенностью мировоззрения Линнея была поддержка популярной в то время информационной кампании, направленной на снижение числа кормилиц на аутсорсе и возвращение матерей к кормлению грудью родных детей. Если добавить еще и фонетическую благозвучность (в оригинале mammalia), то выбор термина становится очевидным.

😐Кстати, сам Карл отмечал, что не у всех представителей класса млекопитающих есть соски, например, по его наблюдениям, их нет у лошадей (я выяснил, что все же есть, но вот у жеребцов с сосками действительно не очень).
#заметка