焼石に水(やけいしにみず) [якэищи-ни мизу] букв. «Воду на раскалённый камень».
Если полить сильно раскалённый камень водичкой, то она моментально испарится и никакого эффекта не будет. Пословица используется для описания ситуаций, когда человек пытается решить проблему, прикладывая минимальные усилия, которые конечно же не приведут к позитивному исходу🤷♀️
Пример использования:
試験前日になって、急いで勉強を始めたところで、焼け石に水だ。
(しけんぜんじつになって、いそいでべんきょうをはじめたところで、やけいしにみずだ)
[щькэн дзэнджицу-ни наттэ, исоидэ бэнкё: о хаджимэта-токоро-дэ, якэищи-ни мизу-да]
Оттого, что ты начнёшь подготовку накануне экзамена, никакого толку не будет. Буквально: начинать учиться накануне экзамена - это то же, что лить воду на раскалённый камень.
Как всегда, предлагайте свои варианты перевода пословицы на русский в комментариях👇