Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер @turkceminsk Channel on Telegram

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

@turkceminsk


Канал для любителей турецкого языка и тех, кто хочет его выучить и понять.
Турецкий язык с любовью: грамматика, хитрости, полезные фразы и пояснения.

vk.com/turkceminsk

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер (Russian)

Добро пожаловать на канал "turkceminsk"! Этот канал создан специально для всех любителей турецкого языка и тех, кто хочет его выучить и понять. Здесь вы найдете все необходимые материалы и информацию, чтобы начать свое путешествие в мир турецкой культуры и языка

"turkceminsk" - это место, где вы сможете познакомиться с турецким языком с любовью: здесь вы найдете грамматику, хитрости, полезные фразы и пояснения, которые помогут вам освоить этот прекрасный язык. Независимо от уровня вашего владения турецким языком, здесь вы обязательно найдете что-то новое и интересное

Если вы всегда мечтали научиться говорить по-турецки, то канал "turkceminsk" - идеальное место для вас. Присоединяйтесь к нам, и вы обязательно полюбите этот удивительный язык так же, как и мы!
Не упустите шанс погрузиться в мир турецкой культуры и языка вместе с нами. Присоединяйтесь к нам уже сегодня! Мы вас ждем!
Дополнительную информацию вы можете найти на нашей странице во ВКонтакте: [vk.com/turkceminsk](https://vk.com/turkceminsk)

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

14 Feb, 14:27


Еду в маршрутке. Заходит молодой парень с огромным красным воздушным шариком в виде сердечка ❤️ и милым маленьким букетом цветов, состоящим из двух розочек 🌹🌹. Сегодня же sevgililer günü. На случай, если вам когда-нибудь турок подарит две розочки, это нормально, нет никакого нехорошего намёка. Имейте в виду.

И в тему, в этой же маршрутке большая надпись над стеклом: "Soğuk söz duymuş gönül kırk yaz geçse ısınmazmış."

Кто сможет перевести?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

12 Feb, 07:09


Сегодня расскажу одну историю и к ней одно интересное выражение.

🎶 В воскресенье у нас был праздник-знакомство со всеми участниками хора. И каждый рассказывал о себе и о своем пути к хору. Так вот человек 5 рассказывали одну и ту же историю, что всю жизнь хотели заниматься музыкой, но родители запретили и отправили учиться на другие профессии. А желание петь и играть на инструментах никуда не делось.

Так вот родители все как один говорили: kötü yola düşeceksin.

Сможете перевести?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

10 Feb, 18:38


В продолжение предыдущего поста...

В некоторых ситуациях выражение "öyle de böyle de" может переводиться как "так или иначе".

✍️Например:
Bu işi öyle de böyle de bitireceğiz.
(Эту работу мы так или иначе закончим.)

Öyle de böyle de gideceğiz, artık karar verdik.
(Так или иначе, мы поедем, мы уже решили.)

Öyle de böyle de kazanacak, çok çalıştı.
(Так или иначе, он победит, ведь он много работал.)


Эти же предложения можно сказать при помощи другого выражения, очень похожего на первое - "öyle ya da böyle" ("так или иначе").

✍️ Примеры:
Öyle yada böyle kazanacağız, vazgeçmek yok!
(Так или иначе, мы победим, отступать нельзя!)

Öyle ya da böyle onu ikna edeceğim.
(Так или иначе, я его уговорю.)

Öyle ya da böyle yarın karar vermek zorundayız.
(Так или иначе, завтра мы должны принять решение.)

Öyle ya da böyle kazanacak, çok çalıştı.
(Так или иначе, он победит, ведь он много работал.)

Также это выражение можно переводить выражением "в любом случае".

✍️ Примеры:
Öyle ya da böyle, gerçekler ortaya çıkar.
(Так или иначе, в любом случае правда выйдет наружу.)

Öyle ya da böyle, seni arayacağım.
(В любом случае, я тебе позвоню.)

Öyle ya da böyle, hayat devam ediyor.
(В любом случае, жизнь продолжается.)

#турецкий #турецкийязык #разговорныйтурецкий #лексика@turkceminsk

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

10 Feb, 18:36


Сегодня у нас одна из моих любимых рубрик "маленькие, но удаленькие".

Как сказать "и так и эдак", когда речь идет о разных способах выполнения действия, но суть остается той же? Для этого вам пригодится фраза "öyle de böyle de". Она указывает на альтернативные варианты, которые ведут к одному результату.

✍️ Примеры:
Öyle de böyle de yazabilirsin, ikisi de doğru.
(Можно написать и так и эдак, оба варианта правильные.)

Öyle de böyle de giyebilirsin, fark etmiyor.
(Можно надеть и так и эдак, разницы нет.)

Öyle de böyle de anlattım ama anlamadılar.
(Я объяснил и так и эдак, но они не поняли.)

Öyle de böyle de yapabilirim, önemli olan sonucu almak.
(Я могу сделать и так и эдак, главное – получить результат.)

Öyle de böyle de denedik ama işe yaramadı.
(Мы попробовали и так и эдак, но это не сработало.)

Öyle de böyle de denedik ama sonuç değişmedi.
(Мы пробовали так и эдак, но результат не изменился.)

Öyle de böyle de söyleyebilirsin, anlamı aynı.
(Можно сказать так или эдак, смысл тот же.)

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

08 Feb, 20:34


Сегодня уже два раза мне встретилось слово TEDBİR.

Прямо сейчас написали в чате: "Mekanda klima çalışıyor ama tedbiri gene de almak iyi olur". Я подумала, что раз дважды за день такое необычное слово попалось, это знак. Нужно делать пост 😁

🚨 Что же такое "tedbir"?
Tedbir означает "мера", "предосторожность", "предупредительная мера". Оно используется, когда речь идет о шагах, предпринимаемых для предотвращения проблем или обеспечения безопасности. Часто используется в связке с глаголом almak - tedbir almak.

Примеры:
1. Yağmur yağacak, o yüzden tedbir almalıyız.
(Пойдет дождь, поэтому нам нужно принять меры.)

2. Yangına karşı tedbir olarak yangın söndürücü aldık.
(В качестве меры предосторожности от пожара мы купили огнетушитель.)

3. Hastalanmamak için tedbir olarak C vitamini içiyorum.
(Чтобы не заболеть, в качестве меры я принимаю витамин C.)

4. Polis güvenlik tedbirleri aldı.
(Полиция приняла меры безопасности.)

5. Trafik kazalarını önlemek için yeni tedbirler getirildi.
(Для предотвращения ДТП введены новые меры.)

Слышали ли вы такое слово и в каком контексте?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

08 Feb, 19:29


Моя ученица подготовила для вас коварный тест. 😂

Надо выбрать, что подставить: seni или sana?

Как думаете, справитесь?

1. O _ düşünüyor.
2. O _ gülüyor.
3. O _ inanıyor.
4. O _ arıyor.
5. O _ özledi.
6. O _ rahatsız ediyor.
7. O _ soruyor.
8. O _ davet ediyor.
9. O _ öğretiyor.
10. O _ katılıyor.
11. O _ anlıyor.
12. O _ tanıyor.
13. O _ sarılıyor.
14. O _ bekliyor.
15. O _ bakıyor.
16. O _ kıskanıyor.
17. O _ kızıyor.
18. O _ affediyor.
19. O _ saygı duyuyor.
20. O _ söz veriyor.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

08 Feb, 12:12


Хорошие выражения из İnstagram, касающиеся отношений.

Кто сможет перевести?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

07 Feb, 16:43


Кто знает, как называются эти деревья на улицах Турции?😊

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

07 Feb, 16:34


Сегодня в группе хора WhatsApp много сообщений. Есть чем полезным поделиться с вами по турецкому. Писала цитатами, сохраняя предложения так, как их писали авторы.

Сообщение 1. Herkes karınca kararınca bişeyler aramızda pay edelim. Давайте все принесут по-немногу, внося каждый свою лепту. (У нас намечается вечеринка хора, речь идёт про еду/напитки).

Выражение "karınca kararınca" в турецком языке означает «по мере своих возможностей» или «насколько возможно». Оно используется, когда человек делает что-то в меру своих сил и средств, даже если вклад небольшой.

Пример:
Karınca kararınca yardım etmeye çalışıyoruz.
(Мы стараемся помочь, насколько можем.)

Это выражение связано с легендой о муравье, который пытался потушить пожар, неся каплю воды, что символизирует скромный, но искренний вклад.

Правда, мило?

Сообщение 2. Ben çoğunluğun saatine uyarım.
Я подстроюсь под время, которое удобно большинству.

Сообщение 3. Похожее на сообщение 2. Çoğunluğa uyarız. Мы как все. Мы поддержим любое решение большинства.

Знали ли вы выражение про муравья из первого сообщения?
Как сказать "мне подходит"? Пишите в комментариях...

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

07 Feb, 15:58


Cuma geldi! Yarın tatil. Tatilde ne yapmayı düşünüyorsunuz?

Mesela...
Ben sabah ailece güzel bir kahvaltı yapmayı düşünüyorum.
Biraz spor yapmayı düşünüyorum.
Evi temizlemeyi düşünüyorum.
Akşam yürüyüşe gitmeyi düşünüyorum.

Продолжите по аналогии. Чем вы собираетесь заняться. Используйте конструкцию, которую использовала для ответов я. ⬇️

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

06 Feb, 16:07


Помните Ася вам показывала, как будет "нет" руками? Вот ещё пример. Уже от взрослого человека.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

06 Feb, 11:51


Новая рубрика: #sevgili_günlük_asya@turkceminsk

По сути небольшие простые живые рассказы от маленькой девочки о своём дне и своих мыслях.

Например в данном рассказе ценно выражение kutlamaz olur muyum? (Привет моим группам 14 и 15 😁)

А также есть два деепричастия и есть одна ошибка (неправильно написано слово, которое 90% турок написало бы так же неправильно) 😁

Найдите деепричастия и ошибку и напишите их в комментариях с переводом.

Также можете написать слова, которые для вас были новые, если такие были.

Если увижу, что такие истории от Аси вам нравятся ❤️, буду выкладывать ещё. Благо, почерк у Аси по сравнению с другими турецкими школьниками очень даже хороший.🙈

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

06 Feb, 10:40


🫣 Обсуждение ситуации
• Deprem sırasında neredeydiniz?
Где вы были во время землетрясения?
• Ailenizden herkes güvende mi?
Все ли из вашей семьи в безопасности?
• Çok büyük bir felaket yaşadık.
Мы пережили огромную катастрофу.
• Evler çok zarar gördü mü?
Дома сильно пострадали?
• Kaç kişi yaralandı veya kayboldu?
Сколько людей пострадало или пропало?
• Yetkililer yardım ediyor mu?
Власти оказывают помощь?

🤝 Предложение помощи
• Size nasıl yardımcı olabilirim?
Как я могу вам помочь?
• Bir şeye ihtiyacınız var mı?
Вам что-нибудь нужно?
• Size su, yiyecek veya giysi getirebilir miyim?
Могу ли я принести вам воду, еду или одежду?
• Barınma konusunda size destek olabilir miyiz?
Можем ли мы помочь вам с жильём?
• Burada güvendesiniz.
Здесь вы в безопасности.
• Size gerekli yardımı sağlamaya çalışıyoruz.
Мы стараемся предоставить вам необходимую помощь.

Какие выражения вы слышали или использовали? Давайте вместе соберем список полезных фраз для такой ситуации...

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

06 Feb, 10:39


Сегодня 2 годовщина последнего крупного землетрясения (DEPREM) в Турции.

О чём и как говорить с жертвами землетрясения?
Какие вопросы можно задать тем, кто пережил такую беду? Как выразить сочувствие?
Возможно вам могут пригодиться такие выражения...

😕 Выражение сочувствия и поддержки:
• Başınız sağ olsun.
Примите мои соболезнования.
• Çok üzgünüm, acınızı paylaşıyorum.
Мне очень жаль, я разделяю вашу боль.
• Allah sabır versin.
Пусть Аллах даст вам терпение.
• Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
• Yalnız değilsiniz, yanınızdayız.
Вы не одни, мы рядом.
• Dualarımız sizinle.
Наши молитвы с вами.

Продолжение 👇🏻

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

05 Feb, 16:45


Не могу не поделиться... Наконец мы обзавелись шкафом для настолок.😃

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

05 Feb, 06:30


Детские игры на турецком. Кто сможет перевести их на русский?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Feb, 18:32


Добавила к посту ещё одно важное значение глагола ATMAK:

Atıyorum - скажем, например, допустим...

• Bugün atıyorum beş kişi gelir. Ne yapacaksınız? — Сегодня, ну скажем, придёт 5 человек. Что вы будете делать?

• Atıyorum, 1000 tl olsun, alır mısın? — Ну допустим, это стоит 1000 лир, ты купил бы?

Кто ещё может придумать примеры в этом значении?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Feb, 18:11


За что я люблю метро Аданы? Мне кажется, это самое безлюдное метро в мире.

Это фото сделано в 18.14, самый час пик. Почему на станции нет людей? Это не особая станция, на других так же. А всё потому, что какой-то гений проложил пути через весь город по тем районам, которые не пользуются популярностью. Никаких больниц, университетов, промзоны, крупных спальных районов и даже от центра в отдалении проходит. Метро, которым почти никто не пользуется. Но для меня как раз то, что нужно.😂

Из плюсов ещё красота дороги метро. Когда-то я уже показывала видео, как оно выглядит: везде вьющиеся растения. 🌿

Я вдруг подумала, что наверное именно из-за непопулярности метро, в Адане пробки бывают почти как Стамбуле, а также катастрофическое количество мотоциклов и электровелосипедов.

Ладно метро, ну ошиблись разок. Но у остального транспорта такие же неудобные маршруты. 😂 Мало того, нет данных о большинстве автобусных маршрутов, не говоря об их расписании.

Кстати, как по-турецки сказать "безлюдное метро"?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Feb, 09:51


Вчера после школы дочка радостно прокричала, что им не задали домашнее задание. А после этого сказала «boğazım gitti». Что это значит?

Фраза "boğazım gitti" дословно переводится как "мое горло ушло", но в разговорной турецкой речи она имеет переносное значение. Обычно это выражение используют, чтобы пожаловаться на проблемы с горлом, например:

Охриплость после долгого разговора или крика. Боль в горле из-за простуды или инфекции. Пересохшее горло, когда сильно хочется пить.

Примеры: Dün çok bağırdım, boğazım gitti.
Вчера много кричал, горло село.

Soğuk içecekten sonra boğazım gitti.
После холодного напитка горло заболело.

Вот несколько похожих разговорных турецких выражений со словом "gitti", которые используются в переносном смысле:

1. Sesim gitti — Голос пропал.
- Dün çok konuştum, sesim gitti.
Вчера много разговаривал, голос пропал.

2. Aklım gitti — Я был в шоке / растерялся.
- O haberi duyunca aklım gitti.
Услышав эту новость, я был в шоке.

3. Param gitti — Деньги пропали / я потерял деньги.
- Cüzdanımı kaybettim, param gitti.
Я потерял кошелёк, деньги пропали.

4. Moralim gitti — Настроение упало.
- Sınav kötü geçince moralim gitti.
После плохого экзамена настроение упало.

5. Zamanım gitti — Потратил время впустую.
- Bu işe saatler harcadım, zamanım gitti.
Потратил часы на это дело, время ушло впустую.

6. Şansım gitti — Я упустил свой шанс.
- O fırsatı kaçırınca şansım gitti.
Упустив ту возможность, я потерял свой шанс.

А какие ещё похожие выражения со словом gitti вы слышали?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

24 Jan, 11:41


На всякий случай уточнение к объявлению о наборе в группу турецкого (https://t.me/turkceminsk/2450):

уровень А2 группы у меня, который указан в объявлении, на обычных курсах турецкого соответствует знаниям языка на уровне В1, а в некоторых случаях даже В2.

Т.е. если вы прошли уровень В1, возможно это идеальная для вас группа.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

24 Jan, 11:40


На всякий случай уточнение к объявлению:

уровень А2 группы у меня, который указан в объявлении, на обычных курсах турецкого соответствует знаниям языка на уровне В1, а в некоторых случаях даже В2.

Т.е. если вы прошли уровень В1, возможно это идеальная для вас группа.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

23 Jan, 14:03


Раз уж, коль... (в комментариях к опросу выше просили примеры)

Hazır Mısır'a gitmişken piramitlere de bakalım.
Раз уж мы едем в Египет, давай посмотрим на пирамиды.

Hazır mikrofonu almışken her şeyi konuştum.
Раз уж я взял микрофон, я сказал всё, что хотел.

İşler hazır bitmişken biraz uyumak istiyorum.
Раз уж дела закончены, хочу немного поспать.

_______________________________

Madem istemiyorsun, yapma.
Раз ты не хочешь, не делай.

Madem buradasın bana yardım edebilirsin.
Раз уж ты здесь, можешь мне помочь.

Madem onu seviyorsun neden onunla konuşmuyorsun?
Раз ты его любишь, почему с ним не разговариваешь?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

23 Jan, 12:26


К старым карточкам и книгам по теме пословиц и фразеологизмам в мою коллекцию приехали *новенькие". Выбор пословиц так себе, но сами карточки нарисованы прекрасно. А позади карточек ещё и маленькие истории.🔥

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

23 Jan, 09:58


Объявление. В группу А2 есть одно свободное место.

Информация о группе:
Группа всего 3 человека (вместе с вами)+преподаватель.
Занятия в понедельник и четверг в 11.30
Стоимость занятия 60 минут - 8$

На занятиях очень много разговорной практики, девчонки много разговаривают и способны обсуждать на своем уровне почти что угодно. Соответственно если вы хотите присоединиться, обязательное требование: уметь говорить и не бояться говорить в группе.

Также важно, что в этой группе обе ученицы занимаются не только на уроках, но и самостоятельно: делают данные мною домашние задания, обычно раз в неделю созваниваются и стараются тренироваться/общаться на турецком.

Девушки активные, поэтому только такой же активный человек с желанием учить турецкий будет чувствовать себя в группе комфортно.

Обязательно нужно знать следующие темы:
1. Времена (-yor/-dı/-acak/-r)
2. Падежи
3. Изафетные конструкции

Сейчас мы заканчиваем тему "привычки", одновременно с этим прошли тему сравнений и hangi/hangisi. На подходе темы "пословицы" и "вежливые просьбы".

Если вы хотите попробовать заниматься в этой группе, пишите мне в личку @asiemi

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

19 Jan, 08:43


С утра в магазине. А под котом ещё ценник: игрушка-кот 😁

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

18 Jan, 18:52


У меня радостная новость! Я закончила писать первый интерактивный курс по деепричастиям! Получился, конечно, монстр. Мне кажется, никто не сможет пройти курс "от и до" со всеми теми упражнениями, которые я напридумывала. Но я очень рада и тому, какой он получился, и тому, что наконец его закончила. Теперь осталось только вычитать его моими помощниками, и я буду готова его вам дать на изучение! А пока можете взглянуть на темы курса. 🤗

Вы вообще знали, что я готовлю такой курс?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

15 Jan, 17:30


Проф. деформация - это когда преподавателю турецкого высылают новость, а он считает количество деепричастий и "затягивает" новость себе как удачную с точки зрения отработки грамматики 😁

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

15 Jan, 13:06


Хотите потренироваться на турецком? Очень рекомендую выполнить это упражнение! Для его выполнения нужно знать оба будущих времени (-acak/-r) и желательное наклонение (-yim/-lim).

Ваши варианты перевода пишите в комментариях. Там мы можем обсудить ответы.

1. - Можешь дать мне 1000 лир в долг? - Ок, дам.
2. - Где бы мне взять 1000 лир? - Может я тебе дам?

3. - Может позвонить ему? – Не звони.
4. Он обиделся. Я позвоню ему и всё объясню.

5. - Чем сегодня будешь заниматься? – Я буду учить турецкий.
6. - У меня есть полчаса. Что бы мне поделать? - Поучи турецкий.

7. – Лена, что мы будем делать на следующем уроке?
– Давайте почитаем книгу?
– Я прочитаю до урока, а на уроке её расскажу, можно?
- А я тоже хочу сама почитать. Отправь мне рассказ, пожалуйста!
- Я не буду читать книгу, не люблю книги. Я, пожалуй, послушаю рассказ Марины.
- А я тоже не буду готова. Я буду много работать. Я прочитаю потом.
- Я прочитаю другой рассказ, можно? Этот скучный.
- Я знаю, Вика читать не будет. Давайте прочитаем его вместе.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

14 Jan, 08:28


Вы знали, что в турецком языке есть много пословиц про взаимопомощь, аналоги русской пословицы "одна голова хорошо, а две лучше"? Мне они очень нравятся, поделюсь с вами:

🤝 Yalnız taş duvar olmaz.
Если есть только один камень, стены не получится.

🤝 Bir elin nesi var iki elin sesi var.
Что может одна рука, вот у двух рук уже есть звук (можно аплодировать).

🤝 El elden üstündür.
Одна рука сильнее другой руки.

🤝 Yalnız öküz çifte koşulmaz.
Один бык в паре не запрягается.

🤝 Birlikten kuvvet doğar.
Вместе рождается сила.

🤝 Bir gül ile bahar gelmez
Весна не приходит с одной розой.

🤝 Kuş yalnızca bir kanat ile uçmaz.
Птица не может лететь только лишь с одним крылом.

Какой вариант вам понравился больше?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

10 Jan, 07:05


Всем привет! Сегодня я наконец почувствовала облегчение со своим кашлем и у меня появилось непреодолимое желание поделиться с вами одним заданием, которое могут выполнять люди с уровнем знания турецкого A2 и выше. Таких заданий я не видела в учебниках, но оно классно тренирует две темы: аффиксы -daki и пространственные предлоги (вокруг, посреди, возле, недалеко от...).

Попробуйте перевести текст с русского языка на турецкий. Сколько сможете. Тем, кто переведёт и напишет свои варианты в комментариях, в личку отправлю мой вариант перевода. И помните, что не может быть единого варианта, так что если даже у вас что-то не совпадет, некоторые идеи можно выражать по-разному.

Итак:
Ахмет пошел в парк.
Однажды Ахмет и его друзья решили пойти в парк. Парк находился в красивом месте в центре города. Утром около 9 часов Ахмет сел на автобус, который находился перед его домом, и приехал в парк. В центре парка было большое озеро. В озере плавали утки (были). Вокруг озера росли красивые цветы. (были)
Ахмет и его друзья хотели посидеть у берега озера. Сначала они сели рядом с деревом и любовались пейзажем. Под деревьями была тень. Вокруг этих деревьев некоторые семьи устраивали пикники (yapıyorlardı). На верху деревьев птицы свили гнезда (сделали).
Ахмет заметил, что (diye) в углу парка есть кафе. У него в кармане были карманные деньги, потому что недавно был Рамазан-Байрам. Ахмет ещё не потратил свои деньги. Дети решили пойти в кафе. Кафе находилось напротив озера. Вокруг кафе было много кошек, потому что, вероятно, посетители кафе кормили их (besliyordu). Ахмет не захотел садиться за стол в центре кафе и нашёл свободный столик перед окном. Он сел во главе стола, его друзья сели справа. Свою сумку он оставил слева от стола. Дети заказали мороженое.
После того как они съели мороженое (yedikten sonra), Ахмет и его друзья пошли на детскую площадку, которая находилась за парком. Там они немного поиграли. Рядом с детской площадкой была небольшая велосипедная дорожка. Ахмет и его друзья арендовали велосипеды и катались по парку.
В конце дня друзья немного устали, но очень повеселились. Возвращаясь домой (dönerken), Ахмет думал о прекрасных воспоминаниях, связанных с парком.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

31 Dec, 14:24


Всем привет. Как вы могли заметить, я временно пропала. Пропала так, что даже не смогла доделать свой курс по деепричастиям, который уже планировала доделать. Но у меня есть очень уважительная причина - я çok pis hasta oldum. Уже две недели я выпавшая из жизни и даже сегодня после больницы вместо нарезаний салатов заснула как младенец, потому что просила у врача на НГ подарок, дать мне что-нибудь, чтобы я могла поспать.🙈

Но я героически проснулась, чтобы перед нарезкой салатов поздравить вас всех с новым годом и пожелать всем: долгой и счастливой жизни (жить и жизнь близких - на мой взгляд это сейчас для многи ещё более чем обычно острое желание). Также желаю вам здоровья, да такого, чтобы забыть про то, кто такие врачи. 😉 Также желаю вам иметь всегда хорошее настроение и верить в то, что завтра будет лучше чем вчера. 🤪
А ещё желаю вам вкусных салатов на новый год. Пусть те, кто хотят похудеть, похудеют; те, кто хотят потолстеть - потолстеют. Как говорила когда-то моя бабушка "кушай доченька, пока кушается, я вот хочу сметанки, а нельзя". Так что кушаете, пока кушается.

Но главное, чтобы у вас была любовь, поддержка, уверенность в людях рядом. Пусть вы будете убережены от сглаза, порчи и соседских гадостей. 😀

Отдельное пожелание для тех, кто живёт в Турции: терпения вам 🤣
Пусть рядом с вами все водители едут только на зеленый свет и не гоняют; пусть вам попадаются только те турки, которые делают всё качественно и быстро, при этом без обмана; пусть турецкие родственники только радуют; пусть красные трусы и milli piyango на НГ принесут-таки вам ещё большее богатство 😁

Всех с наступающим 🤗 🎄🥂🔔

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

25 Dec, 12:12


В преддверии праздников вопрос: знаете ли вы, что у турок есть свои новогодние традиции? Какие из традиций вы знаете?🎄

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

17 Dec, 15:31


Делаю огромнейшую тему по междометиям для учеников. Решила поделиться одним упражнением для тех, кто любит восклицать :)

Впишите подходящее междометие в диалоги.

1.
A: _____! Anahtarımı bulamıyorum.
B: Dolaba baktın mı?

2.
A: Bunu gerçekten sen mi yaptın?
B: _____! Elbette ben yaptım.

3.
A: Bugün sınavdan 100 aldım.
B: _____! Harika bir haber bu.

4.
A: Çok geç kaldık.
B: _____! Hemen gidelim.

5.
A: Toplantıya yetişemedim.
B: _____! Bir dahaki sefere daha dikkatli olursun.

6.
A: Sana kaç kere söyledim, dikkat et diye!
B: _____! Haklısın, çok özür dilerim.

7.
A: Nasıl böyle hızlı konuşuyorsun?
B: _____! Çok mu hızlıydım?

8.
A: Arabayı tamir ettim.
B: _____! Gerçekten mi?

9.
A: Kim bu çocuğa bağırdı?
B: _____! Benim haberim yok.

10.
A: Tatil planımız iptal oldu.
B: _____! Çok üzüldüm.

11.
A: Çay soğumuş.
B: _____! Ben yenisini yaparım.

12.
A: Nihayet eve vardık.
B: _____! Çok yorulmuşum.

13.
A: Beni dinlemedin mi?
B: _____! Gerçekten dinliyordum.

14.
A: Yemeği beğendin mi?
B: _____! Çok lezzetli olmuş.

15.
A: Ne kadar erken geldin!
B: _____! Erken mi?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

16 Dec, 16:17


На всякий случай, если вы ещё не знаете или нечаянно запомнили неправильно, как будет перекресток в виде кольца - это dönel kavşak 👍

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

16 Dec, 16:02


💰 Поговорим про деньги, бабло и бабки...

Я уже когда-то писала, но в тему поста хочу ещё раз напомнить, что слово "деньги" в русский язык пришло из турецкого. От слова denge - равновесие. Так же как валюта под названием тенге.

Как так получилось, что в турецком слово деньги (para) взяли из персидского, а сто лет назад проводя реформы языка, так и не заменили на турецкое, я не знаю.

Недавно задалась вопросом, есть ли в турецком языке аналоги русских арго слов. Не буду здесь приводить их список, но среди них вспомнилось бабло, бабки, лавэ, баксы и все их производные. Оказалось, что турецких аналогов я не знаю. А вы, кстати, слышали?

Список найденных мною вариантов такой:

💵 Mangır - это грубоватое слово типа бабло.

💵 Papel - похоже на более мягкое слово бабло, может даже ближе к бумажками, т.к. корень из испанского (деньги).

💵 Yeşil - говорят про доллары, как у нас, зелёные.

💵 Kayme - не нашла русского аналога, но тоже могут назвать так деньги. Kaime изначально была первая османская банкнота, напечатанная в 1843 году. Возможно на русском аналог слова "деревянная". В разговорном языке она может звучать как kayme, kaim.

💵 Sipali - пишут, что пришло из цыганского и чаще говорят про деньги, которые бросают музыкантам во время танцев.

Слышали ли какое-нибудь из этих слов? А может вы знаете даже какие-нибудь другие?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

16 Dec, 13:56


Нашла целый плейлист с короткими видео, где актёры разыгрывают сценки с ошибками иностранцев, изучающих турецкий язык.

https://www.youtube.com/watch?v=SAKCSmwk9RI&list=PLJnZq9X10tdaOipJQOLiqXsBfDkY6V_6Z

Приятного просмотра. ❤️

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

10 Dec, 11:11


Я знаю одну группу турок, которые никогда не опаздывают и начинают работать вовремя!

Это симфонический оркестр в нашем городе! Всегда минута в минуту начинают. И концерты их прекрасны.

Единственное, что омрачает их концерты - это некоторые зрители. Как минимум четверть зала в перерыв всегда уходит и не возвращается, во время концерта обязательно минимум 20 телефонов упадёт на пол в самый неподходящий момент.

Из необычного для меня: билеты на входе не проверяют (на классическую музыку зайцы не приходят, всё на доверии) и зрители проходят на свои места задом к сидящим. 😁

А вы были на подобных концертах в Турции? Как впечатления?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

10 Dec, 10:25


Очень хорошие живые обучающие видео для разных уровней. Наконец, не скучные и говорят как обычные люди. Для новичков может быть сложно, зато на уроках разбирать такие видео будет интересно.

https://vimeo.com/471354714
https://vimeo.com/527194003

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

08 Dec, 13:29


Приходит дочка и говорит: на, мама, фоткай. Ты такое любишь, я знаю... 😁

Упражнения на пословицы и поговорки.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

06 Dec, 07:04


Вы никогда не задумывались, как по-турецки будет "увлечения"?

По-турецки "увлечения" можно перевести как "ilgi alanları" или "hobiler", в зависимости от контекста:

Примеры вы найдете в комментариях 😉

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

05 Dec, 12:03


Решите детские ребусы

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Dec, 13:40


Переслушав за последние пару дней множество обучающих видео и аудио по турецкому, я поняла, как изменить свой акцент ближе к турецкому и начать говорить чуть более похоже на то, как говорят турчанки.

И всё это за две секунды! Хотите узнать секрет?

Говорите в нос! Будто у вас хронический насморк. Вот и всё! Можете попробовать прямо сейчас! Не благодарите 😁

Для примера, чтобы доказать вам, что я не шучу, в комментариях оставлю ссылку на первое попавшееся видео..

Обновлено. Только что получила в личку сообщение от преподавателя турецкого, которая подтверждает, что я не шучу, турчанки именно так и говорят. И по ее словам когда она сама заболевает и нос не дышит, даже ее прекрасное произношение становится ещё более турецким.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Dec, 10:10


Кто хочет знать, как нам тут в Адане живётся... Вчера в сите напротив у нас было происшествие...

https://www.instagram.com/reel/DDJVFH4qToR/?igsh=cDd4ajc5eXk1dnBv

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Dec, 06:54


Очень классное видео о том, как можно учить слова. Это то, как я пару месяцев назад начала работать со словами, учитывая, что фантазии не всегда хватает. Рабочий инструмент. Пользуйтесь!

https://youtu.be/6ehIy7rDfls?si=9KIobmCiFI9KsTuA

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Dec, 06:44


Очень может быть, что вам это не пригодится, но я люблю всякие такие мелочи находить. Решила поискать, как будет по-турецки "катышки". В одном месте было написано, что можно сказать "tüy toprakları" или "tüy yumakları". Но лучше всего посмотреть, как называются машинки для сбора этих самых катышек. Варианты и здесь разные.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

02 Dec, 17:59


Небольшой словарик вредных привычек 🥃🕹💸🚬

Alkol kullanmak – Употреблять алкоголь
Sigara içmek – Курить сигареты
Uyuşturucu (madde) kullanmak – Употреблять наркотики
Kumar oynamak – Играть в азартные игры
Aşırı yemek yemek – Переедать
Tırnak yemek – Грызть ногти
Geç yatmak – Поздно ложиться спать
Küfür etmek – Ругаться матом
Yalan söylemek – Лгать
Dedikodu yapmak – Сплетничать
Tembellik yapmak – Бездельничать
Aşırı kahve içmek – Чрезмерно пить кофе
Zaman israf etmek – Тратить время впустую
İsraf etmek / Savurganlık yapmak – Вести себя расточительно
Aşırı alışveriş yapmak – Постоянно что-то покупать
Gereksiz harcamak – Делать ненужные траты
Öfkesini kontrol edememek – Не контролировать гнев
Uyku düzenini bozmak – Нарушать режим сна
Kavga etmek – Ссориться / ругаться
Hareketsiz kalmak / olmak – Вести малоподвижный образ жизни
Geç kalmak – Опаздывать
Yüksek sesle konuşmak – Говорить громко
Bağırarak konuşmak – Кричать во время разговора
Başkasının sözünü kesmek – Перебивать других
Dış görünüşünü önemsememek – Не заботиться о внешнем виде
Öz bakımını ihmal etmek – Пренебрегать личной гигиеной, запускать себя
Dağınık olmak – Быть неряхой
Aşırı kıskanmak – Чрезмерно ревновать
Düzensiz olmak – Быть неряшливым
Sabırsız davranmak – Вести себя нетерпеливо
Dikkatsiz olmak – Быть невнимательным
Obur olmak – Быть обжорой
Fazla yemek yemek – Слишком много есть
Aşırı şeker yemek – Чрезмерно есть сладкое
Hızlı yemek yemek – Быстро есть
Aşırı konuşmak – Быть чрезмерно болтливым
Sürekli şikayet etmek – Постоянно жаловаться
Kendi sorumluluklarını başkalarına yüklemek – Сбрасывать на других ответственность

Какие еще вредные привычки вы знаете? Напишите их в комментариях. ✍🏻

#türkçe #turkce #турецкий #турецкийязык

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

28 Nov, 13:24


Сегодня eskici, он же старьёвщик, по решению соседей выгребал с общих балконов и подвала (bodrum) весь соседский хлам (hırtı pırtı). Вы не поверите, но там даже был стол на куриных ножках! 😁

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

22 Nov, 07:12


Продолжение истории. Мне позвонили из местного управления здравоохранения по моей жалобе и сказали, внимание: медсестра вам сказала правду, по новым правилам не обязательно дезинфицировать место инъекции. Если я лаже попрошу, они не обязаны дезинфицировать! Вопрос закрыт.

Добро пожаловать в Турцию, самую прогрессивную в плане медицины страну. Не удивительно, что недавно прогремело в новостях, что в каком-то городе при переливании крови одновременно несколько десятков человек заразили ВИЧ.😒

Когда я спросила, а грязными руками тоже можно ли делать инъекцию, связь чудесным образом оборвалась, и мне больше не перезванивали. 😂

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

21 Nov, 11:17


Если среди вас есть врачи, у меня вопрос... Вчера мне делали внутримышечно инъекцию, предварительно мне не очистили кожу, сухой ваткой из общей кучи ваты только сделали протирающие движения. На мой вопрос, не нужно ли обеззараживать кожу чем-нибудь типа антисептика или спиртом, мне медсестра сказала, что в современном обучении их учат, что обеззараживание не нужно. А алкоголь не о обеззараживает вообще, а только запечатывает микробы.

Есть ли такое в современном обучении на медицинских работников? Может мои данные жутко устарели?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

21 Nov, 10:44


Хочу поделиться куском рабочего процесса. Можете глянуть, какую тему мы тут разбирали, и что получилось в итоге. А вам подобные схемы помогают разобраться в каких-либо темах?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

20 Nov, 13:23


Моя дочка ненавидит такие задания, а вам наверняка понравится. 😊

Надо найти синоним (eş anlamlısı) и антоним (zıt anlamlısı) к указанным словам.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

19 Nov, 07:19


Разные виды руководителей. Мини-словарик.

👨🏻‍💼 Yönetici — руководитель, менеджер (общий термин для управляющего, в том числе главный по дому).

👨🏻‍💼Müdür — директор (например, школы, компании).

👨🏻‍💼 Şef — начальник, шеф (например, отдела).

👨🏻‍💼Patron — босс, хозяин (обычно используется в отношении владельца бизнеса).

👨🏻‍💼Başkan — председатель, глава (например, организации, совета).

👨🏻‍💼Genel Müdür — генеральный директор.

👨🏻‍💼Reis — глава, лидер (например, в неформальной речи, исторический термин для лидера группы).

👨🏻‍💼Direktör — директор (звучит как заимствованное слово и употребляется в некоторых официальных контекстах).

👨🏻‍💼Kurucu — основатель (если человек руководит как основатель компании).

👨🏻‍💼Supervizör — супервайзер (для надзора за процессами, например, на производстве).

Если хотите быть начальником/босом, не забывайте ставить лайк. 😉😁

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

19 Nov, 07:08


“Возвышайте свои слова, а не голос. Цветы растут от дождя, а не от грома.”

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

18 Nov, 18:18


И еще три более простые книги про мальчика Мерта. Для уровня А2-В1. ⬇️

#турецкий #турецкийязык #книгинатурецком

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

18 Nov, 18:13


Помните, я рекомендовала книги Dedemin bakkalı. Моя знакомая преподаватель турецкого скинула ещё парочку книг этого автора в PDF. Кстати, она преподаёт турецкий для детей в интересной форме. Рекомендую 👍

Вот ссылка на ее Инстаграм: www.instagram.com/turkce.turkish.online

#турецкий #турецкийязык #книгинатурецком

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

18 Nov, 13:48


#турецкий #турецкийязык #книгинатурецком

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

18 Nov, 13:48


Очередные находки в магазинах. Пока сделала пдф только одной книги. Можете скачать ниже ⬇️

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

07 Nov, 10:45


Всем привет! У меня появилась идея, в которой попрошу вас мне помочь.

Если у вас есть турецкие знакомые или друзья, спросите у них, пожалуйста, какие поговорки они используют в своей жизни.

📌Важно, чтобы вы уточнили, что нужны поговорки, которые они не просто знают (знать можно много поговорок), а именно часто используют.

Запишите их ответы в комментариях.

Всем заранее спасибо 🙏

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

06 Nov, 12:16


Какими словами можно выразить недовольство ситуацией?

Мои варианты:
🥴 Rezillik - какой стыд [что такое происходит], стыдобище
🥴 Ayıp - стыд, [кому-то] должно быть стыдно
🥴 Yazık - тоже стыд, но в значении "нехорошо, что так происходит".
🥴 Utanmazlık - бесстыдство
🥴 Bu ne rezalet - какой позор

А какими вариантами могли вы воспользоваться вы, если бы попали в подобную ситуацию?

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Nov, 06:59


Первым нашим залом в научном центре оказался зал турецкого языка. Многие стенды не додумалась зафоткать, например там был интересный стенд, где на большой доске в текст нужно было вставить в пропущенные места предметы на магнитах, типа "солнце, палатка, машина, еда". 😊

Обратите внимание на фото 6 и 7 о том, как путешествовали слова "чай" и "кофе" по миру.

Вот бы туда всех изучающих турецкий.👍

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

04 Nov, 06:51


Посетили Konya bilim merkezi (научный центр). На это посещение в идеале нужно было целый день. Огромный центр, очень много интересного, причем не только для детей, но и для взрослых!
Можно внимательно изучить все сферы наук, очень много экспериментов и интереснейших штуковин. Отличные демонстрации. Так каждый ребенок захочет стать ученым.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

25 Oct, 14:48


Geçen gün моя дочь притащила из школы новое kelime. И оно было не küfür, которое означает нечто неприличное или матное. Kızım bana sordu: "что такоe ayrımcılık?". Я долго тупила, как это можно çevirmek на русский, потому что в турецком значение belli, исходя из корня слова. Объяснить суть понятия мне daha kolay geldi.

Так возникла konu для обсуждения, которая была у нас недавно bir derste. И касается она двух противоположностей:
AYRIMCILIK и EŞİTLİK.

Ayrı - раздельно, отдельный
Ayrımcılık - дискриминация, т.е. исходя из корня слова - это ситуация, когда кого-то отделяют от других по каким-то признакам.

Eşit - равный, отсюда и слово eşitlik - равенство. Само слово eşit происходит от слова eş, которое кроме того, что это "супруг" еще означает "пара, ровня".

Örnekler:
"Toplumda ayrımcılık yapmadan herkes eşit haklara sahip olmalıdır."
(В обществе все должны иметь равные права без дискриминации.)

"Ayrımcılık, insanların sosyal ve ekonomik gelişimini olumsuz etkileyebilir."
(Дискриминация может негативно повлиять на социальное и экономическое развитие людей.)

"Eşitlik, modern toplumların temel değerlerinden biridir."
(Равенство – одна из основных ценностей современного общества.)


А какие турецкие слова принесли вы или ваши дети "с улицы" в последнее время? 😊

Поделитесь, всем будет интересно почитать...

А еще напишите в комментариях, что значит "geçen gün", "daha kolay geldi" и "belli".

Всем приятного пятничного вечера. 🤗

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

24 Oct, 09:08


Маленькое слово, которое часто путают с другим маленьуим словом. Чтобы не путать, запомним его вот так.

Bazı - некоторые...

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

23 Oct, 11:24


Сейчас стою и жду дочку из школы. Возле меня наблюдала потрясающий пример воспитания!

Мальчик собирается побить другого мальчика. Его мама вместо того, чтобы говорить, что так поступают только плохие мальчики или драться плохо, говорит: "yapma, sen kibar bir çocuksun". (Не надо, ты же вежливый, воспитанный мальчик). Для понимания, очевидно, что мальчик никогда не был вежлив (у нас таких называют "на учёте"), но эти слова его заставили остановиться. Стою, учусь позитивному воспитанию☺️

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

22 Oct, 08:42


А ещё затронем слово "современный".

Слова "çağdaş" и "modern" в турецком языке схожи по значению, турецкий толковый словарь даёт их как синонимы (одно слово исконно турецкое, а другое пришло из французского), но на мой взгляд есть некоторые нюансы их использования:

"Çağdaş" — буквально означает "современный", "относящийся к нашему времени", "теперешний". Это слово чаще используется, когда речь идет о чем-то, что актуально в текущую эпоху, соответствует настоящему времени или идёт в ногу с современными тенденциями и идеями.

Например:

Çağdaş sanat — современное искусство.
Çağdaş düşünce — современное мышление.
Çağdaş Türkiye — современная турция
Çağdaş felsefe — современная философия
Çağdaş Türk dili — современный турецкий язык

"Modern" — также переводится как "современный", но чаще используется в контексте того, что связано с модернизацией, прогрессом, новыми технологиями или стилями, которые пришли на смену более традиционным или устаревшим подходам. Это слово также может касаться стиля, архитектуры или концепций, появившихся в последние десятилетия:

Modern mimari — современная архитектура (в западном стиле).
Modern teknoloji — современные технологии.
Modern insanlar — современные люди
Modern banyo — современная ванная, модная, новая, технологичная
Modern araçlar — современные средства
Modern ve postmodern roman — современный и постмодернистский роман
Modern devlet — современное государство

Таким образом, "çağdaş" более ориентировано на соответствие нашему времени в целом, тогда как "modern" может акцентировать внимание на новизне или более прогрессивных формах и стилях.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

22 Oct, 08:26


В последнее время столько интересных тем для постов появляется, а у меня все не доходили руки поделиться с вами. Вот, например, вчера на одном уроке в рамках обсуждения преобразований образовательной системы при Ататюрке мы обсуждали слова mektep и medrese.

В турецком языке термины medrese и mektep имеют разные значения, связанные с историей образования.

🏫 Medrese (медресе):
Это традиционные религиозные учебные заведения, где обучали исламским наукам, таким как Коран, шариат, хадисы, и арабский язык. Медресе играли важную роль в мусульманском образовании в Османской империи. Однако с реформами, проведёнными в 20-х годах XX века при Ататюрке, большинство медресе были закрыты, и их значение сократилось.

🏫 Mektep (мектеп):
В прошлом mektep использовался для обозначения начальных школ, в том числе религиозных, однако со временем термин стал означать светские учебные заведения. Сегодня mektep иногда употребляется как более формальное или старомодное слово для обозначения школы, но чаще используется слово okul.

🏫 İmam Hatip Okulları:
Это особый тип школ в Турции, которые были созданы для подготовки имамов и проповедников (хатипов) для мечетей. В этих школах сочетаются как светские предметы (математика, литература, естественные науки), так и исламские дисциплины (Коран, арабский язык, основы ислама). İmam hatip okulları стали популярными в Турции после 1950-х годов и остаются важной частью образовательной системы страны, особенно для тех, кто хочет получить религиозное образование наряду с общими знаниями.

Таким образом, medrese относится к религиозным учебным заведениям прошлого, mektep — к светским школам, а imam hatip okulları совмещают оба типа образования в современной Турции.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

18 Oct, 08:26


Утренняя разминка.

Скажите по-турецки: "я понял(а), что хочу продолжить учить турецкий язык".

Ваши варианты жду в комментариях. ⬇️

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

17 Oct, 14:02


Маленький рассказ и такие же маленькие упражнения к нему. Если понравится, ставьте ❤️

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

15 Oct, 18:57


Что делают турок и белоруска после 13 лет брака вечером на балконе? Рисуют нейрографику про свои отношения. 😂

В этом году мой муж так изменился, что его не нужно уговаривать на что-нибудь странное и необычное для него. Это прямо прогресс. Я горда собою и им тоже. 😊

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

13 Oct, 13:09


Изучим мой рейс из Коньи в Адану.
Розовые кресла - занятые женщинами (dolu)
Синие - заняты мужчинами
Boş koltuk - пустое кресло
Sefer detayları - детали рейса
У иконки ☀️ написано, что в этой поездке солнце светит в основном с правой стороны.

Seçmek - выбрать
Onaylamak - подтвердить
Devam etmek - продолжить
Kapatmak - закрыть
İncelemek - изучить в деталях

Один парень-пассажир при заказе билета поставил отметку, что он девушка и сел рядом с девушкой. У них спросили, вместе ли они едут. Оказалось, что нет. Парня отсадили на другое кресло.

Записки о Турции и турецком / Елена Бюкер

13 Oct, 05:04


Раньше я была в восторге от Стамбула, мне нравились его улочки и райончики. Со временем Стамбул я разлюбила. Теперь же моя любовь - Конья.

Просторные, чистые и ухоженные улицы и дома, низкая эстетичная застройка, спокойствие, вежливые водители, множество парков и какая-то невероятная энергия! Приезжаю во второй раз и второй раз восторг. Всё-таки чувствуется, ято здесь зародился суфизм. Этот город отличается от всех турецких городов, которые я видела. А видела я их много.

Спасибо моим друзьям, которые составили мне компанию и покатали по городу, с которыми мы вместе наслаждались воздухом и духом Коньи. ❤️

А вы были в Конье? Понравилось ли вам?

2,805

subscribers

1,450

photos

101

videos