شبکه مترجمین ایران @transnetir Channel on Telegram

شبکه مترجمین ایران

@transnetir


transnet.ir
شبکه مترجمین ایران
موسسه بین‌المللی خدمات ترجمه و بومی‌سازی


satraa.com
دارالترجمه رسمی ساترا
ترجمه رسمی اسناد و مدارک

تلفن:
021-45391000

شبکه مترجمین ایران (Persian)

شبکه مترجمین ایران یک کانال تلگرامی پربیننده و محبوب است که توسط موسسه بین‌المللی خدمات ترجمه و بومی‌سازی اداره می‌شود. این کانال منبعی معتبر برای اطلاع از خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک در ایران است. با مراجعه به وب‌سایت transnet.ir می‌توانید اطلاعات بیشتری در مورد خدمات این موسسه را مطالعه نمایید. علاوه بر این، دارالترجمه رسمی ساترا نیز یکی از شرکت‌های همکار این شبکه است که امکان ترجمه اسناد با کیفیت بالا را فراهم می‌کند. شما می‌توانید از شماره تماس 021-45391000 برای اطلاعات بیشتر و درخواست خدمات ترجمه تماس بگیرید. اگر به دنبال خدمات ترجمه معتبر و حرفه‌ای در ایران هستید، پیوستن به این شبکه مترجمین ایران توصیه می‌شود.

شبکه مترجمین ایران

13 Jan, 14:03


🧑‍🎓👨‍🎓اگه از دانشگاه‌های زیر نظر وزارت علوم فارغ‌التحصیل شدید و ‌می‌خواید دانشنامه و ریزنمرات‌تون رو ترجمه رسمی کنید و تأئیدیه دادگستری و امور خارجه رو دریافت کنید، باید فکر دریافت کد صحّت برای استعلام مدرک تحصیلی باشید.

❗️مراحل دریافت کد صحّت برای استعلام مدرک تحصیلی

1️⃣ وارد سامانه سجاد، به آدرس portal.saorg.ir، شوید:

2️⃣ درخواست دریافت تأییدیه تحصیلی‌ را ثبت کنید.

3️⃣ فایل pdf را دریافت کنید و برای دارالترجمه بفرستید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

12 Jan, 06:44


☀️ روز یکشنبه‌تون زیبا

📚امروز قراره از ترجمه کاتالوگ و اهمیتش بگیم.

🔸️کاتالوگ راهی برای معرفی کسب و کاره و ترجمه کاتالوگ هم راهی برای معرفی کسب و کار به جهانه.

🔹️ در تیم ترجمه کاتالوگ ترنسنت، کاتالوگ‌تون رو به هر زبانی که بخواید ترجمه می‌کنیم.

🌍 اهمیت ترجمه رو در جهانی شدن شما درک می‌کنیم.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌سازتون رو به ترنسنت بسپارید.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

09 Jan, 11:11


✅️ در دارالترجمه ساترا اسناد و مدارک‌تون رو به دوازده زبان ترجمه رسمی می‌کنیم.

امروز قراره از دارالترجمه اسپانیایی ساترا براتون بگیم.

✒️ مترجم رسمی اسپانیایی دارالترجمه ساترا مورد تایید سفارت کشور اسپانیا است.

🌐 در دارالترجمه ساترا، خدمات ترجمه رسمی اسپانیایی رو به صورت آنلاین ارائه می‌دیم.

🌎 در هر کجای ایران که باشید اسناد و مدارک‌تون رو از طریق پست یا پیک تحویل می‌گیریم.

⚖️ پس از اتمام ترجمه و اخذ تأییدیه‌های لازم، آن‌ها را به همراه فیزیک ترجمه به دست‌تون می‌رسونیم.

✅️ تأییدات لازم رو هم براتون می‌گیریم:

• تأییدیه سفارت اسپانیا
• تأییدیه وزارت امور خارجه
• تأییدیه دادگستری
• مُهر نوتاری پابلیک

⏳️ ترجمه رسمی اسپانیایی رو ۳ روزه تحویل‌تون می‌دیم. اگه به تاییدات نیاز داشته باشید، ۳ روز به زمان تحویل اضافه می‌شه.

📩 با ارسال پیامک، شما رو در جریان تک تک مراحل کار قرار می‌دیم، از آغاز ترجمه گرفته تا اخذ تأییدات و ارسال ترجمه نهایی!

📍اگه دوست دارید سفارش‌تون رو حضوری ثبت کنید، می‌تونید به دفتر دارالترجمه ساترا، واقعا در بازار ونک، مراجعه کنید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...

@transnetir

شبکه مترجمین ایران

07 Jan, 11:38


❄️ عصر زمستون‌تون بخیر

✅️ امروز قراره در مورد ترجمه واژه sharp صحبت کنیم.

🟣 وقتی واژه sharp رو می‌شنویم، اولین کلمه‌ای که به ذهن‌مون می‌رسه "تیز" است.

⭐️ اما هر مترجم ماهری می‌دونه که نباید به معنی اول واژه بسنده کنه.

✅️ به معنی sharp در ترکیب‌های زیر توجه کنید:

🟡 A sharp rise in prices: افزایش شدید قیمت‌ها
🟡 A sharp tongue: زبان نیش‌دار
🟡A sharp Slap: سیلی محکم
🟡A sharp flavor: مزۀ تند

دو مثال دیگه⬇️

He came at seven o‘clock sharp.
او رأس ساعت هفت آمد.

He sharply turned to left.

او ناگهان به چپ پیچید.

⭐️ این مثال‌ها نشون‌دهنده اهمیت معادل‌یابی در ترجمه است.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌سازتان را به ترنسنت بسپارید!

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

06 Jan, 03:29


☀️ صبح روز دوشنبه‌تون بخیر و شادی

امروز قراره از دارالترجمه آلمانی ساترا براتون بگیم.

🌐 در دارالترجمه ساترا، خدمات ترجمه رسمی آلمانی را به صورت آنلاین ارائه می‌دهیم.

🌎 در هر کجای ایران که باشید اسناد و مدارک‌تان را از طریق پست یا پیک تحویل می‌گیریم.

⚖️ پس از اتمام ترجمه و اخذ تأییدیه‌های لازم، آن‌ها را به همراه فیزیک ترجمه به دست‌تان می‌رسانیم.

تأییدات لازم را نیز برای‌تان می‌گیریم:
• تأییدیه سفارت
• تأییدیه وزارت امور خارجه
• تأییدیه دادگستری
• مُهر نوتاری پابلیک

یادتان باشد هنگام ثبت سفارش، باید مشخص کنید به کدام تأییدات نیاز دارید.

📩 با ارسال پیامک، شما را در جریان تک تک مراحل کار قرار می‌دهیم، از آغاز ترجمه گرفته تا اخذ تأییدات و ارسال ترجمه نهایی!

🌏🌐 برای ثبت سفارش ترجمه رسمی آلمانی در دارالترجمه ساترا، کافی است وارد وب‌سایت دارالترجمه ساترا ما، به آدرس satraa.com، شوید و حساب کاربری مختص به خودتان را ایجاد کنید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

05 Jan, 03:55


☀️ صبح روز یکشنبه‌تون بخیر

📝 امروز قراره از سرویس ترجمه مقاله ترنسنت براتون بگیم. 

ترجمه مقاله‌های تخصصی و عمومی

📚 این‌جا مقاله‌های تخصصی و عمومی‌تون رو به هر زبانی که بخواید ترجمه می‌کنیم.

تیم بزرگی از مترجم‌های حرفه‌ای

🌍 ترنسنت تیم بزرگی از مترجم‌های حرفه‌ای و متخصص داره که هر کدوم‌شون متخصص یه سری حوزه مشخص هستند.

⭐️ بنابراین مقاله‌تون رو مترجم متخصص حوزه خودتون ترجمه می‌کنه.

ترجمه مقاله در سه سطح

ترجمه مقاله در سه سطح طلایی، نقره‌ای و برنز انجام میشه و شما بسته به هدف و نیازتون، می‌تونید یکی از این سه سطح رو انتخاب کنید.

تحویل سریع و به‌موقع

⏳️ ترجمه مقاله‌تون رو سریع و به‌موقع تحویل‌تون می‌دیم.

🚄 سرویس ترجمه فوری و نیمه‌فوری رو هم برای کسایی که خیلی عجله دارن فراهم کردیم.


تضمین کیفیت و رضایت شما

⭐️ کیفیت ترجمه‌ها رو تضمین می‌کنیم.

✉️ پس اگه از کیفیت ترجمه راضی نبودید، کافیه ما رو در جریان بذارید!

🎯 خلاصه اینکه دیگه نگران کیفیت ترجمه مقاله‌هاتون نباشید!

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌سازتون رو به ترنسنت بسپارید.


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

01 Jan, 14:02


‼️ خیلی از کاربرها می‌پرسن که آیا برای ترجمه سابقه کار باید سوابق بیمه تأمین اجتماعی رو هم ترجمه کنیم یا نه.

 بله، دادگستری و وزارت امور خارجه ترجمه سابقه کار را بدون ارائه سابقه بیمه تأمین اجتماعی تأیید نمی‌کنند. بله، دادگستری و وزارت امور خارجه ترجمه سابقه کار را بدون ارائه سابقه بیمه تأمین اجتماعی تأیید نمی‌کنند.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

30 Dec, 14:14


❓️شرایط ترجمه رسمی گواهی تجرد چیه؟

❓️اصلا از کجا دریافتش کنیم؟

✅️ در این ویدئو به جواب همه سوال‌هاتون می‌رسید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...



@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

29 Dec, 11:29


🌐 در دارالترجمه ساترا، خدمات ترجمه رسمی انگلیسی را به صورت آنلاین ارائه می‌دهیم.

🌎 در هر کجای ایران که باشید اسناد و مدارک‌تان را از طریق پست یا پیک رایگان تحویل می‌گیریم.

⚖️ پس از اتمام ترجمه و اخذ تأییدیه‌های لازم، آن‌ها را به همراه فیزیک ترجمه به دست‌تان می‌رسانیم.

تأییدات لازم را نیز برای‌تان می‌گیریم:
• تأییدیه سفارت
• تأییدیه وزارت امور خارجه
• تأییدیه دادگستری
• مُهر نوتاری پابلیک

یادتان باشد هنگام ثبت سفارش، باید مشخص کنید به کدام تأییدات نیاز دارید.

🚀 امکان ترجمه فوری را برای سفارش‌های رسمی انگلیسی فراهم کرده‌ایم.

✒️ پیش از آن‌که مترجم رسمی ترجمه را مُهر و امضا کند، فایل ترجمه را برای‌تان ارسال می‌کنیم تا از صحّت آن مطمئن شوید.

📩 با ارسال پیامک، شما را در جریان تک تک مراحل کار قرار می‌دهیم، از آغاز ترجمه گرفته تا اخذ تأییدات و ارسال ترجمه نهایی!

🌏🌐 برای ثبت سفارش در دارالترجمه ساترا، کافی است وارد وب‌سایت دارالترجمه ساترا ما، به آدرس satraa.com، شوید و حساب کاربری مختص به خودتان را ایجاد کنید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!

@transnetir
@transnetir
@transnetie

شبکه مترجمین ایران

28 Dec, 07:27


ابزار ChatGPT برای نوشتن و ترجمه خوبه یا نه؟

هر چی از پیدایش و پیشرفت ChatGPT می‌گذره، این سوال بیشتر مطرح میشه.

✔️ ابزار ChatGPT خوبه، ولی یه سری محدودیت‌ها در ترجمه و نوشتن داره. در ادامه، چهار مورد براتون گفتیم.

1️⃣شناخت فرهنگ‌های مختلف

🔹زبان فقط واژه و دستور زبان نیست، بلکه فرهنگ، تاریخ و بافتار نیز در آن اهمیت دارد.

🔸الگوریتم‌های ChatGPT می‌توانند واژگان و ساختارهای جمله را رمزگشایی کنند.

🔹 اما وقتی عناصر فرهنگی وارد متن می‌شوند، هوش مصنوعی از پسِ برگرداندن آن‌ها بر نمی‌آید.

2️⃣ ترجمه متون تخصصی

🔸متن تخصصی باید دقیق و بدون ایراد باشد.

🔹هوش مصنوعی ChatGPT نمی‌تواند ترجمه تخصصی و دقیقی را ارائه دهد.


3️⃣نگارش محتوای خلاقانه

🔹هوش مصنوعی ChatGPT نمی‌تواند:

✔️محتوایی خلاقانه و متقاعدکننده بنویسد.
✔️ ایده‌ها و راه‌حل‌هایی را در متن بگنجاند.
✔️ احساسات و هیجانات را در متن منعکس کند.

4️⃣ نگارش محتوایی ساختارمند

ترجمه‌های سرنوشت‌سازت رو به ترنسنت بسپار...


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

25 Dec, 12:25


✔️ تخفیف یک میلیون تومانی دارالترجمه ساترا

✈️همه موسسه‌های مهاجرتی، مسافرتی، اعزام دانشجو و هر شرکت و سازمانی که به خدمات ترجمه رسمی نیاز داره یه کوپن یه میلیون تومانی پیش ساترا داره.

🌐 با ثبت اولین سفارش در پنل سازمانی دارالترجمه ساترا، می‌تونید از این کوپن‌تون استفاده کنید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

23 Dec, 10:03


خبر خوب ساترا برای اتباع افغانستانی، پاکستانی و هندی


در دارالترجمه آنلاین ساترا، اسناد و مدارک اتباع را به زبان فارسی و 9 زبان دیگر ترجمه رسمی می‌کنیم.


🌏 اردو،پشتو، دری، انگلیسی، روسی، آلمانی، ترکی استانبولی، عربی، فرانسه، اسپانیایی و ایتالیایی از زبان‌های ترجمه رسمی در ساترا هستند.

دربارۀ دالترجمه آنلاین ساترا

🔸 ارائۀ خدمات پست و پیک رایگان به سراسر ایران
🔹ارائۀ پیش‌نویس ترجمه رسمی
🔸 ارسال پیامک برای کاربر در همۀ مراحل ترجمه و اخذ تأییدیه
🔹 ارائۀ مشاوره‌های لازم از سوی کارشناسان مجرب


🔗برای ثبت سفارش در دارالترجمه اتباع کلیک کنید.


📌 خیابان ولیعصر، پنجاه قدم بالاتر از میدان ونک، بن بست صیرفی، ورودی اداری بازار ونک، پلاک 4، طبقه 4، واحد 404، دفتر ترجمه رسمی 921

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

21 Dec, 11:18


🍁 پاییز 1403 در شبکه مترجمین ایران

❄️ 🍉 یلدا و پاییز 1403 هم گذشت و امروز وارد فصل زیبای زمستون شدیم.

💫 یاد ایام و مرور خاطرات همیشه قشنگه.

🖋️ یکی از اتفاق‌های قشنگِ پاییز امسال جشنِ شانزده سالگی شبکه مترجمین ایران و روز مترجم بود.

🌟 جشنی پر از معنا و افتخار

🌱 در کنار تیم فوق‌العادۀ ترنسنت و ساترا سالگرد تأسیس شبکه مترجمین ایران و روز مترجم رو جشن گرفتیم.

🌍 هر کلمه‌ای که ترجمه میشه، گامی در مسیر جهانی شدن و پیشرفته.

از اعتماد و همراهی همیشگی شما که بخشی از این مسیر زیبا بوده‌اید سپاسگزاریم.

💫 به امید سال‌های درخشان‌تر

✔️ شبکه مترجمین ایران، با ارائۀ خدمات ترجمه رسمی و ترجمه تخصصی، همراه همیشگی شما است!

💙با ساترا به رویاهات فکر کن...

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌سازت رو به ترنسنت بسپار....


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

18 Dec, 03:38


☀️صبح روز چهارشنبه‌تون زیبا

✒️ امروز قراره یه نکته مهم در مورد ترجمه رسمی رسمی اسناد و مدارک براتون بگیم.

🩺 شرایط ترجمه رسمی گواهی پزشکی

✔️ اگه می‌خواید گواهی پزشکی‌تون رو ترجمه رسمی کنید، این ویدئو رو کامل ببینید.


💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

15 Dec, 03:38


☀️صبح روز یکشنبه‌تون بخیر

✔️ امروز قراره با پنل سازمانی دارالترجمه ساترا بیشتر آشنا بشیم.

پنل سازمانی ساترا یه امکان عالی برای موسسه‌های مهاجرتی، مسافرتی، اعزام دانشجو و هر موسسه‌ایه که به خدمات ترجمه رسمی نیاز داره.

🔹️می‌تونید پنل اختصاصی سازمان خودتون رو در سایت دارالترجمه ساترا داشته باشید و از طریق اون، تک تک سفارش‌هاتون رو مدیریت کنید.

✈️ برای آشنایی کامل با قابلیت‌های این پنل دارالترجمه ساترا، ویدئو را تا انتها ببینید.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...



@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

02 Dec, 14:10


✔️ می‌خوای بری آلمان؟ آسوده وقت سفارت و ویزامتریک بگیر که ساترا باهاته!


⏳️دارالترجمه ساترا ترجمه رسمی آلمانی رو زیر یه ماه تحویل می‌ده.

💲اونم با نرخ مصوب!

❓️واقعا چی می‌خوای دیگه؟

💙 بیا دارالترجمه آلمانی ساترا

📍آدرس: تهران، خیابان ولیعصر، بالاتر از میدان ونک، بن‌بست صیرفی، ورودی اداری بازار ونک، پلاک 4، طبقه 4، واحد 404

📞 تلفن تماس: 02145391000

✈️ هر کجای ایران که هستی، همین الان سفارشت رو ثبت کن! تحویل سریع و به‌موقع با ما!

🌐 https://satraa.com/

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

26 Nov, 06:06


🐦‍⬛️ آدینه پرکلاغی ترنسنت شروع شد.

🪙 30% تخفیف روی همه خدمات.

⭐️ تا فرصت تموم نشده، هر چی داری بردار بیار ترجمه کن! کتاب، مقاله، سایت، بروشور، فیلم، خلاصه همه چی...

🌏 برای اولین بار در ایران و جهانه!

❗️ دیگه چی می‌خوای؟

⭐️ همین الان وارد ترنسنت شو و سفارشت رو با ۳۰٪ تخفیف ثبت کن.


💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز...

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

25 Nov, 06:25


💙

🐦‍⬛️ آدینه پرکلاغی دارالترجمه ساترا رو از دست ندید.

🪙 30% تخفیف روی همه خدمات ترجمه رسمی (زبان انگلیسی)

🌏 برای اولین بار در ایران و جهانه!

❗️ دیگه چی می‌خوای؟

⭐️ همین الان اسناد و مدارکت رو در سایت دارالترجمه ساترا ثبت کن و با کد parkalaghi سی درصد تخفیف بگیر!


💙با ساترا به رویاهات فکر کن.‌‌..



@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

21 Nov, 06:08


✈️📣 اگه آژانس مسافرتی یا مهاجرتی دارید یا کارتون به هر دلیلی با ترجمه رسمی گره خورده، ساترا یه خبر خوب براتون داره!


🌐 کافیه پنل سازمانی اختصاصی خودتون رو روی سایت ساترا بسازید تا بعدش از همه امکانات زیر برخوردار بشید: ⬇️⬇️⬇️

🔸️ثبت سفارش از طریق سایت
🔹️دسترسی کامل به همه سفارش‌ها
🔸️امکان پیگیری لحظه‌به‌لحظه سفارش‌ها
🔹️فاکتور اختصاصی برای تک تک سفارش‌ها به صورت جداگانه
🔸️پیک و پست رایگان

⭐️ چی بهتر از این؟

9️⃣ در دارالترجمه ساترا، اسناد و مدارک‌تون رو به ۹ زبان ترجمه رسمی کنید.

🔗 پنل سازمانی مختص به کسب و کارتون رو بسازید و سفارش‌های ترجمه‌تون رو به راحتی مدیریت کنید.


💙 با ساترا به رویاهات فکر کن....



@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

20 Nov, 03:51


☀️ صبح روز چهارشنبه‌تون بخیر

✔️ امروز قراره از شرایط ترجمه رسمی انواع گواهی فنی و حرفه‌ای بگیم.


✔️ اگه شما هم می‌خواید گواهی‌های فنی و حرفه‌ای‌تون رو ترجمه رسمی کنید، این ویدئو رو تا انتها ببینید.


💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!



@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

19 Nov, 08:18


اداره امور مترجمان رسمی (دادگستری)

📍تهران، ضلع شمالی پارک شهر، خیابان فیاض بخش، جنب دادسرای ناحیه 12

https://goo.gl/maps/iKvAs1vfVuurwBnW7

وزارت امور خارجه

📍تهران، خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی، ساختمان شماره 9

https://goo.gl/maps/h12S89AaaLYyMZz49

وزارت علوم

📍تهران، میدان فردوسی، خ شهید موسوی ، جنب هتل اسکان

https://maps.app.goo.gl/9oBcYZKtYtW2osZ29

اداره کل امور فارغ‌التحصیلان دانشگاه آزاد

📍تهران، اتوبان شهید ستاری شمالی، میدان دانشگاه، بلوار شهدای حصارک، سازمان مرکزی، بلوک ۱

https://maps.app.goo.gl/ukJHxiFggTzjfzGa9

وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی

📍تهران، شهرک غرب، میدان صنعت، بلوار شهید فرحزادی، خیابان سیمای ایران

B2n.ir/t19665

اداره کل آموزش و پرورش

📍تهران، میدان فلسطین، خیابان طالقانی غربی، خیابان شهید سرپرست

✔️ دارالترجمه ساترا: اولین سامانه ترجمه رسمی در ایران

ترجمه رسمی در ساترا ⬇️

⏳️تحویل سریع و به‌موقع
🌎 ترجمه رسمی به ۹ زبان
📝ارائه پیش‌نویس ترجمه
🌐 ثبت آنلاین سفارش از سراسر ایران
✔️ دریافت تاییدات ترجمه رسمی


💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!


@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

18 Nov, 08:49


مدارک علمی کاربردی ترجمه می‌شن یا نه؟

❗️این سوال خیلی پرتکراره.

✔️ در این پست، به این سوال پاسخ دادیم.

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن...


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

29 Oct, 04:06


☀️صبح سه‌شنبه‌تون بخیر!

🌐 امروز قراره از ترجمه سایت بگیم.

🌏ترجمه وب‌سایت برای هر کسب و کاری مهمه.

اگه بخواید مخاطب‌های خارجی رو جذب کنید، باید به فکر ترجمه وب‌سایت‌تون به زبان‌های مختلف باشید.

در ادامه، از وب‌سایت‌هایی که به بیشترین زبان‌ها ترجمه شدن براتون گفتیم.

🟣 Wikipedia
🟡 شامل 37 میلیون مقاله به 287 زبان
🟡 البته همه مقاله‌ها به هر 287 زبان ترجمه نشده‌اند.

🟣Apple و Samsung

🟢 وب‌سایت Samsung به 166 زبان ترجمه شده است.
🟢 وب‌سایت Apple به 125 زبان ترجمه شده است.

🟣 Facebook

سایت فیسبوک به 97 زبان ترجمه شده است.
کاربران فیسبوک می‌توانند اطلاعات را با استفاده از ماشین ترجمه موجود در شبکه ترجمه کنند.

🟣 Aliexpress and Amazon

🔵 وب‌سایت Aliexpress به 15 زبان ترجمه شده است.
🔵 وب‌سایت Amazon به 14 زبان ترجمه شده است.

💚 ترجمه و بومی‌سازی وبسایت‌تون رو به ترنسنت بسپارید!

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

21 Oct, 08:49


در تیم ترجمه رسمی آلمانی دارالترجمه ساترا، به مترجم‌ زبان آلمانی نیاز داریم.

✒️ کار به صورت حضوری و تمام وقته.

❗️شرایط اولیه همکاری:

✔️ تسلط به زبان آلمانی
✔️ حداقل دو سال سابقه کار در دارالترجمه آلمانی

🔗اگه شرایط بالا رو داشتید، فرم همکاری با ساترا رو پر کنید.




@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

14 Oct, 10:33


💚✒️🎉

🎂 جشن روز مترجم و شانزده سالگی شبکه مترجمین ایران


🔹️ ۱۶ سال از تاسیس شبکه مترجمین ایران می‌گذره.

🔸️ ۱۶ ساله که با ساترا و ترنسنت در کنارتون هستیم.

🔹️ ۱۶ ساله که در راستای شکوفایی صنعت ترجمه گام بر می‌داریم.

💚 به امید پیشرفت روزافروزن این صنعت و به ثمر نشستن تلاش‌های همه مترجمان!




@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

12 Oct, 07:17


😍به یاد مراسم سال گذشته.

💚 فردا هم، با کمی تأخیر، روز مترجم رو جشن می‌گیریم.

😉 منتظر عکس و فیلم‌هامون باشید.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌سازتان را به ترنسنت بسپارید!

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

08 Oct, 12:10


+ترجمه ایتالیایی رو چند ماهه تحویل می‌دید؟
- ماه چیه؟ دو هفته‌ای ترجمه تو مشت‌ته!

💙 بیا دارالترجمه ایتالیایی ساترا

📍آدرس: تهران، خیابان ولیعصر، بالاتر از میدان ونک، بن‌بست صیرفی، ورودی اداری بازار ونک، پلاک 4، طبقه 4، واحد 404

📞 تلفن تماس: 02145391000

✈️ هر کجای ایران که هستی، همین الان سفارشت رو ثبت کن! تحویل با ما!

🌐 https://satraa.com/

💙 با ساترا به رویاهات فکر کن!


@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

06 Oct, 05:36


☀️🍁 صبح پاییزی‌تون بخیر

اصطلاحات بخش جذابی از هر زبان هستن. ترجمه‌ کردن‌شون هم همون‌قدر جذابه.

💚 امروز قراره از چند تا اصطلاح انگلیسی و معادل فارسی‌شون براتون بگیم.


🔹as good as a play ➡️ مثل فیلم

🔸as fresh as a rose ➡️ مثل هلوی پوست‌کنده

🔹as clear as crystal ➡️ (زلال) مثل اشک چشم

🔸as sweet as honey ➡️ (شیرین) مثل عسل

🔹as steady as a rock ➡️ (استوار و ثابت) مثل کوه

🔸as pretty as a picture ➡️ مثل شب چهارده

🔹as plain as a pikestaff ➡️ (قیافه) مثل شیربرنج

🔸as poor as a church mouse ➡️ (فقیر) مثل گدای شب جمعه

🔹as changeable as a wealth rock ➡️ (دمدمی مزاج) مثل بوقلمون

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌سازتان را به ترنسنت بسپارید!

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

30 Sep, 06:40


🖋️ اگر بگوییم مترجمان پیونددهندۀ فرهنگ‌ها، زبان‌ها و مردم ملل مختلف با یکدیگر هستند، سخن به گزاف نگفته‌ایم.

🌍 امروز، سی‌ام سپتامبر (نهم مهر) به نام این قهرمانان فرهیخته نام‌گذاری شده است.

🌐 زندگی و پیشرفت در این دهکده جهانی بدون وجود این قهرمانان قابل تصور نیست.

☘️ شبکه مترجمین ایران روز جهانی ترجمه را به همه مترجمان و اهالی فرهنگ و قلم تبریک می‌گوید.

💚 روز جهانی ترجمه و مترجم گرامی باد!

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

24 Sep, 04:21


☀️صبح پاییزی‌تون بخیر

امروز قراره از ترجمه فعل آینده کامل براتون بگیم.

✔️در زبان انگلیسی، زمان آیندۀ کامل مربوط به آینده است.

‼️ اما در ترجمۀ فارسی، معادل آن ماضی نقلی یا حال ساده است.


🟣 I shall have studied the book by Monday.

🔵 تا دوشنبه، این کتاب را خوانده‌ام (می‌خوانم). ⬇️


🔵 آن را خوانده‌ام و تمام کرده‌ام.


🟣 We will have begun the game before we arrive.

🔵تا ما برسیم بازی را شروع کرده‌اند.

🟣 He will have graduated by this time next year.

🔵سال آینده این موقع او فارغ‌التحصیل شده است.

🟣 He will have reached the town by two o’clock.

🔵تا ساعت دو به شهر رسیده است.

ترجمه‌های سرنوشت‌سازتون رو به ترنسنت بسپارید. 💚

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

18 Sep, 03:34


☀️صبح روز چهارشنبه‌تون بخیر

اگه می‌خواید مترجم موفق فریلنس باشید، باید مسیر درستش رو بشناسید.

وگرنه حتی اگه کل واژه‌های فرهنگ ‌لغت‌ دهخدا یا هر زبان دیگه‌ای رو هم از بر باشید، هیچ تضمینی برای موفقیت‌تون وجود نداره.

🌟در ادامه، براتون گفتیم چطوری می‌توانید یه فریلنسر موفق باشید و بدرخشید.

💼 ترجمۀ حرفه‌ای را بشناسید.

👩‍🎓👨‍🎓 یک یا چند زمینه را برای ترجمه انتخاب کنید.

💻📱 کار با ابزارهای مدرن ترجمه را یاد بگیرید.

🌐 وب‌سایت مختص به خودتان را ایجاد کنید.

💰اصول کسب و کار و بازاریابی را بشناسید.

برند شخصی‌تان را بسازید.

👩‍💼👨‍💼عضو سازمانی معتبر شوید.

📖✒️ همواره، به فکر یادگیری و پیشرفت باشید.

🔍 از اشتباهات‌تان درس بگیرید.

وقتی به هدف‌تان رسیدید، دست از تلاش برندارید.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

17 Sep, 03:49


☀️صبح‌تون بخیر

امروز، تو آخرین سه‌شنبه‌ تابستون، می‎‌خوایم یه نکته ترجمه براتون بگیم.


🟢 در سال 1367، رضا سیدحسینی در مقاله‌ای در روزنامۀ اطلاعات نوشت:

بسیاری از ترجمه‌ها تعداد زیادی یک نالازم دارند.

در زبان انگلیسی و فرانسوی، اسم بدون حرف تعریف معین (a یا an) یا نامعین (the) نمی‌آید.

مترجمان تازه‌کار ناآگاهانه این حرف تعریف را ترجمه می‌کنند.

در نتیجه، نوشته‌های فارسی پر شده است از این یک‌های زاید.

یک مسلمان نباید دروع بگوید. A Moslem

یک معلم نباید در مورد زندگی خانوادگی شاگردانش کنجکاوی کند. A teacher

مسلمان نباید دروغ بگوید.

معلم نباید در زندگی خانوادگی شاگردانش کنجکاوی کند.


💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

16 Sep, 06:47


☀️روز دوشنبه‌تون بخیر

🖋️ امروز می‌خوایم پوستر سال 2024 رو برای روز جهانی ترجمه ببینیم.


🌍هر سال، فدراسیون بین‌المللی مترجمان پوستر روز جهانی ترجمه را منتشر می‌کند.

🔹 عنوان پوستر امسال روز جهانی ترجمه:

🔹 " Translation, an art worth protecting"

🔹«ترجمه، هنری شایستۀ حراست»

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

15 Sep, 05:03


🌤️صبح روز یکشنبه‌تون بخیر و شادی

❤️ امروز می‌خوایم چند تا اصطلاحات ترکی استانبولی برای ابراز علاقه بهتون معرفی کنیم.


🔹Çok güzel gözlerin var
🔹چشم‌هات قشنگه.
🔸Gülüşün ne kadar güzel
🔸قشنگ می‌خندی.
🔹Çok karizmatiksiniz
🔹خیلی جذابی.
🔸Seni çok beğeniyorum
.🔸خیلی دوستت دارم
🔹Seni özlüyorum
🔹دلم برات تنگ شده.
🔸Hep seni düşünüyorum
🔸همیشه بهت فکر می‌کنم.
🔹Seni düşünmeden duramıyorum
🔹نمی‌تونم یک لحظه از فکرت بیام بیرون.
🔸Senden hoşlanıyorum
🔸روت کراش دارم.
🔹Seni seviyorum
🔹عاشقتم.
🔸Seni bütün kalbimle seviyorum
🔸از صمیم قلب دوستت دارم.
🔹Sana deli oluyorum
🔹دیوانۀ توام.
🔸Sana aşık oldum
🔸عاشقت شده‌ام
🔹Benimle evlenir misin ?
🔹با من ازدواج می‌کنی؟
🔸.Seninle yaşlanmak istiyorum .
🔸می‌خوام در کنار تو پیر بشم.
🔹Hemen nişanlanalım.
🔹بیا سریع نامزد کنیم.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

14 Sep, 08:59


❗️شاید برای شما هم پیش اومده باشه که موقع استفاده از کلمه «بیگانه» در جمله، سر یه دوراهی بمونید:

❔️حالا بنویسم «بیگانه از» یا «بیگانه با»؟

✔️در این پست، قراره به این سوال جواب بدیم!

🔹️پس از واژۀ بیگانه معمولاً حرف اضافۀ «از» به کار می‌رود.

✒️مثال: در پی آن آشنا از همه بیگانه شدم (حافظ)

🔸️پس از واژۀ بیگانه حرف اضافۀ «با» نیز به کار می‌رود، بی‌آنکه معنی تغییر کند:

✒️مثال: با همه کس آشنا با ما چرا بیگانه‌ای (سنایی)

✔️بنابراین، به ازای واژۀ alienation می‌توان گفت:

1️⃣از خود بیگانگی

2️⃣با خود بیگانگی

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

10 Sep, 11:04


تعداد اشتباهات رایج در زبان اصلاً کم نیست.

به مرور زمان، متوجه می‌شیم سال‌ها، یه واژه‌هایی رو اشتباه تلفظ می‌کردیم و می‌نوشتیم.

در این پست، از یه سری از این اصطلاحات براتون گفتیم.

1️⃣ اثاث، اثاثه

🔹اثاث یا اثاثه به معنی کالا و اسباب و لوازم خانه است.
🔹اثاثیه صورت غلط ولی مصطلح آن است.

2️⃣ بلادرنگ

🔸 ترکیبی عربی – فارسی
🔸به معنای فوراً و بدون وقفه
🔸معادل صحیح: بی‌درنگ

3️⃣ تسویه و تصفیه

🔹 تسویه: برابر کردن و مساوی کردن
🔹 تصفیه: پاک کردن و پالایش

4️⃣ چنان‌چه و چنان‌که

🔸چنانچه: اگر
🔸چنانکه: آن‌طوری که، بدان‌سان که

5️⃣ منکر

🔹منکَر: ناشایسته و قبیح
🔹منکِر: انکار کننده

6️⃣ خرتلاق
خرتناق

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

09 Sep, 07:54


1️⃣برای پژوهش

🔹تحقیق در مورد موضوعات مختلف
🔹رسیدن به پاسخ در کوتاه‌ترین زمان

2️⃣ برای تولید محتوا

🔸دسترسی به ایده‌های جدید
🔸پژوهش در مورد موضوعات
🔸دسته‌بندی مطالب
🔸ویرایش محتوای انگلیسی
🔸بررسی صحت مطالب

3️⃣ برای یادگیری

🔹یادگیری مطالب دشوار

4️⃣تحقیقات بازار

🔸تجزیه و تحلیل ترندهای بازار
🔸گردآوری داده‌های لازم

5️⃣ تحلیل رقبا در بازار


💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

08 Sep, 06:45


☀️صبح یکشنبه‌تون بخیر

✔️امروز قراره از زبان انگلیسی هندی براتون بگیم.

1️⃣ وضعیت زبان انگلیسی در کشور هند

🔸️انگلیسی یکی از 22 زبان رسمی هند است.

🔸️در کشور هند، حداقل 125 میلیون نفر به زبان انگلیسی صحبت می‌کنند.

🔸️انگلسی از زبان‌های اصلی در سستم آموزش عالی هند است.

2️⃣ تلفظ

🔹️ریتم انگلیسی هندی با دیگر گویش‌های انگلیسی فرق دارد.

مثلاً ⬇️

🔹️حرف w مثل حرف v تلفظ می‌شود.
تلفظ واژه‌های wine و vine فرقی با یکدیگر ندارد.

3️⃣ واژگان

🔹️در زبان انگلیسی هندی، واژه‌های زیادی برای اعضای خانواده وجود دارد.

برای مثال:
cousin brother
cousin sister

🔹️در انگلسی هندی، تعداد واژه‌های ابداعی بسیار زیاد است.

🔹️برای مثال، عبارت trial room هیچ ربطی به دادگستری و دادگاه ندارد، بلکه به معنای «اتاق پرو» است.

🔹️واژه Pain نقش فعل را نیز در جمله می‌گیرد.

My head is paining.

🔹️عبارت passing out هیچ ربطی به غش کردن ندارد، بلکه به معنای فارغ‌التحصیلی از مدرسه است.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

07 Sep, 03:13


☀️صبح روز شنبه‌تون بخیر

🌏 اگه می‌خواهید کسب و کارتون رو بین‌المللی کنید، باید به فکر ترجمه وبسایت باشید.

🌐 اینجا از وبسایت‌های موفق چندزبانه براتون گفتیم.

1️⃣ وبسایت Edgard & Cooper

🔸تأسیس سال 2014
🔸تولید غذای سگ و گربه از گوشت، سبزیجات و میوه تازه
🔸زبان‌ها: انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی

2️⃣ سایت Bluetooth Special Interest Group

🔹یکی از 36 هزار شرکت تحت نظر (SIG)
🔹 وبسایتی برای تحقیق در مورد انواع کالا
🔹زبان‌ها: انگلیسی، چینی، آلمانی، ژاپنی و کره‌ای


3️⃣ وبسایت Nikon Canada

🔸فروش دوربین‌های Nikon و تجهیزات آن در کانادا
🔸زبان‌ها: انگلیسی و فرانسوی

4️⃣ وبسایت Nielsen

🔹راهنمایی برای اجرای کمپین‌های مارکتینگ
🔹همکاری با غول‌هایی مثل والت دیزنی
🔹همکاری با کاربرانی از 55 کشور
🔹زبان‌ها: فرانسوی، انگلیسی، تایلندی، اسپانیایی، آلمانی، چینی، ایتالیایی، ژاپنی، کره‌ای، لهستانی، پرتغالی و سوئدی


5️⃣ وبسایت Cakemail

🔸تأسیس سال 2007
🔸ارائه خدمات مارکتینگ
🔸زبان‌ها: انگلیسی، فرانسوی، فرانسوی کِبِکی


💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

01 Sep, 10:37


روزبه‌روز، تعداد شنوندگان و تولیدکنندگان پادکست داره بیشتر می‌شه.

🟢 اگه دوست دارید شروع به تولید پادکست کنید، چندتا نکته براتون آوردم.

1️⃣ پادلینفلوئنسر باشید

🔹 در سال 2024، 63% از مردم به مهمانان پادکست بیشتر از اینفلوئنسرهای شبکه‌های اجتماعی اعتماد دارند.

🔹در آینده نزدیک، برندهای مشهور برای تبلیغات به سراغ پاداینفلوئنسرها خواهند آمد.

2️⃣ از صدای محیط غافل نشوید

🔸صداها باعث می‌شوند ذهن شنونده با داستان‌تان درگیر شود و آن را بهتر درک کند.

🔸صدای خیابان شلوغ، صدای دریا، صدای جنگل و ...

3️⃣ آموزش و سرگرمی را تلفیق کنید.

🔹مخاطب پادکست از نسل جوان است، به همین دلیل:

🔹مثلاً برنامه‌نویسی را در قالب روایتی جذاب به مخاطب آموزش دهید.

4️⃣ روند یادگیری را برای مخاطب‌تان جذاب کنید.

5️⃣ روانشناسی را جدی بگیرید

🔸در سال 2024، طرفداران مباحث روانشناسی 15% افزایش یافته است.

🔸 قرار نیست به سراغ مباحث پیچیده بروید، حتی مباحثی مانند کنترل استرس و اضطراب برای کاربران جذاب خواهد بود.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

31 Aug, 09:35


◀️زبان یه پدیده پویاست.

🔹 می‌تونیم ماه‌ها و سال‌ها در مورد زبا‌ن‌ها حرف بزنیم و همچنان به واقعیت‌های جالبی در موردشون برسیم.

🔹 در این پست، قراره 6 واقعیت رو در مورد زبان‌های مختلف براتون بگیم.


1️⃣ ویلیام شکسپیر 1700 واژه را به زبان انگلیسی اضافه کرد.

🔸مثلاً: Fashionable، Bedroom، Gossip و Manager

2️⃣ چینی دشوارترین زبان جهان است.

🔶 بیش از 8000 کاراکتر

3️⃣ اولین دیکشنری انگلیسی در سال 1755 نوشته شد.

4️⃣ انگلیسی پرلغت‌ترین زبان جهان است.

🔸750 هزار واژه

🔸سالانه 4500 واژه جدید

5️⃣ آمریکا زبان رسمی ندارد.

6️⃣ هیچ مترادفی برای واژه synonym وجود ندارد.

💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

شبکه مترجمین ایران

27 Aug, 11:07


🧠 از ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه هم می‌توانید استفاده کنید.

البته کیفیت ترجمه ابزارهای هوش مصنوعی هنوز به اون حد نرسیده که بتونن جای انسان رو بگیرن.

🔹در واقع، این ابزارهای می‌تونن کارتون رو تا یه حدی راه بندازن.

🔸 به خاطر همین، بهتره بشناسیدشون.

💚 در ادامه، سه ابزار هوش مصنوعی برای ترجمه فارسی معرفی کردیم.

1️⃣یک. QuillBot

🔹امکان ترجمه فارسی به انگلیسی و بالعکس
🔹امکان ویرایش متن

2️⃣ دو. iTranslate

🔸امکان نصب روی دستگاه‌های مختلف، از جمله تلفن همراه
🔸امکان ترجمه متن، صدا و تصویر
🔸امکان استفاده بدون دسترسی به اینترنت
🔸امکان صرف افعال فارسی

3️⃣ سه. Lingvanex

🔹امکان ترجمه متن، صدا و تصویر
🔹امکان استفاده آفلاین
🔹استفاده از اپلیکیشن‌ها و پلتفرم‌های دیگر



💚 ترجمه‌های سرنوشت‌ساز رو به ترنسنت بسپار.

@transnetir
@transnetir
@transnetir

1,961

subscribers

590

photos

32

videos