They call me the wild 🌹 @theycallmethewildrose Channel on Telegram

They call me the wild 🌹

@theycallmethewildrose


Заметки англофила на полях преподавательской деятельности.

Набор вдохновляющих фактов про язык, культуру и искусство Великобритании

“Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire”.

@DamaSenzaCamelie

They Call Me the Wild Rose (Russian)

Они называют меня дикой розой - это название канала в Telegram, который предлагает заметки англофила на полях преподавательской деятельности. Здесь вы найдете набор вдохновляющих фактов о языке, культуре и искусстве Великобритании. Под девизом "Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire", канал @DamaSenzaCamelie приглашает всех, кто интересуется английским языком и британской культурой, на увлекательное путешествие. Если вы хотите расширить свои знания о Великобритании и окунуться в атмосферу английского образования, канал "Они называют меня дикой розой" станет вашим верным спутником. Присоединяйтесь к нам и откройте для себя мир загадочной и увлекательной английской культуры!

They call me the wild 🌹

18 Nov, 19:45


Помните пост с CAN, у которого нет инфинитива? Так вот, у SHALL его тоже нет, и у MAY, MUST, DARE.
Это так называемые претерито-презентные (ПП) глаголы в древнеанглийском языке, в которых настоящее время образовывалось по типу прошедшего времени сильных глаголов, то есть менялся корневой гласный, при этом прошедшее время образуется как у слабых глаголов с дентальным суффиксом -de, -te (совр. глаголы с -ed окончанием).

Например, глагол bindan (сильный) - привязывать, крепить, в прошедшем времени имеет формы band для ед.числа, bundon для множ.числа.
А теперь смотрим на глагол sculan - быть должным (совр. shall) настоящее время ед.число sceal, множ.чило sculon. (если заметили, все глаголы, во множ. числе имеют окончание -aþ, а в ПП глаголах это -on)

В среднеанглийский период sculan изменился в schulen, множественная форма уже совпала с инфинитивом, которая далее выровнялась с формами единственного числа, schulen> schalen, после утраты безударных окончаний, настоящие формы перестали как-либо различаться, оставив нам только shall, в ином случае, инфинитив и 2е лицо могли выглядеть как shull.
Как видно, эту историю можно применить ко всем глаголам такого типа. Утрата разности связана с редукцией -en окончаний и частотой употребления форм 1го лица ед.числа.

They call me the wild 🌹

17 Nov, 19:30


🪻Необычный портрет императора Николая II

Почему вдруг российский император красуется в шотландском мундире ещё и с Орденом Подвязки?

Для начала немного о том, какими семейными узами связаны русский и британский монархи. Старшая дочь короля Дании Кристиана IX — Александра — вышла замуж британского короля Эдуарда VII, а её сестра Мария — за российского императора Александра III. Таким образом, их сыновья Георг V и Николай II приходились друг другу двоюродными братьями. Они обладали по-настоящему портретным сходством.

Во время своего приезда в Англию в 1893 году по случаю свадьбы кузена, Николай получил Орден Подвязки. В ноябре 1894 он женился на внучке королевы Виктории (ставшей вскоре императрицей Александрой Фёдоровной). Одним из свадебных подарков Николая от кузена было звание полковника-главнокомандующего Королевским шотландским 2-м драгунским полком, известного также как Королевский шотландский серый полк (Royal Scots Greys), отличившимся при Ватерлоо. Парадный портерт, написанный Валентином Серовым в 1900 году, сейчас находится в музее полка в Эдинбургском замке.

В 1896 году уже император Николай II совершил свой первый зарубежный визит после коронации в Великобританию. На встречу с королевой Викторией в замке Балморал в Шотландии он прибыл в красной форме Королевских шотландских серых, и именно эти солдаты сопровождали его в поездке по стране. Посмотрите на замечательные портретные фото Николая в этой форме, сделанные во время визита.

Он также надевал её вместе с Орденом Подвязки во время встречи с королем Эдуардом VII на Балтике у Ревеля (Таллин) в 1908 году. Это событие было отмечено назначением Николая адмиралом Королевского ВМФ Великобритании

#art #history

They call me the wild 🌹

16 Nov, 17:56


🌸Низшее титулованное дворянство

Если говорить об иерархии британского общества, то на самой вершине стоит Королевская семья (the Royal Family). Вторыми по значимости титулов идут Пэры (Peers), или титулованное дворянство. Третьей ступенью иерархической лестницы являются представители рыцарства (knighthood), или низшего титулованного дворянства. О них и поговорим сегодня.

Титул рыцаря (knight), дающий его обладателю право на вежливое обращение Сэр/Sir [sɜ:], является личным и не передается по наследству. Женский вариант титула Дама/Dame [deɪm], в неофициальном обращении заменяется на Lady/Леди.

Это низший дворянский титул — рыцари не входят в сословие пэров (peerage). Все рыцарские титулы присуждаются вышестоящим титулом за выдающиеся заслуги. Внутри рыцарства есть свое деление по знатности:

🌾Члены рыцарских орденов/ members of the Orders of Chivalry

Главным среди них является Орден Подвязки, основанный Эдуардом III около 1348 года. Остальные ордена в порядке значимости: Орден Чертополоха (The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle, 1687); Орден св. Патрика (The Most Illustrious Order of St Patrick, 1788, фактически более не существует); Орден Бани (The Most Honourable Order of the Bath, 1399, восстановлен в 1715); Орден "Звезда Индии" (The Most Exalted Order of the Star of India, 1861, вручался до 1947); Орден св. Михаила и св. Георгия (The Most Distinguished Order of St Michael and St George, 1818); Орден Индийской империи (The Most Eminent Order of the Indian Empire, 1877, вручался до 1947); Орден королевы Виктории (The Royal Victorian Order, 1896); Орден Британской империи (The Most Excellent Order of the British Empire, 1917).

У некоторых орденов существует три или пять степеней, а каждая степень имеет свое сокращенное название, которое традиционно ставится после фамилии обладателя. Например, степени Ордена Бани:
- Knight/Dame Grand Cross (сокращенно G.C.B. - Grand Cross of the Bath);
- Knight/Dame Commander of the Bath (K.C.B. или D.C.B.)
- Companion of the Bath (C.B.)

При этом независимо от числа степеней у ордена, только первые две являются рыцарскими.

Рыцарский титул сэр может стоять только перед именем рыцаря, а у его жены титул леди - только перед фамилией (если при этом она не является обладателем наследственного титула учтивости, в каковом случае леди будет предшествовать ее имени).


🌾Рыцарь-знаменосец/ knight banneret
В эту степень рыцаря производили на поле боя за выдающуюся отвагу, отрывая "язычки" его флажка (pennon), который таким образом превращался в знамя. После правления Елизаветы I эта рыцарская степень почти прекратила свое существование. Последним рыцарем-знаменосцем стал в 1642 году полковник Джон Смит, отбивший у врага королевский штандарт Карла I в сражении при Эджхилле.

🌾Рыцарь-бакалавр/ knight bachelor
Исторически это были, как правило, молодые рыцари, не входившие ни в один из рыцарских орденов и не имевшие права разворачивать собственное знамя.

🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫
Последним в списке титулованного дворянства стоит баронет (baronet). Сам титул был утвержден как рыцарский, но впоследствии перестал таковым быть. О нём, и кто такие эсквайры и сквайры подробнее поговорим в другой раз🌹

#culture

They call me the wild 🌹

15 Nov, 14:41


🌹Вчера свой 76-й день рождения отметил Его Величество Карл III

По этому поводу Букингемский дворец опубликовал новое фото короля.

Свой «официальный» день рождения он уже отмечал 15 июня — по сложившейся с середины XVIII века традиции английский монарх празднует 2 праздника. Подробности здесь

#RoyalFamily

They call me the wild 🌹

14 Nov, 16:26


🦉 Происхождение слова HELLO

Интересно порой "разглядеть под микроскопом" привычные слова о значении которых обычно даже и не задумываешься. Сегодня поговорим про знакомое всем нам приветствие Hello. В формате гостевого поста хочу поделиться с вами материалом Яны — преподавателя иностранных языков и автора канала «Ну как сказать» @kak_skzt про языки, их изучение и связанные с ними интересные истории.

Оказывается, в письменной речи hello впервые было зафиксировано только 18 октября 1826 года в газете Norwich Courier (штат Коннектикут, США). Еще одно ранее письменное использование — 1833 год, в книге The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee.

Оксфордский словарь сообщает нам, что helloэто измененная форма слова hаllo или hollo, которое произошло от древневерхненемецкого halâ или holâ — это формы повелительного наклонения от глаголов halôn или holôn (примерный аналог глагола to fetch — «привести», «достать», «вызвать»), которые особенно часто использовались, когда люди звали паромщика.

А еще развитие приветствия связывают с влиянием более ранней формы holla, которая происходит от французского holà (грубо говоря "whoa there!" — что-то вроде «эй, там!», только вместо английского there — его французский аналог ).

Кроме того, на ранних этапах использования hello могло встречаться в нескольких вариантах написания и произношения, со всеми гласными английского языка: hello, halloo, hallo, hollo, hullo и даже hillo. А еще вариант hullo в первой половине XIX века широко употреблялся в качестве междометия, выражающего удивление :)

В качестве же универсального приветствия hello начало распространяться в устной речи после изобретения телефона (1876 год). Использовать его в этом качестве предложил Томас Эдисон (создатель фонографа) в 1877 году в письме президенту телеграфной компании Питтсбурга. Последний готовился к внедрению в городе телефона. Эдисон посоветовал не изобретать никаких дополнительных сигналов, чтобы сигнализировать об установке соединения (вроде как для этого хотели использовать звонок колокольчика), а просто говорить hello — коротко, ясно, слышно хорошо, да и слово такое вроде как уже есть.

В канале @kak_skzt можно узнать многое, особенно заинтересовало админа этимология слова сафари, про выражение bucket list и про слово criss-cross. Highly recommended!🥀

#etymology

They call me the wild 🌹

13 Nov, 19:34


🫅"Что может быть лучше титула барона?"

В субботу разберёмся с третьей ступенью иерархической лестницы титулованного дворянства Великобритании — представителями рыцарства / knighthood, а пока небольшой анекдот:

Один влиятельный британский политик не переставал донимать Дизраэли (премьер-министр Великобритании в 1868 и 1874-1880, лидер Консервативной партии) просьбами, чтобы тот дал ему титул барона. Премьер-министр не мог уважить просьбу человека, и, в конце концов, ему удалось отказать в просьбе, не задев при этом чувств просителя. Дизраэли сказал:
— Сожалею, что не могу дать вам титул барона, но я вам дам нечто более ценное: можете сказать друзьям, что я предлагал вам титул барона, но вы отказались его принять.


🌹В качестве напоминания темы прошлой части — забавное видео про обращения в зависимости от титула и наглядная "схема" их иерархии

#culture

They call me the wild 🌹

12 Nov, 20:39


🌺Прекрасные образцы английского фарфора из собрания князей Юсуповых в Архангельском

They call me the wild 🌹

10 Nov, 17:51


🥀Завтра в Великобритании и странах Содружества — Remembrance Day — вспоминают всех солдат, погибших в войнах. Праздник утвердили сразу после Первой мировой войны.

По этому поводу прочитаем стихотворение английской писательницы и пацифистки Веры Бриттен (Vera Brittain), автора одной из самых знаменитых книг о Первой мировой войне "Заветы юности / Testament of Youth" (1933):

"Perhaps"
Perhaps some day the sun will shine again,
And I shall see that still the skies are blue.
And feel once more I do not live in vain,
Although bereft of You.

Perhaps the golden meadows at my feet
Will make the sunny hours of Spring seem gay.
And I shall find the white May blossoms sweet,
Though You have passed away.

Perhaps the summer woods will shimmer bright,
And crimson roses once again be fair,
And autumn harvest fields a rich delight,
Although You are not there.

Perhaps some day I shall not shrink in pain
To see the passing of the dying year,
And listen to Christmas songs again,
Although You cannot hear.

But, though kind Time may many joys renew,
There is one greatest joy I shall not know
Again, because my heart for loss of You
Was broken, long ago.
(1916)

🥀Вера написала это полное горя и скорби стихотворение в память о своём погибшем женихе. Узнать подробнее про Remembrance Day, его традиции и что символизирует красный мак, можно тут

#poetry #culture

They call me the wild 🌹

06 Nov, 20:29


Любовное письмо-ребус

Всевозможные головоломки, игра слов и интеллектуальные игры были формой развлечения во времена Викторианской эпохи (1837 – 1901).

Перед нами великолепная гравюра 1893 года неизвестного автора. В первой строке видим медовые соты / honeycomb и диван / sofa, указывающие на то, что послание предназначено для милой Софи / Sweet Sophy.

Разгадка первой половины письма ниже:
"O SWEET SOPHY, You are to me the only joy under the sun. I cannot rest but in your arms, my dear excellent esteemed soul. In my heart before all others. I on my knees implore your hand."

Остальное — для подписчиков

#language

They call me the wild 🌹

05 Nov, 20:04


🌛Как по-английски сказать "тёзка"?

Наверняка вы знаете устойчивое выражение for the sake of smb/sth или for _______'s sake — ради, во благо кого-либо/чего-либо:
- Their parents only stayed together for the sake of the children.
- I hope for your sake that she's happy with the arrangements.


Для нас интересно слово sake, которое можно перевести как "благо, цель, намерение; любовь, уважение, внимание".

Любопытно, что в этом своём значении оно сохранилось лишь в этих выражениях, а также слове namesake — что на русский может переводиться — "тёзка, однофамилец; человек, названный в честь (кого-либо); или человек, именем которого что-то названо":
- He is a namesake of mine, but he is no relation.
- His namesake made the same point a few days ago.


Изначально слово sake означало "разногласие, вражда, спор; судебный спор; обвинение, иск, следствие, причина; грех, вина", но в современном английском большая часть его первоначального значения перешла к существительным case и cause

👁Ещё sake используется для усиления эффекта просьб или приказов, когда вы рассержены или потеряли терпение. Цензурными вариантами будут: For goodness' sake! / For God's sake! / For heaven's sake! В переводе это будет ≈ Бога ради! / Христа ради! / Ради всего святого!

И нецензурный: For fuck's sake! — Да ну нахуй! / Ёбаный в рот / Твою мать (в значении "ну сколько можно?!")

#whattosay