cursus_francais @cursus_francais Channel on Telegram

cursus_francais

@cursus_francais


Канал для тех, кто изучает французский язык. Обо мне и моих услугах можно прочитать здесь https://taplink.cc/cursus_francais
Для сотрудничества - пишите на @Serguey_s

cursus_francais (Russian)

Вы мечтаете о поездке во Францию или изучаете французский язык? Тогда канал cursus_francais - это именно для вас! Здесь вы найдете интересные факты о Франции, культурные особенности, полезные советы по изучению языка и многое другое. Наш канал предлагает широкий спектр информации, который поможет вам погрузиться в мир французской культуры. Не упустите возможность узнать больше о стране страсти и изучить язык, который звучит так мелодично! Присоединяйтесь к нам прямо сейчас и станьте частью нашего увлекательного сообщества любителей Франции и французского языка.

cursus_francais

16 Feb, 08:34


Эта поговорка ( вор ждет своего часа ) хороша тем, что звучит в рифму и ее легко запомнить. Как вариант, можно также сказать:
À petite occasion, le loup prend le mouton ( при удобном случае волк хватает овцу )

cursus_francais

15 Feb, 17:07


1️⃣Cajoler, câliner, dorloter, choyer, caresser - ласкать, нежить, холить.
▫️
2️⃣Donner une fessée, donner une raclée, donner une tape - отшлепать, наказать, устроить взбучку.
▫️
3️⃣Réprimander, blâmer, gronder, disputer - делать выговор, порицать, ругать.
▫️
4️⃣Encourager, soutenir, appuyer, réconforter, remonter le moral - ободрять, поддерживать.

cursus_francais

15 Feb, 10:49


Il est temps de pratiquer le français. Vous êtes prêts ? ( Пора позаниматься французским, вы готовы? )

cursus_francais

14 Feb, 17:48


Что можно сказать работодателю, объясняя причину своего увольнения?
▫️
1.J'ai reçu une offre d'emploi qui correspond mieux à mes aspirations professionnelles - Я получил предложение о работе, которое лучше соответствует моим профессиональным устремлениям.
▫️
2.Je souhaite passer plus de temps avec ma famille et réduire mon stress professionnel - Я хочу проводить больше времени с семьей и уменьшить профессиональный стресс.
▫️
3.Après avoir fait des recherches, j'ai constaté que mon salaire actuel est en dessous de la médiane du marché pour un poste similaire - После проведения исследований я обнаружил, что моя текущая зарплата ниже средней зарплаты по рынку для аналогичной должности.

cursus_francais

13 Feb, 11:16


Часто приходится употреблять выражение напряженно работать. А как это правильно перевести на французский?Например, он напряженно работал, чтобы сдать этот экзамен.
▫️
Можно, конечно, использовать выражения travailler ferme/dur/faire beaucoup d’efforts, но они не передают всю палитру эмоций говорящего😁
▫️
Поэтому будем использовать другие выражения:
1️⃣Il s'est défoncé pour réussir cet examen.( Он выложился, чтобы сдать этот экзамен)
2️⃣Il s'est donné à fond…( Он отдал все силы )
3️⃣Il a bossé comme un fou…( Он пахал как папа Карло )
4️⃣Il a trimé…( он вкалывал )
5️⃣Il s'est démené…( Он лез из кожи вон, чтобы…)
Последние два выражения звучат грубовато, поэтому с ними осторожней. Не используйте их в незнакомой компании.
6️⃣ Il s'est crevé
7️⃣Il s'est cassé le cul
Перевод здесь, думаю, не нужен 😎

cursus_francais

13 Feb, 08:03


Итак некоторые фразы из этого отрывка:
T’es une épouse modèle mais si, t’as que des qualités - ты образцовая жена, правда, у тебя одни достоинства.
Physiquement t’es restée comme je ne pouvais l’espérer - внешне, ты осталась такой, какой я и не мог надеяться
- C’est le bonheur rangé dans une armoire - это счастье, спрятанное в шкафу.
Même si c’était à refaire, je crois que je t’épouserais de nouveau - даже если бы пришлось вновь прожить жизнь, я бы опять женился на тебе.
Mais tu m’emmerdes. Tu m’emmerdes gentiment, affectueusement, avec amour, mais tu m’emmerdes ! - Ты меня достаешь. Ты меня достаешь ласково, нежно, с любовью, но ты меня достаешь!
J’ai pas encore les pied dans le trou mais ça vient bon dieu ! - Я ещё не в могиле, но это уже не за горами, чёрт возьми!
Tu te rends pas compte que ça vient ! - Ты не понимаешь, что это уже близко!
Et plus ça vient, plus je m’aperçois que j’ai pas eu ma ration d’imprévu - И чем ближе это становится, тем больше я осознаю, что не получил свою долю неожиданностей.
Et j’en redemande - И я хочу ещё
Parce que tu sais, si ça te manquait vraiment. Si tu y pensais trop tu pourrais, je sais pas moi, reprendre un peu de vin au repas. Un demi verre. Потому что, знаешь, если тебе этого так не хваталоЕсли ты постоянно об этом думал, ты бы мог вновь выпивать за едой. По полбокальчику вина.
…si qqch devait me manquer, ce serait plus le vin, ce serait l’ivresse - если чего-то и должно мне было не хватать - это не вино, а опьянение.

cursus_francais

12 Feb, 19:13


Tu m’emmerdes gentiment, affectuesement, avec amour 😁

cursus_francais

12 Feb, 19:10


Посмотрите забавный отрывок из фильма Un singe en hiver с Жаном Габеном, чьи неповторимые фразы являются образцом французского юмора. А потом проголосуйте нужно ли сделать разбор выражений или все и так понятно.

cursus_francais

12 Feb, 09:42


Что сказать человеку, который чувствует себя плохо?
Пожелать скорейшего выздоровления,
приободрить и поддержать.
▫️
Вот типовые фразы по этой теме:
1️⃣Guéris vite ! Je pense à toi !
Выздоравливай быстрее! Я думаю о тебе!
2️⃣Rétablis-toi vite ! Tu me manques !
Поправляйся скорее! Я скучаю по тебе.
3️⃣Bon rétablissement! Tu es dans mes
pensées !
Хорошего выздоровления!
Мои мысли о тебе!

4️⃣Prompt rétablissement ! Скорейшего
выздоровления!

5️⃣Accroche-toi ! Tu te sentiras mieux dans très peu de temps ! Держись!
Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше!

6️⃣Prends soin de toi et repose-toi bien !
Береги себя и отдыхай как следует!
7️⃣Si je peux faire quelque chose pour
toi, fais-le-moi savoir !
Если я могу что-то сделать для тебя, дай мне знать!
8️⃣Prends tout le temps qu'il te faut pour te remettre et reviens-nous en pleine
forme !
Восстанавливайся столько по времени, сколько нужно и возвращайся к нам здоровым!
9️⃣Je suis sûr que bientôt, tu seras guéri !
Я уверен, что скоро ты выздоровеешь!

cursus_francais

11 Feb, 08:10


Изучая французский, наверняка вы заметили, что французы любят употреблять латинские выражения в книгах, прессе, да и в устной речи тоже.
И это вполне объяснимо: 80% французских слов имеют латинское происхождение.
▫️
Разберем наиболее яркие выражения, которые следует знать:
1️⃣sine qua non -[sinekwanon] -
обязательное условие.
• Помните песню Гэнсбура «Ballade
de Mélody Nelson ». Там есть это выражение:
Tu étais la condition sine qua non de ma raison
(Ты была непременным условием существования моего разума).
2️⃣ex æquo -[egzeko] -одинаково, на
одном уровне.
Les deux films ont partagé ex aequo la palme d’or. (Оба фильма
стали лауреатами золотой пальмовой ветви.)

3️⃣nec plus ultra - [necplyzyltra] - самое
лучшее.
Cette voiture représente le nec plus ultra de ce qu’il y a sur le marché. (Эта машина представляет собой самое лучшее из того что есть на рынке.)
4️⃣ad hoc- [adok] специально для этой цели, на данный случай.
C'est l’homme ad hoc. Il peut vous aider. (Этот человек тот, кто вам нужен. Он может вам помочь.)
5️⃣Illico presto-[ilico presto] - немедленно, сию минуту.
Il a réagi illico presto en les remettant à leur place. (Он тут же отреагировал, поставив их на своё место.)
6️⃣mea culpa - [meakylpa] признание
своей вины.
Il a fait son mea culpa. (
признал свою вину.)

7️⃣ quiproquo - [kiproko] - Ошибка,
недоразумение.
Il s’agit d’un quiproquo courant. (Речь идёт о распространённой ошибке.)
▫️
A вы любите латынь?😁

cursus_francais

10 Feb, 16:02


Как сказать: я устал на уровнях от новичка до профи ?
A1 - Je suis fatigué
🇫🇷
A2 - Je suis épuisé
Je suis crevé
🇫🇷
B1 - Je suis exténué
Je suis lessivé
▫️
B2 - Je suis vanné
Je suis sur les rotules
Je suis au bout du rouleau
🇫🇷
C1 - Je suis fourbu
Je suis harassé
Je suis à plat
🇫🇷
C2 - Je suis éreinté.
Je suis claqué

cursus_francais

07 Feb, 11:41


Еще один классный отрывок, на этот раз из фильма Le Clan с великолепной Софи Марсо.
▫️
Я бы назвал это наглядным пособием по теме: Как поставить на место невоспитанного человека.
▫️
Софи Марсо умеет это делать элегантно, по-французски😎
▫️
Выражения, которые не будут лишними в вашем словаре☝️
-J’ai une réservation pour un soin ( я записана на процедуру )
- Je capte pas ( я не понимаю/не врубаюсь.)
- C’est pourtant pas compliqué ( здесь нет ничего сложного.)
- C’est normal, belle et intélligente c’est rare (естественно, красивая, и умная, - такое редко бывает.)
- Oui, alors que moche et conne c’est courant - ну да, а страшных и дур - навалом.
- En vrai, on est souvent déçu - в реальности, мы часто бываем разочарованы ( от встречи с артистом ).
- Quand on vous voit dans les films, ça va, ça passe
mais sans le maquillage…
( Когда мы Вас видим в фильмах, это нормально, это проходит, но когда Вы без макияжа…)
- Alors que vous, même avec le maquillage… а Вы даже с макияжем…( выглядите так себе )

cursus_francais

06 Feb, 11:22


Faudra qu'on fasse livrer - нужно заказать доставку

Ça s'est bien passé ta journée ? - День прошел хорошо?
Oh, le train-train - обычный, рутинный день.

À part ce con de Moulineaux qui voulait me faire un procès - кроме этого дурака Мулино, который хотел подать на меня в суд.

Quel gland ! - Что за идиот!

Je trouve que le craquement de la biscotte dans un appartement vide, ça a un côté rassurant - Я нахожу, что хруст сухого хлеба в пустой квартире - успокаивает.

Elle est maquillée comme une poule - она накрашена слишком ярко ( как курица ).

Pas comme dans leurs boîtes merdiques - не то что в их дерьмовых консервных банках.

La nouvelle cuisine, elle peut aller se faire cuire un œuf - новая (современная) кухня - отстой.
Tu vas te rendre malade avec tes régimes à la con -ты заболеешь из-за своих дурацких диет.

Moi, la ligne patapouf, c'est pas mon style - быть толстушкой - не мой стиль.

Si j'ai pas mes cinq mille calories, je suis une loque -если я не получу свои 5000 калорий - я буду тряпкой ( у меня не будет энергии )

Ce qu'il est chiant leur journal - как же достали их новостные выпуски!

Où t'as mis mon flanby ? - куда ты спрятала мой дессерт? ( молочное желе с карамелью )

Quel bordel là-dedans ! - ну и бардак здесь!

cursus_francais

06 Feb, 11:14


Предлагаю вашему вниманию отрывок из культового французского фильма Ça n’arrive qu’à moi c Бернаром Блие с оригинальными выражениями 😎
Кстати именно про Бернара Блие можно сказать: c’est un comédien pince-sans-rire ( помните что оно означает? Смотрите выше объяснение )

cursus_francais

05 Feb, 08:39


Говоря о животных, полезно знать основные идиоматические выражения по этой теме, которые всегда будут кстати в нужной ситуации.

🅰️Appeler un chat un chat - называть вещи своими именами
🅱️Y a pas un chat - ни души ( никого нет)
🔠Avoir du chien - быть привлекательным ( иметь изюминку )
🔠Se regarder en chien de faïence - смотреть друг на друга молча с недоверием
🔠Donner sa langue au chat - сдаться/перестать пытаться найти ответ (например, когда не можешь разгадать загадку)
🔠S’entendre comme chien et chat - жить, как кошка с собакой ( постоянно ругаться (
🔠Être une langue de vipère - быть злым на язык
🔠Avoir une mémoire d’éléphant - иметь хорошую память
🔠Se tailler la part du lion - получить самую большую часть ( дохода, прибыли )
🔠Faire l’autruche - «прятать голову в песок»
🔠 Crier au loup - кричать об опасности, которой не существует
🔠Un temps de chien - мерзкая погода ( дождливая, холодная )
🔠 La nuit, tous les chats sont gris - ночью все кошки серы.

cursus_francais

04 Feb, 10:34


Словарь по теме домашние животные:
1️⃣Les animaux de compagnie
2️⃣Les races de chiens/de chats - породы собак, кошек
3️⃣Les rongeurs - грызуны
4️⃣Promener son chien - выгуливать свою собаку
5️⃣Dresser le chien - дрессировать собаку
6️⃣Couper les griffes - обрезать когти
7️⃣Les anti-puces/ les anti-tiques - средства от блох/ от клещей
8️⃣Un collier/ une laisse/ une muselière - ошейник/поводок/ намордник
9️⃣Une gamelle - миска
1️⃣0️⃣Un manteau pour chien - комбинезон для собаки
1️⃣1️⃣Un bac à litière/ une litière - лоток для кошек/ наполнитель для лотка
1️⃣2️⃣Un griffoir/ un arbre à chat - дерево-когтеточка
1️⃣3️⃣Les chiens aboient - собаки лают
1️⃣4️⃣Les chats miaulent, ronronnent - кошки мяукают, урчат
1️⃣5️⃣Les oiseaux gazouillent - птицы щебечут

cursus_francais

03 Feb, 15:55


Когда человек рассказывает анекдот или отпускает колкую шутку с невозмутимым видом - это называется pince-sans-rire.
▫️
Это выражение произошло от детской игры, которую так и называли. Суть ее в том, что один игрок должен ущипнуть другого испачканными пальцами и при этом не рассмеяться.

cursus_francais

03 Feb, 06:19


Французы мастера говорить неприятные вещи красиво.
Для этого они используют эвфемизмы.
В современной Франции эти слова употребляются для замены табуированных слов, смягчения, шокирующих нежные души, выражений или просто, чтобы не называть вещи своими именами.
▫️
1️⃣Например, вместо un handicapé ( инвалид ) - говорят une personne à mobilité réduite ( человек с ограниченной подвижностью )
▫️
2️⃣Вместо un balayeur ( дворник ) - используют un agent d’entretien ( работник по уборке ) или un technicien de surface ( спец. по уборке территории )
▫️
3️⃣Вместо une personne aveugle ( слепой) или sourde ( глухой ) сейчас говорят un(e) non-voyant(e) тот, кто не видит и un(e) malentendant(e) тот, кто плохо слышит.
▫️
4️⃣ Не говорят une personne âgée - заменяют на une personne du troisième âge ( 60-70 лет)/ une personne du quatrième âge ( 80-90 лет)
▫️
5️⃣Вместо travail clandestin - нелегальная работа - используют économie parallèle
▫️
6️⃣Реже говорят сhômage, все чаще non-emploi 😎

cursus_francais

02 Feb, 12:05


В французском языке часто сокращения являются источником новых слов.
▫️
Это очень удобно, особенно если речь идет о людях, которые имеют отношение к этим сокращениям.
▫️
Правда нужно понимать, что иногда слова, например с суффиксом - ard, передают слегка пренебрежительное отношение говорящего
▫️
Вот несколько примеров:
1️⃣ la B.D. -( комикс )
un bédephile- фанат комиксов.
▫️
2️⃣ la C.G.T. - la Confédération Générale du Travail - ( профсоюз Всеобщая конфедерация труда )
un cégétiste - член профсоюза.
▫️
3️⃣ L’E.N.A. - École Nationale d’Administration ( Национальная школа администрации. Престижное высшее учебное заведение )
un énarque - выпускник этой школы.
▫️
4️⃣ le P.A.C.S - le pacte civil de solidarité ( договор для тех, кто хочет оформить отношения, не регистрируя брак ). un pacsé - подписавший договор.
▫️
5️⃣ le S.M.I.C - salaire minimum interprofessionnel de croissance - ( минимальная заработная плата во Франции ).
un smicard - человек получающий SMIC
▫️
Слышали эти слова?

cursus_francais

01 Feb, 16:40


Раз уж вы там дружите
Сядьте и расскажите мне о нем.

Он хотел проехать с юга на север, и чтобы он чувствовал себя счастливым - я не возражала.

Расскажите мне о нем.
От него нет писем.

Обрел ли он наконец
радость, свободу?

Расскажите мне о нем.
Как у него жизнь?

В той далекой стране
счастлив ли он вполне?

Правда ли, что он живет в порту?

Носит ли он все еще золотую цепочку мою?

На фотографиях он выглядит изменившимся и, мне он кажется, грустным и уставшим.

Расскажите мне о нем.
Все ли хорошо у него?

Какой у него дом?
Поет ли он песни?

Расскажите мне о нем.
Есть ли у него друзья?

Вы говорите, что по вечерам он часто впадает в отчаяние.

Боясь написать мне об этом, он губит свою жизнь, и это ему известно.

Просил ли он вас поговорить со мной?

Нужно ли ему,чтобы я была рядом с ним?

Расскажи мне о нем.
Я люблю только его.

Он говорил мне: потерпи.
И с тех пор - тишина.

Расскажите мне о нем!
Как проходит его жизнь?

В той далекой стране, счастлив ли он наконец?

Расскажи мне о нем. Я люблю только его.

Он говорил мне: потерпи.
С тех пор - ни слова

Расскажите мне о нем, расскажите мне все.

Он думает только о тебе.

cursus_francais

01 Feb, 16:29


Хочу поделиться с вами одной из моих любимых песен в исполнении Nicole Croisille.
Если кто не знает, это именно она спела на пару с Pierre Barouh в культовом фильме Un homme et une femme.
Песня
называется Parlez-moi de lui.
Текст очень простой и вместе с тем чрезвычайно трогательный.
Позже скину перевод, хотя он вам вряд ли понадобится 😎

cursus_francais

01 Feb, 13:58


В общем и целом вы справились с тестом, чему я очень рад. Молодцы!👏
Единственно что меня удивило: всего лишь 24% ответили правильно, что être fou = déménager. Ассоциация ведь налицо с нашим выражением - крыша поехала.
А во французском « переехал рассудок » 😁
Если такие тесты вам нравятся - накидайте сердечек, буду их выкладывать на канале.

cursus_francais

15 Jan, 14:01


Есть прилагательные, от которых не могут образовываться существительные, например:
adorable, irrésistible, insupportable, redoutable, odieux, remarquable, rêveur etc.
Как быть в такой ситуации?
Как перевести на французский: замечательность, неотразимость, мечтательность , гнусность и т.д.?
В этом случае нам приходят на помощь такие слова как: le caractère, le côté, la tendance, l’aspect
👄Неотразимость этого актера сделала его звездой светской тусовки.
🇫🇷Son côté irrésistible a fait de ce comédien une star de la vie mondaine.
Или
👄Её мечтательность вредит ей в личной жизни.
🇫🇷 Son caractère rêveur nuit à sa vie personnelle.

cursus_francais

09 Jan, 08:43


Génial le texte et la manière d'interprétation.😎
Забыл только имя этого актера.

cursus_francais

04 Jan, 17:52


Большинство правильно ответило. 😎
У этих фраз смысл разный.
Первая фраза означает: я опять перепутал глаголы…
Вторая: я продолжаю путать глаголы…😉
▫️
Разный смыл возникает из-за того, что в первом случае глагол стоит в passé composé, а во втором в présent.
Не перепутайте и запишите, чтобы не забыть.

cursus_francais

02 Jan, 10:18


Une félicitation originale pour le Nouvel An de la part du comédien Benoît Poelvoorde.
À mon avis, la traduction est superflue ici 😎

cursus_francais

31 Dec, 17:12


Bonne année 🌲😎! J'espère que l'année 2025 sera meilleure pour nous tous que celle qui s'achève !

cursus_francais

21 Oct, 15:50


Чтобы путаницы не было, нужно использовать laquelle ( которая ), если речь идет о теще и lequel ( который ), если имеется в виду Поль.

cursus_francais

21 Oct, 15:47


Конечно, эта фраза неправильно написана. Qui вносит путаницу: Я встретил тещю Поля которая или который живет рядом.

cursus_francais

21 Oct, 15:03


Est-que cette phrase est correcte ?

cursus_francais

10 Oct, 04:01


Интересное высказывание французского лингвиста Бернара Серкиглини о том, что французский язык вышел за рамки национальных границ Франции и стал языком глобального общения, подобно языку архипелага, объединяющему множество разнообразных культур. Автор подмечает в этом явлении отголоски идей Эдварда Глиссанта.

cursus_francais

28 Sep, 07:55


Небольшой лайфхак!Как сказать, что что-то ( событие, плоды труда и т.д.) не могут сравниться с чем-то аналогичным, более значительным по качеству, по размаху?
▫️
Вот, например, очень необычная и полезная конструкция:
ne pas faire la figure ( казаться незначительным )
На практике это выглядит следующим образом:
📌C’est une tragédie, à côté de laquelle le naufrage de Titanic fait pas la figure - Это трагедия, по сравнению с которой гибель Титаника кажется незначительной.
▫️
Или еще один пример:
📌Face aux réalisations de ses collègues, son travail ne fait pas la figure. - На фоне достижений его коллег его работа кажется незначительной.
Как вам? 😉

cursus_francais

15 Sep, 10:32


officiellement/officieusement.
Два слова, которые имеют схожее звучание, но противоположные значения.
▫️
Первое означает - официально, второе - неофициально, неформально.
▫️
📌Officiellement, c’est un attaché culturel - Официально - это атташе по культуре.
Mais officieusement, il recrute des agents secrets - А неофициально, он вербует секретных агентов.

cursus_francais

11 Sep, 09:01


В французском языке есть два практически одинаковых выражения:
le même jour и le jour même.
Оба переводятся на русский : в тот же день, но имеют некоторое отличие в употреблении.
▫️
1️⃣Le même jour употребляется, когда нужно показать одновременность двух действий:
📌 Le festival s'est terminé cet après-midi.- фестиваль завершился сегодня днем.
J’ai rencontré Léa le même jour - в этот же день я встретился с Леа.
▫️
2️⃣Le jour même следует использовать, когда есть определенная связь между двумя действиями и быстрота их выполнения:
▫️
📌Une fois acheté, il est préférable de consommer ce produit le jour même - после покупки, желательно съесть этот продукт в тот же день.
▫️
Или еще один пример, который вы можете легко перевести самостоятельно
📌 Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même😎

cursus_francais

03 Sep, 09:58


Des mots sincères et touchants qui résonnent en nous.

cursus_francais

31 Aug, 16:51


Je pense que Dieu a réalisé ce que Delon avait à cœur.

cursus_francais

18 Aug, 10:15


Je partirai tranquille, je ne regretterai rien et surtout pas cette époque de merde.

RIP

cursus_francais

17 Aug, 14:37


Теперь в моей линейке курсов французского есть два варианта обучения: тариф Оптимум и Эконом.
▫️
Возможно это будет кому-нибудь интересно.
Разница - в цене и длительности занятий.
▫️
Все подробности здесь👇
https://taplink.cc/cursus_francais

cursus_francais

09 Aug, 14:45


Alors, y a plus personne qui veuille participer au club de conversation ?😎

cursus_francais

03 Aug, 15:27


Друзья!
Объявляю о наборе в дискуссионный клуб французского языка. Занятия будут проходить 1 раз в неделю, по субботам, в 11:30 по мск.
🇫🇷
Стоимость абонемента на 4 занятия ( 1 мес ) - 6200р. (1550р. за 1 занятие).
Можно не брать абонемент, а оплатить 1 занятие, но тогда цена будет выше - 2050р. Выгоднее брать сразу абонемент.
🇫🇷
Чтобы участвовать в клубе, уровень французского должен быть - хороший А2, а лучше В1 и выше.
За несколько дней до занятия, я буду выкладывать видео или текст по определенной тематике + словарь по теме.
🇫🇷
Нужно обязательно просмотреть видео, словарь, чтобы полноценно участвовать в обсуждении.
🇫🇷
Для записи, пишите свой адрес в телеграм, я с вами свяжусь.

cursus_francais

22 Jul, 08:12


Прилагательные c приставкой « in », имеющие негативное значение
1️⃣Inaudible - неслышный
📌 Elle a une voix inaudible - (У нее неслышный голос).
2️⃣Inaperçu - незаметный
📌 Il est passé inaperçu dans la foule - (Он прошел незамеченным в толпе).
3️⃣Inachevé - незаконченный
📌Le roman est resté inachevé - (Роман остался незакончен-ным).
4️⃣Inabordable - недоступный
📌Le prix de ce château est inabordable-(Цена этого замка недоступна).
5️⃣Inadapté - неуместный
📌Son comportement est inadapté - (Его поведение неуместно).
6️⃣Imprononçable - непроизно-симый.
📌Cette marque est imprononçable. (Этот бренд непроизносим).
7️⃣Imprévisible - непредсказуемый.
📌La météo ici est souvent imprévisible - (Погода здесь часто непредсказуема).

cursus_francais

19 Jul, 16:46


Полезные выражения из этого видео 😎
1. Je dois avoir une tête de cul - у меня должно быть глупый вид ( вульгарное выражение )
2. C’est la gerbe - это рвота
3. J’ai bu la tasse - я хлебнула воды

cursus_francais

19 Jul, 12:13


Il y a une semaine la ministre française des sports a plongé dans la Seine pour prouver aux Français que l’eau est propre pour la baignade.
▫️
Regardez la vidéo drôle sur ce sujet 😎
▫️
Неделю назад французский министр спорта нырнула в Сену, чтобы доказать французам, что вода безопасна для купания.
▫️
Посмотрите забавное видео на эту тему.

cursus_francais

12 Jul, 13:41


Activité 2

cursus_francais

12 Jul, 12:21


Соедините правильно в пары. Activité 1

cursus_francais

09 Jul, 11:11


Выражения со словом peine:
1. À peine - только, едва, почти.
📌À peine arrivé, il s’est mis à boire de l’eau - Едва приехав, он стал пить воду.
📌Il a à peine dormi cette nuit. - Он почти не спал этой ночью.
3. De la peine - грусть, печаль.
📌Sa femme l’a quitté, il a de la peine. Его жена ушла от него, ему грустно.
4. Avoir de la peine à - иметь трудности
📌Il a de la peine à s’endormir - Ему трудно заснуть.
5. Ce n’est pas la peine/ c’est pas la peine - необязательно
📌Voulez-vous que je vous réveille ? Non, c’est pas la peine. Хотите, чтобы я вас разбудил? Необязательно.

1,511

subscribers

336

photos

144

videos