♨️ فراخوان ارسال آثار جُمان منتشر شد. روز جمعه، ۱۲ مردادماه، طی مراسمی با حضور مترجمان، ناشران و علاقهمندان ترجمه از نشان جایزهٔ جُمان رونمایی شد.
کارگروه تخصصی ترجمهٔ ادبیات کودک و نوجوان #انجمن_صنفی_مترجمان_تهران جشنوارهای برای انتخاب بهترین مترجم ادبیات نوجوان برگزار میکند.
با اعلام رسمی فراخوان ارسال آثار در مراسم رونمایی،
دبیرخانهٔ جُمان (جایزهٔ مترجم ادبیات نوجوان) رسماً کار خود را آغاز کرد.
ناشران و مترجمانِ علاقهمند به شرکت در این جشنواره میتوانند آثار خود را برای بررسی و داوری به دبیرخانه ارسال کنند.
بنابر اعلام دبیرخانهٔ جُمان شرایط آثار ارسالی بدین صورت است:
✅ میبایست در حوزهٔ ادبیات داستانی (رمان) نوجوان (بازهٔ سنی ۱۲ تا ۱۶ سال) باشد.
✅ تاریخ چاپ آثار مربوط به سال ۱۴۰۲ باشد (طبق تاریخ مندرج در سایت خانهٔ کتاب)
◀️ شایان ذکر است که تمامی ترجمهاولیهایِ علاقهمند نیز میتوانند آثار خود را ارسال کنند.
◀️ همچنین هیچ محدودیتی برای زبان مبدأ آثار وجود ندارد و ناشران و مترجمان میتوانند آثار ترجمهشده از همهٔ زبانها را برای دبیرخانه ارسال کنند.
با توجه به شرایط پیشگفته، کلیهٔ ناشران و مترجمان میتوانند از تاریخ ۱۳ مرداد تا ۱۵ شهریور دو نسخه از کتاب خود را به دبیرخانه ارسال کنند.
قید عبارت «مربوط به جایزهٔ جُمان» روی بستهٔ کتابهای ارسالی الزامی است. همچنین متقاضیان میبایست مشخصات کتاب خود را نیز به نشانی رایانامهٔ این جایزه ارسال کنند.
📧 [email protected] یادآوری این نکته لازم مینماید که صرفاً آثار ارسالی به دبیرخانهٔ این جایزه در فرایند داوری قرار میگیرند.
روابط عمومی جُمان
🏠 نشانی دبیرخانه: پاتوق کتابخورها، تهران، خیابان مطهری، خیابان مهرداد، پلاک ۲۳
#انجمن_صنفی_مترجمان
#کارگروه_ترجمه_ادبیات_کودک_و_نوجوان
#جایزه_ترجمه
#ترجمه_هنر_است
#ترجمه
#مترجم
🌐 www.thejomanprize.ir
📧 [email protected]🆔 instagram:thejomanprize.ir
🆔 t.me/thejomanpriz