کلام | سید حمید حسینی @hamidhossaini Channel on Telegram

کلام | سید حمید حسینی

@hamidhossaini


✳️ یادداشت‌ها، برگزیده‌ها و پیشنهادهایی در مسیر آگاهی

نقد و نظرتان به دیدهٔ منّت

⬅️ آی‌دی شخصی: @hamidhosseiniii

⬇️⬇️⬇️

✳️ https://t.me/hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی (Persian)

کلام | سید حمید حسینی یک کانال تلگرامی است که توسط سید حمید حسینی اداره می شود. این کانال یک فضای مناسب برای به اشتراک گذاری یادداشت‌ها، برگزیده‌ها و پیشنهادهایی در مسیر آگاهی است. در این کانال شما می توانید نقد و نظرات خود را نیز به اشتراک بگذارید و با دیدگاه های دیگران آشنا شوید. اگر به دنبال یک فضای فکری و فرهنگی هستید که ایده ها و اندیشه های مختلف را بررسی می کند، کلام | سید حمید حسینی مناسب برای شماست. برای عضویت در این کانال، به آی‌دی شخصی @hamidhosseiniii مراجعه کنید و یا از لینک زیر استفاده نمایید: https://t.me/hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

10 Nov, 20:11


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۸: عمل آگاهانه

0:00 مروری بر مباحث گذشته
2:22 عمل آگاهانه
5:38 روح عمل متکی بر آگاهی است
6:44 عبادت بدون آگاهی ارزشی ندارد
8:57 همهٔ کمال در فهم و آگاهی است
10:17 عبادت غافلانه
11:30 حقیقت عمل همان آگاهی است

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

10 Nov, 20:11


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۸: عمل آگاهانه

0:00 مروری بر مباحث گذشته
2:22 عمل آگاهانه
5:38 روح عمل متکی بر آگاهی است
6:44 عبادت بدون آگاهی ارزشی ندارد
8:57 همهٔ کمال در فهم و آگاهی است
10:17 عبادت غافلانه
11:30 حقیقت عمل همان آگاهی است

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

10 Nov, 20:10


💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۹۷ تا ۱۰۲ سورهٔ مائده 💢

✳️ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿۹۷﴾
⬅️ خدا کعبه، آن خانهٔ محترم را و ماه حرام و قربانی روانه‌شده و قربانی نشان‌دار را مایهٔ برپا بودن مردم قرار داد. آن بدین‌خاطر است که بدانید خدا آنچه را در آسمان‌ها و آنچه را در زمین است می‌داند و خدا به هر چیزی داناست.

🔺تعبیر «جعل الله للناس قیاماً» با توجه به یکسان بودن ساختارش با «جعل الله لکم قیاماً» در آیهٔ پنجم سورهٔ نساء باید با تعبیری مشابه ترجمه شود.
🔺معنای «هَدي» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۹۶ سورهٔ بقره توضیح داده شد.
🔺معنی «قلائد» در ترجمهٔ آیهٔ دوم همین سوره بیان شد.

✳️ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿۹۸﴾
⬅️ بدانید قطعاً خدا پیامدهای سختی را در نظر می‌گیرد و قطعاً خدا آمرزنده و مهربان است.

🔺توضیح مفهوم «شدید العقاب» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۹۶ سوره بقره بیان شد.

✳️ مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ﴿۹۹﴾
⬅️ این فرستاده وظیفه‌ای جز رساندن پیام ندارد و خدا آنچه را آشکار می‌کنید و آنچه را کتمان می‌کنید می‌داند.

🔺در ترجمهٔ آیهٔ ۳۳ سورهٔ بقره توضیح داده شد که «کتمان» معادل «پنهان کردن» نیست.

✳️ قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿۱۰۰﴾
⬅️ بگو: «پلید و پاکیزه یکسان نیستند؛ اگرچه فراوانی پلید تو را به شگفت‌ آورد. پس ای صاحب‌دلان، از خدا پروا کنید، باشد که رستگار شوید.»

🔺معنای «اولي الألباب» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۷۹ سورهٔ بقره بیان شد.

✳️ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ ﴿۱۰۱﴾
⬅️ ای کسانی که ایمان آورده‌اید، دربارهٔ چیزهایی که اگر برایتان روشن شود، ناخرسندتان می‌کند، نپرسید. و اگر در هنگامی که قرآن فرو فرستاده می‌شود، دربارهٔ آنها بپرسید، برایتان روشن خواهد شد. خدا از آن در گذشت؛ و خدا آمرزنده و بردبار است.

🔺«تسؤکم» فعلی متعدی است که برای بیان مفهوم «از بین بردن خوشی و خرسندی» به‌کار می‌رود.

✳️ قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ ﴿۱۰۲﴾
⬅️ همانا گروهی پیش از شما آنها را پرسیدند، سپس به آنها کافر شدند.

🔺هر دو ضمیر «ها» به «اشیاء» باز می‌گردد، لذا باید به‌صورت جمع ترجمه شود.
🔺اگرچه همه‌جا «کفر» را «حق‌پوشی» ترجمه کرده‌ایم، ولی با توجه به اینکه تعبیر «حق‌پوش شدن» در فارسی به‌کار نمی‌رود، اینجا از همان تعبیر مشهور «کافر شدن» استفاده می‌کنیم.
🔺برخی از مترجمان «ثم اصبحوا بها کافرین» را با تعابیری شبیه «سپس به‌سبب این پرسش‌ها کافر شدند» ترجمه کرده‌اند؛ اما به‌نظر می‌رسد اگر منظور آیه این بود که خود پرسیدن موجب کافر شدن است، نیازی به آمدن «ثم أصبحوا» نبود.

🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.

#ترجمه_گروهی_قرآن

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

03 Nov, 11:20


https://x.com/seyedhamid

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

31 Oct, 20:27


💢 نشانه‌هایی تازه از عذاب قوم لوط 💢

❇️ مدتی پیش، یورو نیوز از انتشار نتایج یک پژوهش در نشریهٔ مطالعات علمی نیچر خبر داد که حادثه‌ای کیهانی را عامل نابودی یک‌بارهٔ بزرگ‌ترین شهر جنوب شام در عصر برنز میانی معرفی می‌کند؛ شهری که به‌عنوان محل زندگی قوم لوط شناخته می‌شود.

🔺بر اساس این گزارش، آثار و نشانه‌هایی چون سفال‌های ذوب‌شده و سنگ‌های کوارتزی آسیب‌دیده که از بقایای شهر باستانی «تل الحمام» در غرب اردن به‌دست آمده نشان می‌دهد این شهر ساحلی حدود ۳۶۵۰ سال پیش بر اثر انفجار چیزی شبیه به یک شهاب‌سنگ پنجاه متری به‌صورت کامل ویران شده است.

🔸محاسبات یک تیم ۲۱ نفره از کارشناسان و باستان‌شناسان نشان می‌دهد این انفجار بر اثر برخورد سیارک نبوده، بلکه جرمی آسمانی در ارتفاعی حدود ۴ کیلومتری زمین منفجر شده و قطعات و موج آن، همه چیز از جمله دیوارهایی با ضخامت ۴ متر را ویران، سطوح خارجی گلدان‌های سفالی را ذوب و آجر‌ها و اسکلت انسان‌های نزدیک به محل حادثه را تکه‌تکه کرده است.

🔻داستان سرنوشت قوم لوط و نازل شدن عذاب بر آنها، هم در سِفر پیدایش تورات و هم در چند سوره از قرآن نقل شده است. قرآن کریم در توصیف مجازات رفتارهای غیراخلاقی این قوم می‌گوید: «ما آن منطقه را زیر و رو کردیم و سنگ‌پاره‌های سجیل را پیاپی بر آنها باریدیم.» (هود، ۸۲) ضمن اینکه با صراحت اعلام می‌کند: «بخش‌هایی از آثار این عذاب را به‌عنوان نشانه‌ای روشن برای اهل اندیشه باقی نگه داشته‌ایم.» (عنکبوت، ۳۵)

البته سنت‌های الهی در شرایط و دوره‌های مختلف، متفاوت است؛ گاهی حجت بر گروهی تمام و عذاب بر آنان نازل می‌شود و گاهی مهلت پیدا می‌کنند یا حتی نعمات بیشتری در اختیارشان قرار می‌گیرد و مجازات سخت‌تری در آخرت خواهند داشت.

ما در جایگاه قضاوت دربارهٔ گناه دیگران نیستیم؛ ولی بر اساس خبر قرآن می‌دانیم شرایط قوم لوط و رفتار زشت و تقابل آنها با پیامبر خدا به‌گونه‌ای بوده که چنین عواقب تلخی را برای همهٔ ساکنان آن سرزمین در پی داشته است.

اگرچه نمی‌توانیم دربارهٔ تطبیق یافته‌های علمی با مطالب قرآن قاطعانه اظهار نظر کنیم، ولی وقتی کتاب خدا صریحاً از باقی ماندن نشانه‌های این عذاب سخن می‌گوید، احتمال انطباقش با این یافته‌های علمی و معتبر به‌شدت افزایش می‌یابد.

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

29 Oct, 14:04


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۷: علم‌آموزی، برتر از عمل

0:00 مروری بر مباحث گذشته
2:46 عمل صالح اصلی علم است
5:22 طلب علم، افضل از هر عمل
8:25 گفتگوی علمی، برتر از عبادت
14:49 چرا نیاموختی؟!

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

29 Oct, 14:03


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۷: علم‌آموزی، برتر از عمل

0:00 مروری بر مباحث گذشته
2:46 عمل صالح اصلی علم است
5:22 طلب علم، افضل از هر عمل
8:25 گفتگوی علمی، برتر از عبادت
14:49 چرا نیاموختی؟!

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

26 Oct, 20:08


💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۹۲ تا ۹۶ سورهٔ مائده 💢

✳️ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿۹۲﴾
⬅️ و از خدا فرمان برید و از این فرستاده فرمان برید و بر حذر باشید؛ اما اگر رویگردان شدید، بدانید به‌راستی جز این نیست که وظیفهٔ فرستادهٔ ما رساندن آشکار پیام است.

🔺توضیح معنای «تولي» در ترجمهٔ آیهٔ ۵۱ همین سوره بیان شد.

✳️ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿۹۳﴾
⬅️ برای کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده‌اند، آنچه خورده‌اند انحرافی از حق به‌حساب نمی‌آید، البته در صورتی که پروا کنند و ایمان آورند و کارهای شایسته انجام دهند، سپس پروا کنند و ایمان آورند، و باز پروا داشته باشند و نیکی کنند؛ و خدا نیکوکاران را دوست دارد.

🔺معنای «جناح» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۵۸ سورهٔ بقره توضیح داده شد.

✳️ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿۹۴﴾
⬅️ ای کسانی که ایمان آورده‌اید، خدا قطعاً شما را با چیزی از شکار که دستان و نیزه‌هاتان به آن می‌رسد خواهد آزمود، تا آن کس را که در نهان از او بیم دارد، بشناسد؛ پس هر کس پس از آن به حقوق دیگران تجاوز کند، عذابی دردناک خواهد داشت.

🔺در ترجمهٔ آیهٔ ۱۴۰ سورهٔ آل‌عمران توضیح داده شد که «لیعلم» باید «بداند» یا «بشناسد» ترجمه شود و ترجمه‌های رایج دقیق نیست.
🔺معنای «اعتداء» در ترجمهٔ آیهٔ دوم همین سوره بیان شد.

✳️ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ ﴿۹۵﴾
⬅️ ای کسانی که ایمان آورده‌اید، در حالی که مُحرم هستید شکار را نکشید؛ و هر کس از شما آن را عمداً بکشد، پس مجازاتی همانند آنچه کشته است، از قبیل دامی که دو فرد دارای عدالت از میان شما به آن حکم کنند، به‌عنوان قربانیِ روانه‌شده، به کعبه رسانده شود، یا کفاره‌ای که خوراک بینوایانی باشد، یا معادل آن، روزه‌ای، تا سنگینی کارش را بچشد. خدا از آنچه قبلاً واقع شده است در گذشت؛ و هر کس تکرار کند، خدا او را مؤاخذه خواهد کرد؛ و خدا عزتمند و اهل مؤاخذه است.

🔺توضیح معنای «النعم» ‌در ترجمهٔ آیهٔ ۱۴ سورهٔ آل‌عمران بیان شد.
🔺معنای «هَدي» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۹۶ سورهٔ بقره توضیح داده شد.
🔺توضیح معنای «مسکین» در ترجمهٔ آیهٔ ۸۳ سورهٔ بقره گذشت.
🔺«وبال» مصدر فعل «وَبُلَ» به‌معنی «شدت و سنگینی داشتن» است و «وابل» که آن نیز در قرآن به‌کار رفته، از همین ماده و به‌معنی «باران سنگینی که با شدت فرود می‌آید» است.
🔺توضیح لازم دربارهٔ معنای «عاد» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۷۵ سورهٔ بقره ارائه شد.
🔺معنای «انتقام» در ترجمهٔ آیهٔ ۴ سورهٔ آل‌عمران بیان شد.

✳️ أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿۹۶﴾
⬅️ شکار دریا و خوراکی‌ آن برای شما حلال شده است تا شما و کاروانیان بهره‌ای داشته باشید، و تا زمانی که محرم هستید شکار خشکی بر شما حرام است؛ و از خدا که به‌سوی او بر انگیخته و گرد آورده خواهید شد، پروا کنید.

🔺«سیّارة» صیغهٔ مبالغهٔ مؤنث از مادهٔ «سیر»، صفتی است برای موصوف محذوفی چون «طائفة» یا «جماعة» که برای اشاره به «گروهی که سیر و سیاحت می‌کنند» به‌کار می‌رود. رایج‌ترین تعبیر برای این مفهوم در فارسی واژهٔ «کاروان» یا «کاروانیان» است.
🔺توضیح معنای «حشر» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۰۳ سورهٔ بقره بیان شد.

🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.

#ترجمه_گروهی_قرآن

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

23 Oct, 15:34


💢 دشمنی متعصبان با انسانیت 💢

خاخام کشتیل در دورهٔ عقیدتی نیروهای نظامی:
به امید خدا برده‌داری باز خواهد گشت. غیر یهودیان باید بردهٔ ما باشند. بردهٔ یهودی بودن بهترین کار است.
بله، ما نژادپرستیم. ما به نژادپرستی اعتقاد داریم ... نژادهایی در جهان وجود دارند و مردم دارای ویژگی‌های ژنتیکی هستند، و این مستلزم تلاش ما برای کمک به آنهاست.
هولوکاست واقعی زمانی نبود که یهودیان را کشتند؛ اومانیسم و فرهنگ سکولاری که می‌گوید «ما به انسان اعتقاد داریم» هولوکاست واقعی است.

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

22 Oct, 18:04


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۶: علم و کیفیت عمل

0:00 مروری بر مباحث گذشته
1:44 علم، مبنای کیفیت عمل
3:45 دانش نور و بصیرت است
4:46 علم، عامل خشیت دل
7:01 علم، راهنمای عمل
9:12 دانش، معیار ارزش و کیفیت عمل
16:57 مفسدهٔ عمل بدون علم

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

22 Oct, 18:03


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۶: علم و کیفیت عمل

0:00 مروری بر مباحث گذشته
1:44 علم، مبنای کیفیت عمل
3:45 دانش نور و بصیرت است
4:46 علم، عامل خشیت دل
7:01 علم، راهنمای عمل
9:12 دانش، معیار ارزش و کیفیت عمل
16:57 مفسدهٔ عمل بدون علم

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

20 Oct, 17:25


💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۸۷ تا ۹۱ سورهٔ مائده 💢

✳️ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ﴿۸۷﴾
⬅️ ای کسانی که ایمان آورده‌اید، چیزهای پاکیزه‌ای را که خدا برایتان حلال کرده است حرام مشمارید و به حقوق دیگران تجاوز نکنید که به‌راستی خدا تجاوزکاران را دوست ندارد.

🔺توضیح معنای «اعتداء» در ترجمهٔ آیهٔ ۶۱ سورهٔ بقره بیان شد.

✳️ وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ ﴿۸۸﴾
⬅️ و از چیزهای حلال و پاکیزه‌ای که خدا روزیتان کرده است بخورید و از خدا که به او ایمان دارید پروا کنید.

🔺 توضیح معنای «حلالاً طیباً» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۶۸ سورهٔ بقره بیان شد.

✳️ لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الْأَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿۸۹﴾
⬅️ خدا شما را به‌خاطر بیهوده‌گویی در قسم‌هایتان مؤاخذه نمی‌کند، ولی به‌سبب پیمان‌های محکمی که با سوگند بسته‌اید بازخواستتان خواهد کرد. پس کفارهٔ آن، غذا دادن به ده بینواست از غذاهای متوسطی که به خانوادهٔ خود می‌دهید، یا پوشاندن آنها، یا آزاد کردن برده‌ای؛ اما اگر کسی پیدا نکرد، پس روزهٔ سه روز. آن کفارهٔ سوگندهای شماست وقتی قسم خوردید؛ و سوگندهایتان را پاس دارید. بدان‌سان خدا نشانه‌هایش را برایتان روشن می‌سازد، باشد که قدرشناسی کنید.

🔺توضیح تعبیر «عقدت أیمانکم» در ترجمهٔ آیهٔ ۳۳ سورهٔ نساء بیان شد. اینجا نیز از تعبیری مشابه استفاده شده و لازم است ترجمهٔ آن در همان چارچوب باشد.
🔺معنای «کفارة» در ترجمهٔ آیهٔ ۴۵ همین سوره بیان شد.
🔺توضیح معنای «مسکین» در ترجمهٔ آیهٔ ۸۳ سورهٔ بقره گذشت.
🔺معنای لغوی «رقبة» در ترجمهٔ آیهٔ ۹۲ سورهٔ نساء توضیح داده شد.
🔺توضیح ترجمهٔ «شکر» در ترجمهٔ آیه ۱۵۲ سورهٔ بقره بیان شد.

✳️ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿۹۰﴾
⬅️ ای کسانی که ایمان آورده‌اید، جز این نیست که شراب و قمار و سنگ‌های نصب‌شده به‌عنوان بت و چوب‌های بخت‌آزمایی، پلید و از کارهای شیطانی است؛ پس از آن دوری کنید، باشد که رستگار شوید.

🔺معنای «نُصب» و «أنصاب» و همچنین معنی «أزلام» در ترجمهٔ آیهٔ سوم همین سوره توضیح داده شد.

✳️ إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ﴿۹۱﴾
⬅️ جز این نیست که شیطان می‌خواهد از طریق شراب و قمار میان شما دشمنی و کینه ایجاد کند و شما را از یاد خدا و از نماز باز دارد؛ پس آیا دست‌بردار هستید؟!

🔺معنای «انتهاء» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۷۱ سورهٔ نساء بیان شد.

🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.

#ترجمه_گروهی_قرآن

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

18 Oct, 20:22


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۵: کیفیت عمل

0:00 مروری بر مباحث گذشته
1:43 قبول عمل به نسبت کیفیت آن
5:27 احسان با صبر و تلاش
8:02 ارزش عمل به احسان آن است
10:31 احسان عمل در روایات
11:38 اتقان عمل
12:56 استحکام عمل
15:25 مقصود، طهارت قلب است

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

18 Oct, 20:22


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۵: کیفیت عمل

0:00 مروری بر مباحث گذشته
1:43 قبول عمل به نسبت کیفیت آن
5:27 احسان با صبر و تلاش
8:02 ارزش عمل به احسان آن است
10:31 احسان عمل در روایات
11:38 اتقان عمل
12:56 استحکام عمل
15:25 مقصود، طهارت قلب است

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

17 Oct, 16:16


🔺بعضی تفسیرها دربارهٔ آیهٔ «لا اکراه في الدین» بی‌شباهت به این فرم نیست!

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

17 Oct, 16:15


💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۸۲ تا ۸۶ سورهٔ مائده 💢

✳️ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ﴿۸۲﴾
✳️ قطعاً دشمن‌ترین مردم نسبت به کسانی که ایمان آوردند را یهودیان و کسانی که شرک ورزیدند خواهی یافت و قطعاً نزدیک‌ترین آنها در دوستی با کسانی که ایمان آوردند را کسانی خواهی یافت که گفتند: «ما نصرانی هستیم». آن به‌این خاطر است که از میان آنها کشیشان و راهبانی هستند و به این خاطر است که آنها در پی بزرگی کردن نیستند.

🔺«قسّیس» معرّب «قَسّیسا» در زبان سریانی است به‌معنی «عالم محقق و روحانی» که در فارسی به آن «کشیش» می‌گویند.
🔺«رهبان» جمع «راهب» به‌معنی «خائف و عابد» است، ولی در فارسی خودش کاربرد بیشتری دارد.
🔺«استکبار» در لغت به‌معنی «در پی بزرگی بودن یا بزرگی‌طلبی» است.

✳️ وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ﴿۸۳﴾
⬅️ و چون آنچه به‌سوی این فرستاده نازل شده است را بشنوند، چشمانشان را می‌بینی که به‌خاطر آنچه از حق شناخته‌اند، از اشک لبریز می‌شود و می‌گویند: «ای خداوندگار ما، ایمان آوردیم، پس ما را همراه گواهان مقرر فرما.»

🔺همه‌جا «انزال» را «فرو فرستادن» ترجمه کردیم، ولی اینجا به‌خاطر قرار گرفتن در کنار «فرستاده» که ترجمهٔ دقیق‌تر «رسول» است، تعبیر مشهور را به‌کار بردیم.
🔺با توجه به معرفه بودن «الرسول» از «این» استفاده شد.
🔺«فیض» به‌معنی «سرازیر شدن پس از پر شدن» است که در فارسی به آن «لبریز شدن» می‌گویند.

✳️ وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ ﴿۸۴﴾
⬅️ «و چرا نباید به خدا و آنچه از حقیقت نزد ما آمده است ایمان بیاوریم و طمع نداشته باشیم که خداوندگارمان ما را با گروه شایستگان وارد سازد؟»

🔺این ترجمه بر اساس عطف «نطمع» به «نؤمن» است؛ اما در صورت حالیه دانستن واو در «ونطمع» باید آن را «چرا نباید ... ایمان بیاوریم در حالی که طمع داریم» ترجمه کنیم و اگر آن را عطف به «لا نؤمن» بدانیم، باید بگوییم: «چرا نباید ... ایمان بیاوریم و طمع داریم». بر اساس ترجمهٔ پیشنهادی، ایمان و طمع ورود به بهشت به‌عنوان اموری که اقتضای عقلانیت است مطرح می‌شود، ولی در حالت دوم، مفهوم آیه می‌شود: «چرا با اینکه طمع داریم با شایستگان وارد بهشت شویم، ایمان نیاوریم؟» و در حالت سوم مفهوم این است: «چون ایمان می‌آوریم، طمع داریم خدا ما را با شایستگان وارد بهشت کند.»

✳️ فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ ﴿۸۵﴾
⬅️ پس خدا به‌خاطر آنچه گفتند، به آنها باغ‌هایی را پاداش داد که از زیرشان جوی‌ها روان است، در حالی که در آنها جاودانه خواهند بود؛ و آن است پاداش نیکوکاران.

🔺«خالدین» حال از «هم» است.

✳️ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿۸۶﴾
⬅️ و کسانی که حق‌پوشی کردند و نشانه‌های ما را دروغ شمردند، چنین کسانی اهل دوزخ‌اند.

🔺توضیح معنای «اصحاب» در ترجمهٔ آیهٔ ۳۹ سورهٔ بقره بیان شد.

🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.

#ترجمه_گروهی_قرآن

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

14 Oct, 08:12


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۴: ولایت، شرط قبول اعمال

0:00 مروری بر مباحث گذشته
1:51 ولایت، شرط قبول اعمال
6:44 ولایت نیز در دل است
10:21 مثل دیگر شرایط، اما مهم‌ترین آنها
18:30 مهم، تسلیم بودن دل است

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

14 Oct, 08:12


💢 #عمل_صالح 💢
🔸بخشی از #تفسیر_سوره_عصر
❇️ جلسهٔ ۱۲۴: ولایت، شرط قبول اعمال

0:00 مروری بر مباحث گذشته
1:51 ولایت، شرط قبول اعمال
6:44 ولایت نیز در دل است
10:21 مثل دیگر شرایط، اما مهم‌ترین آنها
18:30 مهم، تسلیم بودن دل است

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

13 Oct, 20:00


🔺گزارش بی‌بی‌سی از نقش آموزه‌های تورات در کشتار غیر نظامیان

باید توجه داشت که این مشکل به یهودیان و تورات اختصاص ندارد و قرآن نیز صریحاً خودش را عامل گمراهی بسیاری از افراد معرفی می‌کند و می‌گوید این کتاب وقتی در اختیار ستمگران قرار گیرد، نتیجه‌ای جز افزایش خسارت نخواهد داشت.
قرآن آمد تا این بساط را جمع کند و انسانیت و دین حنیف را جایگزین ادیان رسمی سازد، ولی کار دین به‌ دست کسانی افتاد که به‌جای توجه به این پیام روشن، همین کتاب را وسیلهٔ ایجاد فرقه‌های جدید و ستمکاری و استبداد قرار دادند.
تورات و انجیل و قرآنی نور و هدایت و رحمت است که با پیش‌فرض‌های اخلاقی فهمیده شود و ظواهرش بر مقاصدش اولویت پیدا نکند.

⭕️ @hamidhossaini

کلام | سید حمید حسینی

08 Oct, 18:36


💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۷۶ تا ۸۱ سورهٔ مائده 💢

✳️ قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿۷۶﴾
⬅️ بگو: «آیا به‌جای خدا چیزی را بندگی می‌کنید که نه اختیار زیانی را برای شما دارد و نه سودی؟ با آنکه خداست که شنوای داناست.»

🔺توضیح معنای «عبادت» در ترجمهٔ آیهٔ پنجم سورهٔ حمد بیان شد.

✳️ قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ ﴿۷۷﴾
⬅️ بگو: «ای اهل کتاب، در دینتان به ناحق زیاده‌روی نکنید و از هوس‌های گروهی که پیش از این گمراه شده‌اند و بسیاری را گمراه ساخته و میانهٔ راه گم کرده‌اند، پیروی نکنید.

🔺توضیح معنا و ترکیب نحوی «سواء السبیل» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۰۸ سورهٔ بقره بیان شد.

✳️ لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ﴿۷۸﴾
⬅️ کسانی از بنی‌اسرائیل که حق‌پوشی کردند، بر زبان داود و عیسی پسر مریم نفرین شدند؛ آن به‌خاطر این بود که سرپیچی کرده و به حقوق دیگران تجاوز می‌کردند.

🔺معنای «اعتداء» در ترجمهٔ آیهٔ دوم همین سوره بیان شد.

✳️ كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿۷۹﴾
⬅️ یکدیگر را از کار ناپسندی که انجام می‌دادند باز نمی‌داشتند؛ واقعاً چه بد بود آنچه می‌کردند.

🔺دربارهٔ معنای «تناهی» میان لغت‌شناسان و مترجمان اختلاف نظر وجود دارد. برخی مفهوم اصلی آن را «باز ایستادن و دست برداشتن» و برخی معنای آن را «نهی کردن و باز داشتن یکدیگر» دانسته‌اند. به‌نظر می‌رسد بر اساس منابع لغت، هر دو معنا صحیح باشد، ولی با کنار هم قرار گرفتن مادهٔ «نهی» و «منکر»، و تناسب آن با «باز داشتن»، این ترجمه ترجیح پیدا می‌کند.
🔺توضیح معنای «منکر» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۰۴ سورهٔ آل‌عمران بیان شد.

✳️ تَرَى كَثِيرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ ﴿۸۰﴾
⬅️ بسیاری از آنان را می‌بینی که با روی گرداندن به‌سوی کسانی که حق‌پوشی کردند، آنها را به‌عنوان گردانندهٔ امور بر می‌گزینند. واقعاً چه بد چیزی است خشم خدا بر آنان، که نفس‌هایشان از پیش برایشان فرستاده است، و ایشان در عذاب جاودانه‌اند.

🔺توضیح و ارجاع لازم دربارهٔ معنی «تولّي» در ترجمهٔ آیهٔ ۵۱ همین سوره ارائه شد.
🔺تعبیر «قدمت لهم أنفسهم» از جهاتی شبیه «قدّمت أیدیهم» است که توضیح آن در ترجمهٔ آیهٔ ۹۵ سورهٔ بقره بیان شد.
🔺«أن سَخِطَ الله» به تأویل مصدر می‌رود و معنایش «سَخَطُ الله» است که به‌عنوان مبتدای مؤخر یا خبر مبتدای محذوف در محل رفع قرار دارد و مصداق «ما قدمت» را بیان می‌کند و عبارت باید بر همان اساس ترجمه شود.

✳️ وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿۸۱﴾
⬅️ و اگر به خدا و پیامبر و آنچه به‌سوی او فرو فرستاده شده ایمان آورده بودند، آنها را به‌عنوان گردانندهٔ امور بر نمی‌گزیدند؛ ولی بسیاری از آنها نابه‌کارند.

🔺معنای «فاسق» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۶ سورهٔ بقره بیان شد.

🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.

#ترجمه_گروهی_قرآن

⭕️ @hamidhossaini