_________________________
А ты можешь крышку закрывать после того как зубы почистишь?
·挤牙膏 【jǐ yágāo】 выдавливать зубную пасту
·你放嘴里含会儿, 不就软了吗 【hán держать во рту】так Ты положишь в рот подержишь немного и разве он станет мягким?
·凭什么你能刷牙膏,我就得刷石膏? 【píng shénme с какой стати? 】
С чего вдруг ты у нас можешь чистить зубной пастой, а мне приходится чистить гипсом?
——————————————————
А ты можешь сразу стирать трусы и носки после того как их поменял?
——————————————————
А ты можешь после того, как приняла душ вылавливать свои волосы?
————————————————
А ты как поешь можешь заодно это мыть?
Кусочек из легкой комедии, которую я смотрела на выходных
«前任4:英年早婚»
Кстати, 前任3 я успела в 2017 году посмотреть в кинотеатре в Китае. Кажется, это был первый фильм на китайском, который я смотрела в кино. Ох уж это осознание, что ты не ставя на паузы, уже можешь понимать целые фильмы, пусть не на 100%, но уже достаточно, чтобы не разочаровываться в себе.
А вы помните свои первые впечатления от просмотра фильма на китайском в кинотеатре?
И не забываем голосовать реакциями за возвращение рубрик с рекомендациями
#china_sanya_посмотреть