ينطلق أونلاين الأحد 26 يناير 2025 على بركة الله، الآن لك خصم 60%
نموذج التسجيل https://tinyurl.com/LegalJan25
👇👇👇👇👇👇👇👇👇
للاستفسار والانضمام مباشرة مع كافة التيسيرات
يرجى التواصل مسنجر - فيسبوك
https://www.facebook.com/AmirBassiounyWorld
أو عبر الهاتف وواتس آب
00201550750887
https://wa.me/00201550750887
أو عبر الهاتف - فرنسا
0033650485402
-------------------------
🔴تسجيل البث المباشر لمحاضرة عامة تمهيدية للبرنامج | أ/ نجلاء عثمان
https://www.facebook.com/AmirBassiounyWorld/videos/4000701530148862
وبالتأكيد البرنامج سيكون قويًا وشاملًا أكبر من أن تعبر عنه محاضرة تمهيدية واحدة
--------------------
🥰يسر المدرسة العربية للترجمة AST بالتعاون مع مؤسسة عالم الترجمة والإبداع الرقمي TDCW والدار العالمية للترجمة القانونية والفورية IHLTI أن نقدم لكم أفضل دورة ترجمة قانونية من البداية إلى الاحتراف (عبر الإنترنت)
⚖️🌍⚖️🌍⚖️🌍⚖️🌍⚖️🌍⚖️
البرنامج الشامل لإعداد المترجم القانوني المحترف
إنجليزي <> عربـــي TDCW©
⚖️🌍⚖️🌍⚖️🌍⚖️🌍⚖️🌍⚖️
🎯 الهدف من البرنامج التدريبي:
أعد هذا البرنامج خصيصًا ليناسب التدريب عبر الإنترنت وفق أحدث الوسائل التكنولوجية؛ لتأهيل المترجمين من البداية إلى الاحتراف للعمل في مجال الترجمة القانونية - أحد أهم التخصصات في سوق العمل المحلي والعالمي- حيث سيكسبكم كمًا كبيرًا من المهارات والخبرات العملية، والتعرف على المبادئ الأساسية للترجمة القانونية، وكل ما يتعلق باللغة والصياغة القانونية، وأساليب الكتابة القانونية في اللغة العربية والإنجليزية.
يضاف إلى ذلك التعرف على مختلف أنواع الوثائق القانونية، وتركيباتها وطرق ترجمتها، والتغلب على إشكالية ترجمة المصطلح القانوني، والتعامل بسهولة مع الجمل المركبة والمعقدة، وقدرتك على تكوين المسرد القانوني الخاص بك، مع تدريب عملي على ترجمة مختلف أنواع النصوص والوثائق القانونية مثل:(الشهادات، والعقود بأنواعها، والوثائق القضائية والقانونية، ومستندات الأحوال المدنية، والتوكيلات، والقوانين واللوائح )، ومعرفة كيفية تحرير وتدقيق ترجمة الوثائق القانونية، مع التدريب والتقييم المستمر... البرنامج يناسب طلاب وخريجي كليات اللغات والترجمة أو الحقوق، وجميع من يرغب في احتراف مجال الترجمة القانونية من جميع أنحاء العالم.
🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹
⏰مدة البرنامج الشامل: 6 أسابيع | المحاضرات المباشرة عبر زووم: الأحد والأربعاء
الساعة: 5:30 مساءً بتوقيت القاهرة، 6:30 م بتوقيت اليمن ومكة المكرمة (زمن المحاضرة: ساعتان)
بالإضافة إلى مجموعتي الفيسبوك والواتسآب، ووسائل احترافية مصاحبة للتدريب والتفاعل المستمر.
ينطلق البرنامج الأحد 26 يناير 2025 إن شاء الله، سارع/ي للاشتراك للحصول على التخفيض الكبير.
🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹
☘️ محاضر الدورة:
أ/ نجــلاء عثمــان MS NAJLAA OTHMAN
*مؤسس الدار العالمية للترجمة القانونية والفورية IHLTI.
*مترجمة قانونية وفورية محترفة، وباحثة دكتوراه في دراسات الترجمة- جامعة صنعاء.
*حاصلة على درجة الماجستير في الترجمة القانونية (مع مرتبة الشرف). *مترجمة قانونية محترفة منذ 2016 مع عدة جهات حكومية وغير حكومية.
*شاركت في العديد من مؤتمرات الترجمة المحلية والدولية.
--
نموذج التسجيل وكافة التفاصيل
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScOgrdxDy0JG_GaAE9klZdLBhUcVoO8reCgRbl6ympMhTB35Q/viewform
--------
خبرة سنوات..نقدمها لك في ساعات
We Never Imitate.. We Always Create!