ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ @tr_hergun Channel on Telegram

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

@tr_hergun


Для тех, кто интересуется турецким языком и любит Турцию

Если вы хотите поддержать канал:
https://t.me/tr_hergun/59

ЛИЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ:
@Ak_Marina

YouTube:
https://www.youtube.com/c/турецкийсмамой

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ (Russian)

Добро пожаловать в канал "ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ"! Если вы увлечены турецким языком и обожаете Турцию, то этот канал создан специально для вас. Здесь вы найдете ежедневные публикации, которые помогут вам углубить свои знания о турецком языке и узнать больше о жизни в этой удивительной стране. Канал @tr_hergun также предоставляет возможность общаться лично с @Ak_Marina, чтобы получить дополнительную информацию или задать вопросы. Кроме того, здесь вы найдете ссылку на курсы турецкого языка, которые помогут вам освоить этот прекрасный язык и лучше понять турецкую культуру. Дополнительно, в канале представлена ссылка на YouTube канал, где вы сможете найти еще больше интересного контента о турецком языке и образе жизни в Турции. Присоединяйтесь к нам, чтобы погрузиться в атмосферу Турции и стать частью этого увлекательного мира! 🇹🇷

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

19 Feb, 07:04


#ПЕРЕВОД
Грамматический уровень А2+ (А2-В1)

Переведём предложение ⤵️

En zor yollardan geçmeden, en güzel manzaraları göremezsin.

В планет лексики здесь вообще всё просто 🙃

Грамматика:
деепричастие на -madan
форма невозможности

Для проверки приведу свой вариант; сравните его с вашим. Помните, главное в переводе – корректно передать суть.
😐
Не пройдя по самым трудным дорогам, ты не сможешь увидеть самые прекрасные виды.

Или так:
😐
Ты не увидишь самые красивые виды (пейзажи), если не пройдёшь самые сложные дороги.

Для владеющих языком на более высоком уровне предложу на перевод близкую мысль, высказанную иначе ⤵️

Hayatta karşılaştığımız zorluklar, bize en büyük ödülleri sunar.

Ваши варианты перевода жду в комментариях 👨‍💻
🙂❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

18 Feb, 16:03


☄️ ☄️ ☄️
В понедельник 24 февраля мы с новой группой уровня А2+ начинаем систематический курс изучения турецкого языка 💃

Можем взять в группу ещё двоих. Если вы всё ещё раздумываете, решайтесь! 🕓
Скучно не будет 👋

Также продолжается комплектование группы турецкого начального уровня.

✏️ Есть вопросы на уточнение? Пишите: @Ak_Marina
💬 Почитать отзывы учеников: https://t.me/Marina_Ak_otzyv

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

18 Feb, 07:04


#ЛЮБЛЮ_ТУРЦИЮ

Безопасность в Турции 🇹🇷
Часть 2

Jandarma (жандармерия) 👮🏻‍♂️

Жандармерия Турецкой Республики – это вооруженное формирование общего правопорядка.
Это не гражданское формирование, как полиция, а род войск вооружённых сил Турции, ответственный за охрану общественного порядка в областях, не относящихся к юрисдикции сил полиции.
Жандармерия отвечает за обеспечение безопасности главным образом за пределами муниципальных границ городов, преимущественно в сельской местности.

Главное командование жандармерии как части вооружённых сил Турции подчиняется Генеральному Штабу в тех вопросах, которые связаны с вооружённой защитой страны. Так же жандармерия подчинена и Министерству Внутренних Дел по вопросам исполнения долга по охране безопасности и общественного правопорядка.

Можно сказать, что турецкие жандармы – это военнослужащие, выполняющие полицейские задачи.

На вооружении у турецкой жандармерии серьёзная боевая техника – ракетные установки, бронетранспортёры, вертолёты и самолёты, беспилотники, в том числе и знаменитые «байрактары» (bayraktar по-турецки означает знаменосец).

В рядах жандармерии служит около 1150 тысяч человек.
🙂❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

17 Feb, 07:02


ℹ️ ℹ️ ℹ️
На днях в комментариях у нас с читателями возник вопрос, правильно ли (в отношении гармонии гласных турецкого языка) мной был написан вопрос Türkçe online mı öğreniyorsun?

Не был ли ошибкой выбор вопросительной частицы после последней гласной буквы «е» в слове online?

Обещала дать пояснение, выполняю 🧑‍💻

Есть ряд ситуаций, когда гармония гласных при присоединении аффиксов «не работает». Например, это некоторые слова-исключения (преимущественно арабского происхождения). Ну, об этом все хорошо знают.

Но в рассматриваемом случае мы имеем дело с теми иностранными словами, которые пишутся и произносятся в турецком так же, как в языке оригинала, но аффиксы к ним добавляются, исходя из их звучания (произношения), а не написания. Более всего это касается слов из европейских языков.

Online турки произносят так же, как и англичане и, наверное, все остальные люди – [onlayn]. В произношении последний гласный звук «а», а последний согласный «n».

Отсюда
⤵️

✔️ Online mı?
Online mi?

✔️ Online’dan
Online’den

✔️ Online’a
Online’ye
и т.д.

Вот ещё несколько подобных примеров в предложениях, которые вы заодно можете перевести в качестве тренировки.

Rolling Stones, Beatles'dan daha iyi mi?
Bunu YouTube'a koyacağım.
Michael'dan yeni döndüm.
Beyaz bir Renault'dan indi.
Burada hepimiz online'ız.


Эти примеры пришли мне в голову; возможно вы найдёте и другие на эту тему и поделитесь со всеми… 😮

👋🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

15 Feb, 06:59


#РАЗБОР

Сделаем анализ вчерашних предложений для тех, кто пока не чувствует уверенности в использовании винительного (определительного) падежа.

Nereden bu araba-yı aldın?
Оформление винит. аффикса нужно потому, что прямой объект предложения (araba) является конкретным: не просто araba, а именно bu araba – эта машина.

En güzel elbise seç!
En güzel elbise-yi seç!
Прямой объект (elbise) необходимо оформить винит. аффиксом, так как он определяется прилагательным в превосходной степени: не просто elbise, а именно en güzel elbise – самое красивое платье.

Bu anlamadın mı?
Bu-nu anlamadın mı?
Оформление винит. аффикса необходимо, так как прямой объект предложения (bu) является указательным местоимением.

Kedi bütün mama-yı yedi.
Прямой объект (mama) необходимо оформить винит. аффиксом, так как действие глагола yemek ЦЕЛИКОМ переходит на него; то есть Кошка съела ВЕСЬ корм.

Sen peynir-i ye bitir.
Аналогично предыдущему предложению. Ye bitir – доешь сыр, съешь его полностью.

Ödev tamamlayalım.
Ödev-i tamamlayalım.
Использованный глагол tamamlamak – завершать, заканчивать, дополнять – по своему смыслу показывает, что его действие полностью переходит на прямой объект (то есть, завершить нужно ВСЁ задание). Необходимо оформить винит. аффикс.

Anahtar-ı kaybettim.
По смыслу предложения «Я потерял ключ(и)» ясно, что речь идёт о конкретном ключе, т.е. аффикс винит. падежа оформляется на прямом объекте (anahtar)

Таким образом, правильный выбор: 2, 3, 6 предложения с ошибками.
Браво ответившим правильно 🙂

😉🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

14 Feb, 07:02


#ТРЕНИНГ

Упражнение для знатоков винительного падежа (belirtme hâli) 🫤

Некоторые из этих предложений с ошибкой. Укажите в комментарии 👨‍💻 номера ошибочных с вашей точки зрения предложений

😐
1️⃣Nereden bu arabayı aldın?
2️⃣En güzel elbise seç!
3️⃣Bu anlamadın mı?
4️⃣Kedi tüm mamayı yedi.
5️⃣Sen peyniri ye bitir.
6️⃣Ödev tamamlayalım.
7️⃣Anahtarı kaybettim.

💡❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

12 Feb, 10:59


🔠🔠🔠🔠🔠🔠

Друзья, в процессе формирования две новые онлайн группы турецкого языка.

Группа А2+ (комплектование близится к завершению)
Группа начального уровня А1+ (комплектование началось)

Вас ждёт 20 недель напряжённого, но интересного изучения одного из самых мелодичных языков мира с ответственным и неравнодушным к вашим успехам преподавателем (это я про себя 🙃)

😠 Познакомьтесь с отзывами моих учеников, которые я специально собрала здесь

😠 На все ваши вопросы и сомнения отвечу лично: @Ak_Marina

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

11 Feb, 07:04


#ВЫРАЖЕНИЕ

Многие турецкие фразеологизмы имеют прямые аналоги в русском языке.
[deyim – образное выражение, фразеологизм, оборот речи]

Сегодняшний фразеологизм: Maydanoz olmak ☘️
Буквальный перевод – быть петрушкой – звучит очень странно 😔

Эта фраза означает вмешиваться во всё подряд (her şeye karışmak).

А как в русском языке называют людей, постоянно и назойливо вмешивающихся в дела и разговоры других?

В каждой бочке затычка.

Итак,
maydanoz olmak = быть в каждой бочке затычкой = вмешиваться во всё

Her şeye maydanoz olma
– не вмешивайся 😏
👏❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

10 Feb, 07:04


#КАК_СКАЗАТЬ

Наша жизнь, к сожалению, редко протекает тихо да гладко.
У каждого из нас бывает достаточно текущих проблем.
И если вдруг неожиданно добавляется ещё какая-то неприятность, в русском языке есть выражение типа
«только этого не хватало!»,
которое обычно произносится с раздражением, сарказмом или обречённостью.
😟 😒 🤚
Как в подобных ситуациях говорят турки?

bir bu eksikti

eksik – недостающий, отсутствующий (также есть и значение: изъян, недостаток, дефект)

Дословно получаем, что bir bu eksikti – одно это было недостающим; одного этого не доставало.
То есть, смысл аналогичный: Как будто мало было проблем и хлопот, теперь добавилась ещё и эта.

😨😔🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

08 Feb, 07:15


1️⃣1️⃣1️⃣1️⃣2️⃣1️⃣1️⃣6️⃣

ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ЗАНЯТИЕ

перед началом курсов


⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️ ⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️

уже в ПОНЕДЕЛЬНИК ⬜️⬜️ февраля ‼️

🕙 для нулевого/начального уровня (А1)
начало в 1️⃣0️⃣час. (GMT+3: Стамбул, Москва, Минск)

🕛 для базового уровня (А2) начало в 1️⃣2️⃣час. (GMT+3: Стамбул, Москва, Минск)

Участие в занятии 🔠🔠🔠🔠🔡🔠🔠🔠🔠 и не будет обязывать вас непременно присоединиться к систематическому курсу.

Как присоединиться

🟢 Отправьте мне личное сообщение: @Ak_Marina 🧑‍💻 для добавления вас в whatsapp-группу ОТКРЫТОЕ ЗАНЯТИЕ, специально созданную для этого мероприятия.

Ссылка на zoom-конференцию для участия в уроке будет выложена в эту группу.
Продолжительность: не более часа.

НАПИСАТЬ: @Ak_Marina

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

08 Feb, 07:00


#ТРЕНИНГ

Потренируем немного глагол yardım etmek (помогать, помочь) в разных формах.
Переводим:
⤵️
🟠Давай поможем Исмаилю.
🟠Я не могу помочь Исмаилю.
🟠Ты тоже должен помочь Исмаилю.
🟠Не мог бы ты помочь Исмаилю?
🟠Ты, видно, не помог Исмаилю …
🟠Пусть каждый поможет Исмаилю!

И проверяем:
⤵️

⚫️[Hadi] İsmail’e yardım edelim.
⚫️İsmail’e yardım edemem.
⚫️Sen de İsmail’e yardım etmelisin.
⚫️İsmail’e yardım edebilir misin?
⚫️Sen İsmail’e yardım etmemişsin.
⚫️Herkes İsmail’e yardım etsin!

Ну и как, всем удалось помочь Исмаилю?
🧑‍💻🫰🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

07 Feb, 07:15


Хотите изучать турецкий в группе, но сомневаетесь в эффективности таких занятий 😠

Запишитесь на ознакомительный урок, на котором я покажу и расскажу всё подробно и отвечу на все вопросы.
Вы поймёте, как происходит обучение, а также сориентируетесь, какой уровень вам подойдёт на данный момент.

ЗАПИСАТЬСЯ НА ЗАНЯТИЕ / ЗАДАТЬ ВОПРОС: @Ak_Marina

Почитать ОТЗЫВЫ тех, кто уже прошёл мой курс, можно здесь: https://t.me/Marina_Ak_otzyv

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

07 Feb, 07:04


#ПЕРЕВОД
😀 😀 😀
Предлагаю немного улыбнуться… У турок, кстати, с чувством юмора всё в порядке!

В обсуждении поста-викторины о способах оповестить водителя о желании выйти (05.02.2025) участник нашего канала Василий написал по поводу варианта İlerde inmem mümkün mü?: [цитирую]: Да и такой фразы я никогда в долмушах не слышал. Обычно турки коротко оповещают водителя о выходе: Müsait (bir yerde)!, Isıklarda!, Durakta!, Inecek var!...

Согласна с Василием в том, что приведённые им варианты самые ходовые (они были и в моём перечне).
Но, согласитесь, если мы никогда не слышали какую-либо фразу, это же не означает, что её никто не употребляет.

Вот вам ещё один пример непридуманного с учебной целью, а взятого из «живого» турецкого диалога.
Предлагаю желающим его перевести.
😐
- Müsait bir yerde atlayabilir miyim? - bunu diyen de bir teyze.
Teyze inerken şoför dönüp yanında oturana:
- Paraşütü açıldı mı? diye sordu.


👨‍💻 😮

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

05 Feb, 07:15


1️⃣2️⃣1️⃣1️⃣2️⃣ 1️⃣2️⃣1️⃣6️⃣2️⃣1️⃣1️⃣4️⃣1️⃣

📣📣📣🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Друзья, приглашаю систематически изучать турецкий язык на моих онлайн курсах.

✏️ Группа с нуля до А1+ и Группа уровня А2

✏️До 10 человек; онлайн ZOOM

✏️ Видеозаписи каждого занятия и учебные материалы предоставляю; задаю и контролирую дом.задания

✏️ Режим: 20 недель; будни; урок 120 минут

✏️ На уроках уделю равное внимание каждому, независимо от первоначальной базы турецкого

✏️ Занятия не пропускаю, не опаздываю, к ученикам отношусь с уважением, всегда помогу и поддержу

✏️ Перед началом курса пробный ознакомительный урок (бесплатно)
Для А1 : 10 февраля ПОНЕДЕЛЬНИК в 10:00
Для А2 : 10 февраля ПОНЕДЕЛЬНИК в 12:00


Для участия в этом уроке напишите мне личное сообщение: @Ak_Marina

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

05 Feb, 07:04


#РАЗБОР

Посмотрим, что означают фразы из вчерашней викторины.

İnecek var kaptan.
inecek букв.: тот, кто будет выходить
kaptan – довольно распространённое обращение к водителю автобуса или маршрутки, в основном используемое мужчинами.
Получаем что-то вроде: Выходят, капитан!

Müsait bir yerde.
müsait – дозволенный, разрешённый
bir yerde – некое место; в контексте обсуждаемой темы всегда подразумевается ближайшее
То есть, это просьба остановить долмуш в ближайшем месте, где это возможно.

Durakta rica etsem.
rica etmek – просить; rica etsem – я бы попросил(а)
Это звучит куда более вежливо, чем прямолинейно-грубоватое Durakta!

İlerde inmem mümkün mü?
ilerde – разговорный вариант от ileride – впереди
Смогу ли я (возможно ли мне) выйти [где-нибудь] впереди?

Ben ineceğim.
Ну, это совсем без затей: я выхожу.

Bir yerde bırakır mısınız?
Глагол bırakmak используется и в значении "подвезти (и высадить)"
Вы [меня] высадите где-нибудь здесь?

Işıklarda inebilir miyim?
ışık – свет; ışıklar – так обычно называют светофор
Могу ли я выйти у светофора?

Ну, а ошибочную фразу можно поправить так:
Beni durağa bırakabilir misiniz? – Вы можете высадить меня на остановке?

Испробуйте на практике, друзья!
😉😐

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

03 Feb, 07:04


#ЛЮБЛЮ_ТУРЦИЮ
🔠🔠🔠🔠🔠

Безопасность в Турции 🇹🇷
Часть 1

Согласно мировым рейтингам, Турция в целом не считается одной из самых безопасных стран мира, но некоторые из крупных турецких городов имеют низкий уровень криминала (самый передовой в этом отношении город Eskişehir [Эскишехир]; также в первую полусотню безопасных для жизни городов входят Бурса [Bursa], Измир [İzmir], Анталия [Antalya]).

В одном из недавних постов мы видели названия многих подразделений, обеспечивающих безопасность граждан Турции и туристов (https://t.me/tr_hergun/685)

Давайте немного разберёмся, чем конкретно занимаются некоторые подразделения безопасности.

Polis (полиция) 👮🏻‍♂️

Сотрудники полиции следят за безопасностью в городах.
Их главная цель – обеспечить правопорядок, общественный мир, безопасность людей и имущества, а также выявлять и арестовывать правонарушителей.
Сотрудники турецкой полиции носят темно-синие мундиры и кепки (у некоторых подразделений – чёрная форма). На мундирах имеются шевроны (rozet), по которым можно распознать подразделение полиции, например, общая полиция, морская, дорожная и т.п.

Некоторые подразделения имеют особые названия:

Martılar 🐦 (Чайки) велопатруль
Yunuslar 🐬(Дельфины) мотопатруль
Şahinler 🦅 (Соколы) мотопатруль дорожной полиции.
Çevik Kuvvet 🕶 (Полиция по борьбе с беспорядками) – аналог ОМОНа.
Özel Harekat (Спецоперации) служба быстрого реагирования – аналог Спецназа
Karşı Atak Timi (группа контратаки) служба непосредственной защиты премьер-министра и президента – аналог Службы безопасности Президента.

Номер экстренного вызова службы полиции 📞 1️⃣1️⃣3️⃣ (этот номер является бесплатным и общим для всех экстренных вызовов).

❤️😐

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

01 Feb, 07:10


#ВЫРАЖЕНИЕ

Употребление в повседневной речи слова İnşallah 🙏🙏

Те, кто имеет возможность слышать живую турецкую речь, наверняка многократно слышали слово İnşallah.

Посмотрев видео, вы узнаете различные ситуации, когда уместно употребление этого популярного слова, а также услышите, как его произносит носитель языка.

Ещё больше популярных выражений турецкой разговорной речи вы сможете узнать на наших онлайн курсах. Новые группы начнут занятия совсем скоро.

За подробной информацией можно обратиться сюда: @Ak_Marina
А почитать отзывы тех, кто уже прошёл курс, здесь: https://t.me/Marina_Ak_otzyv

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

30 Jan, 07:02


#ТРЕНИНГ
🔔🔔
Потренируемся в переводе?

Переводя глаголы, необходимо одновременно учитывать 3 позиции:
время /наклонение этого глагола
лицо этого глагола (ben, sen, o, biz, siz, onlar)
форму этого глагола (утвердит., отриц., + вопросит., - вопросит.)

Сегодня тренируемся на глаголе hatırlamak(ЗА)(ВС)ПОМНИТЬ ЗАПОМИНАТЬ ВСПОМИНАТЬ
(почему-то многие трудно запоминают это слово)

В подборке использованы: şimdiki, belir(ti)li geçmiş, belir(ti)siz geçmiş, gelecek, geniş zaman, emir kipi, istek kipi, gereklilik kipi, yetersizlik eylemi, isim fiilleri

😐
🔠Ты помнишь?
🔠Нет, совсем не помню
🔠Он не запомнил
🔠Вы всегда будете помнить
🔠Запомните!
🔠Я должен это запомнить
🔠Вы не можете вспомнить?
🔠Она может запомнить все номера телефонов
🔠Этот рецепт надо запомнить
🔠Постарайтесь это запомнить
🔠Видимо, он ничего не вспомнил
🔠Пусть они крепко запомнят эти правила

Проверим себя ☺️

Hatırlıyor musun?
Hayır, hiç hatırlamıyorum
O hatırlamadı
Her zaman/daima hatırlayacaksınız
Hatırlayın(ız)!
Bunu hatırlamalıyım// Bunu hatırlamam gerekiyor// Bunu hatırlamam lâzım
Hatırlayamıyor musunuz// Hatırlayamaz mısınız?
Tüm telefon numaralarını hatırlayabiliyor//hatırlayabilir
Bu tarifin hatırlanması gerekiyor// Bu tarifi hatırlamak lâzım// Bu tarif hatırlanmalıdır
Bunu hatırlamaya çalışın
Hiçbir şey hatırlamamış
Bu kuralları sıkıca hatırlasınlar


Hallettiniz mi? Справились? 🙂
Mükemmel! Замечательно! 💃

Если хотите «прокачать» свой турецкий или начать изучать его «с нуля»,
как раз в феврале открываются две новые группы: с нуля до А1 и А2+.


ОТЗЫВЫ о ПРЕПОДАВАТЕЛЕ читайте здесь 5️⃣
https://t.me/Marina_Ak_otzyv

ЗАПИСАТЬСЯ или ЗАДАТЬ ВОПРОС: @Ak_Marina

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

29 Jan, 07:05


#РАЗБОР

Разберём позавчерашний пост-викторину https://t.me/tr_hergun/687
Около трети участвовавших в ней дали правильный ответ
👏👏

Но остальные ошиблись.
Итак, разберём ошибки 😠

1️⃣ Türkçe online mi öğreniyorsun?
Правильно будет так: Türkçeyi online mi öğreniyorsun?
В случае, когда прямое дополнение (кого?что? – турецкий язык) отделено от сказуемого другим словом/словами – это случай оформленного винительного падежа.

2️⃣ Çamaşırlarımı balkonda astım.
Правильно будет так: Çamaşırlarımı balkona astım.
Глагол asmak требует направительного падежа, а не местного.

3️⃣ Hepimiz bu haberi çok sevindik.
Правильно будет так: Hepimiz bu habere çok sevindik.
Глагол sevinmek требует направительного падежа, а не винительного.

4️⃣ Kitabımı nereye koydun? ✔️
Это правильное предложение.

5️⃣ Bulutları gök kapladı.
Правильно будет так: Bulutlarğü kapladı.
Слово bulutlar подлежащее, поэтому должно быть в нулевом падеже. А вот слово gök (небо) – прямое дополнение, причём является уникальным объектом, поэтому необходимо оформление винительного падежа.

6️⃣ Hangi film seyredelim?
Правильно будет так: Hangi filmi seyredelim?
Наличие слова hangi перед прямым дополнением требует оформления винительного падежа.

Надеюсь, теперь всё понятно?
🙂❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

28 Jan, 07:05


ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК онлайн НОВЫЕ ГРУППЫ

⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️

ГРУППА № 23 (продолжающих изучать турецкий до уровня ⬜️⬜️+)

ОТЗЫВЫ о ПРЕПОДАВАТЕЛЕ здесь: https://t.me/Marina_Ak_otzyv
ЗАПИСАТЬСЯ / ЗАДАТЬ ВОПРОС: @Ak_Marina

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

27 Jan, 07:05


ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК онлайн НОВЫЕ ГРУППЫ

⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️⬜️

ГРУППА № 22 (начинающих изучать турецкий С НУЛЯ до уровня ⬜️⬜️)

ОТЗЫВЫ о ПРЕПОДАВАТЕЛЕ здесь: https://t.me/Marina_Ak_otzyv
ЗАПИСАТЬСЯ / ЗАДАТЬ ВОПРОС: @Ak_Marina

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

11 Jan, 07:04


#ПОГОВОРКА

Besle kargayı, oysun gözünü. 🧐

Перевести можно примерно так: На(по)корми ворону, она тебе глаза выклюет.

Смысл тот же, что в русском фразеологизме пригреть змею на груди 🐍

Интересно слово oymak

Имеет значения
⤵️
🔠 племя (имя существ.)
🔠 вырезать, выдалбливать (глагол)

В качестве упражнения переведите турецкое объяснение смысла этой поговорки
⤵️
İyilikbilir olmayanlar, iyiliğe karşı kötülük edenler, nankörler için söylenir. 🧑‍💻

iyilikbilir – благодарный, умеющий ценить (добро)
nankör (= iyilikbilmez) – неблагодарный

🙂🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

10 Jan, 07:01


🔴🔴🟠🔴🔴🟠🟠
#АНЕКДОТ

На русском популярны анекдоты про тёщу, а на турецком – про свекровь.

Кстати, и свекрови, и тёще в турецком языке соответствует одно и то же слово – kaynana (иногда используются слова kayınvalide и, реже, hanımanne).

Итак, fıkra про свекровь
⤵️

2 tane otobüs varmış, birine kaynanalar diğerine gelinler binmiş.
Kaynanaların olduğu otobüs kaza yapmış ve hepsi ölmüş, gelinlerin hepsi gülüyor ama bir tanesi ağlıyormuş.
Ne oldu deyince «ben kaynanamı evde unuttum» demiş.

😃
Ну да, юмор чёрный, конечно. Но мне можно, я сама свекровь 😉

Пожалуйста, ваши переводы 👨‍💻

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

09 Jan, 07:01


#РАЗБОР

Разберём позавчерашний пост-викторину https://t.me/tr_hergun/665
Кстати, примерно треть участвовавших в ней дали правильный ответ. 👏👏
Думаю, это очень неплохо, друзья. Вы же знаете, я не задаю примитивных вопросов 😮😉

Грамматический уровень задания начальный, использованная в нём грамматика очень простая. Сложность этого задания – в правильном использовании лексики (пяти слов-союзов)

Заглянем в словарь
⤵️
ancak – лишь, только (лишь), всего лишь; однако, но
henüz – (при утверд.сказуемом): совсем недавно, только-только, только лишь; (при отриц.сказуемом): пока ещё, пока что
fakat – но, однако
hâlâ – всё ещё, до сих пор
daha – ещё, всё ещё, пока ещё

Близкие по смыслу союзы ancak и fakat без проблем сочетаются как с утвердительной, так и с отрицательной формами прошедшего категорического времени (да и с любыми другими временами тоже).
😐
✔️ Ancak başvuru süresi geçti – Но срок подачи заявок прошёл.
✔️ Ancak başvuru süresi geçmedi – Но срок подачи заявок не прошёл.
✔️ Fakat başvuru süresi geçti – Но срок подачи заявок прошёл.
✔️ Fakat başvuru süresi geçmedi – Но срок подачи заявок не прошёл.

Союз henüz в зависимости от того, в какой форме использован глагол-сказуемое (утв. или отриц.) при переводе на русский меняет своё значение и за счёт этого тоже может использоваться с обеими формами.
😐
✔️ Başvuru süresi henüz geçti – Срок подачи заявок только что прошёл.
✔️ Başvuru süresi henüz geçmedi – Срок подачи заявок пока ещё не прошёл.

Союзы daha и hâlâ по своему смыслу могут использоваться только с отрицат. формой глаголов в категорическом прош. времени.
😐
✔️ Daha başvuru süresi geçmedi – Срок подачи заявок ещё не прошёл.
✔️ Başvuru süresi hâlâ geçmedi – Срок подачи заявок пока ещё не прошёл.

Перевод оставшегося предложения
Başvuru süresi hâlâ geçti
звучит так:
😐
Срок подачи заявок всё ещё прошёл. 😨
Ясно, что это неправильное предложение.

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

08 Jan, 07:04


#ВОПРОС_С_УРОКА


На моих курсах турецкого языка ученики, конечно, задают самые разнообразные вопросы. Один из самых частых «А как по-турецки сказать …?»

Как сказать, что кто-то что-либо делает/делал/сделает в одиночку, один/одна.

В значении в одиночку (для ТЫ, ОН, ОНА) можно использовать следующие слова:
🔴 tek başına
🔴 kendi başına
🔴 yalnız başına
🔴 yalnız

Если речь идёт о себе самом (Я), то вместо başıNa говорим başıMa.

Несколько примеров использования:

🔠 Her şeyi tek başıma yapamam – Я не могу делать всё в одиночку.
🔠 Bu kendi başına yapman gereken bir şey – Это то, что тебе придётся сделать самому (одному, самостоятельно).
🔠 Dağlarda yalnız başına yaşamaktan korkmuyordu – Он не боялся жить один в горах.
🔠 Şu anda yalnız kalmaya ihtiyacım var – Сейчас мне нужно побыть одной.

❤️❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

06 Jan, 07:00


#ПЕРЕВОД

Друзья, для тех, кто проживает в Турции, эта информация, возможно, окажется актуальной.
ℹ️
А кроме того, посмотрим на неё как на тренировку перевода с турецкого.
😔

onur – честь
hekim – врач (слово арабского происх., то же, что заимствованное из франц. doktor)
emekçi – трудящийся, работник (от emek – труд)
🩺💉🧑🏻‍⚕️👨🏻‍⚕️
Если кому-нибудь не удалось понять полностью, посмотрите
⤵️ ⤵️ ⤵️
Во имя нашей профессиональной чести и здоровья народа мы, работники семейной медицины - с 6 по 10 января, а все (остальные) работники здравоохранения - 8 января, – объявляем забастовку (бросаем работу)!

❤️🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

04 Jan, 06:59


#СЛОВО

kanlı canlı

kanlı canlısağlıklı, sapasağlam, vücut sağlığı yüzünden belli olan (kimse) – здоровый, крепкий человек, хорошее физическое здоровье которого заметно по внешнему виду.
💪 💪 💪

В разных предложениях выражение может быть переведено следующим образом:
⤵️⤵️
1) кровь с молоком, пышущий здоровьем
2) жив здоров; живёхонек; целый и невредимый
3) плоть и кровь; из плоти и крови; во плоти
4) собственной персоной (живьём)

Для тренировки перевода несколько предложений 😮
⤵️⤵️
🔤Ertesi gün, kanlı canlı Murat beni öğle yemeğine çağırdı.
🔤Onun kanlı canlı birine ihtiyacı var.
🔤Hepimizi kanlı canlı görmek senin için çok tuhaf olmalı.
🔤Karşısında duran, kanlı canlı öz oğluydu.

Проверим 😐
⤵️⤵️
🔤На следующий день Мурат, живой и здоровый (целый и невредимый), пригласил меня на обед.
🔤Ему нужен кто-то живой (из плоти и крови).
🔤Должно быть, вам так странно видеть нас всех живыми.
🔤Перед ним стоял собственной персоной его родной сын.

Как удался перевод?
🥳🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

03 Jan, 06:59


#ТРЕНИНГ
🔤🔤🔤🔤
Сегодня тренируем перевод предложений с модальной формой gereklilik kipiдолженствовательное наклонение [должен (был), надо (было), нужно (было)]

-malı [ydı] + личн.аффикс

😐😐😐
🔴 На выходных мне непременно нужно куда-нибудь выйти.
🔴 Ты не должен так себя вести по отношению ко мне.
🔴 Тебе нужно принимать все эти лекарства?
🔴 Разве вы не должны сдать мне 100 лир сдачи?
🔴 Ты сильно кашляешь, тебе немедленно надо полоскать горло.
🔴 Мы же с тобой договорились, что я должен был вести машину.
🔴 Кредит обязательно нужно взять сегодня.
🔴 Нам не следует поддаваться панике (Мы не должны паниковать).
🔴 Я должен идти с тобой в Миграционную Службу?
🔴 Твой чемодан пропал, разве тебе не следовало обратиться в бюро находок?

Для желающих ниже размещаю свои переводы.
Разумеется, ваши варианты могут чем-то отличаться.
🟠🟠🟠
🟠Hafta sonu mutlaka dışarı(ya) çıkmalıyım.
🟠Benim karşım böyle davranmamalısın.
🟠Bu ilâcın hepsini almalı mısın? (Tüm bu ilaçları almalı mısın?)
🟠Bana para üstü (olarak) 100 lira vermemeli misiniz?
🟠Çok öksürüyorsun, hemen gargara yapmalısın.
🟠Seninle anlaştık ya, arabayı ben sürmeliydim.
🟠Kredi kesinlikle bugün alınmalı.
🟠Paniğe kapılmamalıyız.
🟠Seninle Göç İdaresine gelmeli miyim?
🟠Valizin kayboldu, kayıp eşya bölümüne başvurmamalı mıydın?

🙂👏

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

02 Jan, 06:59


#ВЫРАЖЕНИЕ

Язык, на котором говорит тот или иной народ, очевидным образом отражает менталитет этого народа — культурные ценности, семейные устои и социальные нормы, духовное наследие, национальные особенности поведения и т.д.

Вероятно, вы замечали, что многие повседневные выражения турки строят несколько иначе, чем это происходит в русском языке.

В качестве примера я приведу ряд полезных бытовых фраз, с помощью которых человек выражает своё состояние или ситуацию:
⤵️
я голоден (я хочу есть);
мне скучно;
я хочу спать;
понятия/представления не имею


в этих и подобных фразах в русском языке субъект действия – сам человек.

Посмотрим аналогичного смысла фразы на турецком:
⤵️⤵️
karnım aç – [мой живот голодный] я хочу есть 😋
canım sıkıldı/sıkılıyor/sıkkın – [моя душа тоскует] мне скучно ☹️
uykum var/geldi – [есть/пришёл мой сон] я хочу спать 🥱
fikrim yok – [нет моей идеи] я понятия не имею 😠

В этих турецких выражениях субъект действия – не сам человек , а некое третье лицо – живот, душа, сон, идея и т.д. Словно сам человек тут ни при чём, если голоден его живот или вдруг пожаловал его сон 😏

Вот ещё несколько фраз:
⤵️⤵️⤵️
keyfim yok – я не в настроении 😟
keyfim yerinde – у меня хорошее настроение 💃
moralim (psikolojim) bozuk – у меня плохое настроение; я расстроен 😠
kafam karışık – я в замешательстве 😳
acelem var – я спешу
acelem yok – я не тороплюсь

🙂🔥❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

01 Jan, 06:59


2️⃣0️⃣2️⃣5️⃣

🎄 🎄 🎄 🎄

#АНЕКДОТ

А давайте начнём Новый год на канале Турецкий день за днём с улыбки 😄

Итак, чисто турецкий анекдот. Почему «чисто» турецкий?
Потому что соль этого анекдота в игре слов beyin – мозг и beyin – твой муж (bey-in).
☺️
Temizlikçi Fadime açık öğretimden diploma almak için fen bilgisi sınavında. Hoca sorar Fadime cevaplar.
🔤Mide ne iş yapar?
🔤Sindirim yapar, yediklerimizi öğütür.
🔤Akciğer ne iş yapar?
🔤Solunum yapar, bizi yaşatır.
🔤Kalp ne iş yapar?
🔤Kan dolaşımını sağlar.
🔤Peki beyin ne iş yapar?
🔤Ha o mu? Bizim apartmanda kapıcılık yapar.

⤵️⤵️⤵️
açık öğretim – открытое образование
fen bilgisi – естествознание
sindirim – пищеварение
öğütmek – перемалывать, измельчать
solunum – дыхание
kan dolaşım – кровообращение
sağlamak – снабжать, обеспечивать
mide – желудок
akciğer – лёгкие
kalp – сердце
beyin – мозг

Для тех, кто только недавно начал углубляться в турецкий – полный перевод тут
⤵️⤵️⤵️
Уборщица Фадиме сдаёт экзамен по естествознанию, чтобы получить диплом открытого образования. Преподаватель задаёт вопросы, Фадиме отвечает.
- В чём функция желудка? (Что делает желудок?)
- Он переваривает и измельчает пищу, которую мы едим.
- В чём функция лёгких?
- Они обеспечивают необходимое для жизни дыхание.
- Что делает сердце?
- Обеспечивает кровообращение.
- Ну хорошо, а что делает мозг [твой муж]?
- А, этот что ли? Он работает швейцаром в нашем доме.


😃❤️😃❤️😃

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

28 Dec, 07:02


#ПЕРЕВОД

Дорогие друзья!
Поздравляю всех вас с наступающим Новым годом!
🎄 🎄 🎄
Благодарю вас за то, что весь этот год вы были со мной, за ваш интерес к каналу, за ваши добрые комментарии.
👋 👋 👋
Надеюсь, что и в 2025 году мы продолжим совместное изучение турецкого языка на канале «Турецкий день за днём». Возможно, с кем-то из вас мы встретимся на онлайн занятиях в моих новых группах (начало в феврале).
🧸 🧸 🧸
А теперь в качестве и новогоднего поздравления, и задания одновременно – 7 поздравлений с Новым годом на турецком – от самых простых до по-восточному витиеватых. Выбирайте и поздравляйте ваших турецкий друзей!

1️⃣ Yeni Yılınız kutlu olsun! Mutlu huzurlu ve sağlıklı senelere.

2️⃣ 2025 yılında tüm hayallerinin gerçekleşmesi umuduyla. İyi seneler!

3️⃣ Yeni yılın en güzel haberleri ve sürprizlerinin kapınızı çalması dileğiyle.

4️⃣ Yeni yılda tüm hayallerinin gerçek olması ve 2025'in tüm güzelliklerinin seni bulması dileğiyle.

5️⃣ Bir yılı geride bıraktık. Yeni yılımızın büyük mutluluklar taşıması umuduyla, mutlu yıllar!

6️⃣ Yeni yılın en güzel mutlulukları size yaşatması dileğiyle, yeni yılınızın sağlıklı, huzurlu ve mutlu bir şekilde geçmesini diliyorum.

7️⃣ Getirmiş olduğu tüm kötülükleri bir daha hatırlamamak üzere geçmişte bırakıyor ve önümüzde yeni bir sayfa açıyoruz. Yeni yıl sayfamızda her zaman güzel notların olması dileğiyle.

До встречи в 2025 году, друзья!
2025'te görüşürüz arkadaşlar!
🤭🤭🤭

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

27 Dec, 07:00


#ПЕРЕВОД

Потренируемся использовать служебные имена в переводе.
Их использование не всегда очевидно! Надо научиться «чувствовать», когда они нужны.

Переведите предложения.
Проверить можно ниже.
Разумеется, у вас могут быть свои варианты, ведь одна и та же мысль может быть выражена словами по-разному.

▶️Как бы я хотела, чтобы ты был со мной!
▶️Кто за вами стоит?
▶️Я вернусь туда и заберу тебя с собой.
▶️Сигнал идёт прямо перед нами.
▶️Если ты любишь меня, ты пойдёшь за мной.
▶️Он всегда сидел в кресле напротив меня.
▶️Я отвезу тебя к отцу.
▶️Я не взгляну ни направо, ни налево, я продолжу свой путь.
▶️Ты пытался свалить это на меня?

⤵️⤵️⤵️
Keşke yanımda olsaydın.
Arkanızda kim var?
Oraya geri döneceğim ve seni de yanımda götüreceğim.
Sinyal tam önümüzden geliyor.
Beni seviyorsan ardımdan gelirsin.
Her zaman tam karşımdaki koltuğa oturuyordu.
Seni babanın yanına götüreceğim.
Ne sağıma ne soluma bakacağım, yoluma devam edeceğim.
Bunu benim üstüme mi atmaya çalıştın?

🙂❤️👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

26 Dec, 06:59


#СЛОВАРЬ

О возможностях и невозможностях 😉

В качестве практики желающие могут попробовать перевести предложения с использованием этой лексики 🧑‍💻
⤵️⤵️⤵️
📏 Eline geçen ilk fırsatta beni terk edecektin!
📏 Ola ki Tanrı'yla karşılaşırsan öteki diyarda.
📏 Bu son derece olasılık dışı.
📏 Anlaşılan antibiyotikler işe yaramıyor.
📏 Daha sonra sana teşekkür etme imkanım olmayabilir.

🙂❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

25 Dec, 06:59


#ВЫРАЖЕНИЯ #ТРЕНИНГ

Предлагаю попрактиковать самые употребляемые этикетные выражения.
Ниже несколько предложений, в которых пропущена одна из фраз:

4️⃣Afiyet olsun
4️⃣Geçmiş olsun
4️⃣Hayırlı olsun
4️⃣Bakar mısınız
4️⃣Eline sağlık
4️⃣Güle güle
4️⃣Başınız sağ olsun
(некоторые из этих фраз использованы дважды)

Разместите фразы по предложениям и сделайте перевод.

1️⃣ Yeni işinizi ______________.
2️⃣ Bu acı durum için sana _____________ dileklerimi sunmaya gelmiştim.
3️⃣ 8 senedir yaptığım yemekleri yiyip bir kez _____________ demedin.
4️⃣ _____________? Biraz daha ekmek alabilir miyiz lütfen?
5️⃣ Hangi partiye oy vereceğinizi biliyorsunuz. Vatanımıza, milletimize _____________!
6️⃣ Yeni evinizde _____________ oturun.
7️⃣ Babanız çok iyi bir insandı, _____________.
8️⃣ _____________! Lütfen pastadan biraz daha alın. Çok az alıyorsunuz.
9️⃣ Bu elbisenin bana nasıl yakıştığına bir _____________?

Проверить себя можно тут:

1. Yeni işinizi hayırlı olsun.
2. Bu acı durum için sana geçmiş olsun dileklerimi sunmaya gelmiştim.
3. 8 senedir yaptığım yemekleri yiyip bir kez eline sağlık demedin.
4. Bakar mısınız? Biraz daha ekmek alabilir miyiz lütfen?
5. Hangi partiye oy vereceğinizi biliyorsunuz. Vatanımıza, milletimize hayırlı olsun!
6. Yeni evinizde güle güle oturun.
7. Babanız çok iyi bir insandı, başınız sağ olsun.
8. Afiyet olsun! Lütfen pastadan
biraz daha alın. Çok az alıyorsunuz.
9. Bu elbisenin bana nasıl yakıştığına bir bakar mısın?


Переводы можно написать в комментарии.
🙂❤️👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

24 Dec, 07:33


#СЛОВО

Многозначное слово yüz

1. yüz – сто
  yüzde yüz — сто процентов; полностью, целиком, на все сто; наверняка 💯
2. yüz – лицо
  yüz çizgileri — черты лица
3. yüz – поверхность
  suyun yüzünde — на поверхности воды
4. yüzünden — из-за (чего-либо), вследствие, по причине
  senin yüzünden — из-за тебя
hastalık yüzünden — вследствие болезни

Вы знали, что у тюркского слова yüz (в значении лицо) есть несколько синонимов, заимствованных из разных языков ⁉️
Разумеется, как это часто бывает с синонимами, у каждого из них своя область применения.

surat – [Arapça]
1) физиономия, рожа
2) недовольная физиономия, кислая мина
surat asmak — насупиться
surat etmek — надуться, обидеться 😒

çehre – [Farsça]
лицо, физиономия; облик
çehre asmak – насупиться 🙄

faça – [İtalyanca], слово ограниченного употребления, сленг 😨
рожа, морда, рыло (есть и др.значения, например – шрам от ножа)

🙂👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

23 Dec, 07:02


🟠🔴🔴🔴🔴
#СЛУШАЕМ

Давайте начнём неделю с аутентичного аудио материала.
Вашему вниманию и слуху 😯 - короткий отрывок из скетч-сериала Eyyvah Eyvah c Ата Демирером (Ata Demirer).
🎬🎥

Рекомендую к просмотру уже начиная с уровня А2. Герои сериала используют «сочный» разговорный турецкий. Пусть не всё удастся понять, но будет и польза, и удовольствие от игры Ата Демирера и Демет Акбаг (Demet Akbağ) - [в этом отрывке Demet Akbağ не участвует]

Вынесенное в название фильма междометие eyvah используют в качестве реакции на неожиданные, неприятные, плохие ситуации или новости; то есть выражает эмоцию огорчения, жалости, тревоги и т.п.

eyvah – ой-ой-ой; вот ведь; ох; увы

Постарайтесь понять, в чём комичность ситуации.
🧑‍💻👋🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

21 Dec, 07:01


🔠🔠🔠🔠🔠🔠🔠
#АНЕКДОТ (fıkra)

➡️ Прочитайте анекдот из серии про Темеля.
➡️ Ниже есть словарик, он вам поможет.
➡️ Если все слова выяснили, но всё равно не смешно, значит, вам не хватает знания грамматики 😔

В феврале начинают курс 1️⃣1️⃣3️⃣2️⃣6️⃣ онлайн группы – можете присоединиться!

Temel postaneye gitmiş. Gişedeki memura:
- Havale yapacaktım, demiş.
Telefonla konuşan memur Temel'in yüzüne bile bakmadan:
- Sıraya geç, sıraya, - demiş ve telefonla konuşmaya devam etmiş.
Temel de arkasına önüne bakmış. Kendisinden başka kimseyi göremeyince sinirlenmiş, memura tekrar:
- Havale yapacaktım, demiş.
Memur da yüksek sesle:
- Kardeşim görmüyor musun? Sıra var, demiş.
Temel arkasına önüne bir kez daha bakmış kimseyi göremeyince çok sinirlenmiş ve telefonla konuşmaya devam eden memura okkalı bir tokat vurur.
Tokatı yiyen memur ayağa fırlamış ve:
- Manyak mısın be adam ne vuruyorsun? demiş.
Temel de:
- Asıl sen manyak mısın? Bu kalabalıkta benim vurduğumu nereden çıkardın? demiş.


Словарные подсказки
⤵️⤵️
gişe – касса
havale – денежный перевод, перевод платежа, передача
sıra – очередь (есть и др.значения)
sinirlenmek – нервничать, сердиться
okkalı – огромный, громадный, объёмистый, большущий
okka – старая мера веса (≈ 1,3 кг)
tokat – оплеуха, пощёчина
fırlamak – выскочить, вскочить

А теперь жду ваши переводы 👨‍💻

🙂🙃

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

19 Dec, 06:59


2️⃣1️⃣1️⃣ 1️⃣1️⃣1️⃣1️⃣2️⃣ 4️⃣
#КАК_СКАЗАТЬ

Как сказать какая польза?; какой толк?; что проку?; на что?;… и т.п.

Всё это можно выразить при помощи устойчивого выражения ne işe yarar? 🙂

yaramak – годиться, подходить; быть полезным, быть годным; приносить пользу
То есть, ne işe yarar буквально значит для какого дела (будет) полезно?

Примеры:

Kâlp ne işe yarar? – Для чего нужно сердце?
Böyle bir insan ne işe yarar ki? – Что проку в таком человеке?
Sence kurallar ne işe yarar? – Как ты думаешь, для чего нужны правила?
Gemin yoksa deniz ne işe yarar? – Какая польза от моря, если у тебя нет корабля?
Kafan kesilmek üzereyken sakalın için endişelenmen ne işe yarar ki? – Какой прок беспокоиться о своей бороде, когда тебе вот-вот отрубят голову?
Ölürsen bu aldığın ödül ne işe yarar? – Что за польза от этой награды, если ты умрёшь?

И несколько предложений для вашей самостоятельной тренировки
🫰👨‍💻
🔵 Senin böyle konuşman ne işe yarar?
🔵 Karanlık olmazsa, ışık ne işe yarar ki!
🔵 Kan, akıtmaktan başka ne işe yarar?
🔵 - Ne işe yarar? - Hiçbir işe yaramaz.

❤️🔥👏

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

18 Dec, 07:01


#ПЕРЕВОД #ГРАММАТИКА

Живущие в Турции видят, как любят тут украшать официальные места высказываниями лидера нации Ататюрка 🇹🇷🇹🇷🇹🇷 Что ж, и нам это знакомо...

Попробуем перевести одну из таких фраз.

Грамматически она совсем несложная, разве что кто-то из вас, друзья, ещё не добрался до аффикса -(y)an/(y)en, образующего причастия настоящего или прошедшего времени.

Например:
⤵️
oku-yan - читающий (читавший)
bil-en - знающий (знавший)

Жду ваши переводы
☹️😐🤨

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

17 Dec, 06:59


#СЛУШАЕМ #ПЕРЕВОД

Снова задание с двумя пользами - аудирование и перевод 😮

1️⃣ Сначала слушаем носителя языка 😯 – всего одно предложение.

Каким бы ни был ваш уровень турецкого, попробуйте записать это предложение на слух (при необходимости слушайте несколько раз).
Проверяем тут
⤵️

Kaliteli bir yaşam sürmek istiyorsanız zamanı nasıl öldüreceğinizi düşünmeyin, onu nasıl kazanacağınızın planlarını yapın.

2️⃣ Теперь переводим его.
Не спешите смотреть словарь-подсказку. Постарайтесь хотя бы уловить общий смысл 😨
⤵️

sürmek
(1) гнать, погонять. вести
(2) покрывать, намазывать
(3) продолжаться, длиться, тянуться
(4) (по)/(за)/(вы)/двинуть
Есть и др. значения
❗️

Проверяем тут
⤵️

вар.1: Если вы хотите жить качественной жизнью, думайте не о том, как убить время, а о том, как его выиграть/сэкономить.
вар.2: Если вы хотите прожить качественную жизнь, думайте не о том, как убить время, а стройте планы, как его выиграть/сэкономить.


3️⃣ А теперь посмотрим, какая грамматика использована в предложении:
- винительный падеж -i hali (А1)
- повелительное наклонение emir kipi (А1)
- условная модальность/наклонение şart kipi (B1)
- глагольная форма на -dığı и acağı (В2)

Справились без подсказок? ❤️
Было полезно? 🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

13 Dec, 07:00


#ГРАММАТИКА

Не так давно (октябрь-ноябрь с.г.) я делала целую серию постов на тему выбора нужного глагола gitmek или gelmek в различных ситуациях движения. И пообещала подготовить задание по этому вопросу.

Итак, выберите нужный глагол, анализируя ситуации движения 😠
Не открывайте спрятанные ответы, пока не завершите все предложения 😮😉

Danimarka'ya gittiniz4️⃣geldiniz mi hiç?
gittiniz

Gidecek4️⃣gelecek yerim yok.
gidecek

Gidiyoruz
4️⃣geliyoruz! 20 dk sonra oradayız.
geliyoruz

Sen niçin arkadaşlarınla tiyatroya gitmiyorsun
4️⃣gelmiyorsun?
gitmiyorsun

Nihayet gittik
4️⃣geldik. Hadi inelim.
geldik

Anne evde misin? Ben gittim
4️⃣geldim.
geldim

Bayramda ailenin yanına gidecek
4️⃣gelecek misin?
gidecek

Bizimle beraber plaja gitmek
4️⃣gelmek istiyor musun?
gelmek

İstanbul'a her zaman uçakla gidiyor4️⃣geliyor.
gidiyor

Çocuklar parka gidiyorlar4️⃣geliyorlar. Sen de git4️⃣gel!
gidiyorlar ... git

Hiç bir yere gitmedim4️⃣gelmedim.
gitmedim

Bir dakikalığına gider4️⃣gelir misiniz?
gelir

Belâ haber vermeden gider4️⃣gelir.
gelir

Buraya giderek4️⃣gelerek tehlikeye girdiniz.
gelerek

Şimdi herkes evlerine gitsin4️⃣gelsin ve iyi bir uyku çeksin.
gitsin

Пожалуйста, не скупитесь на реакции 🙂🔥, они действительно вдохновляют на продолжение работы над каналом!

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

12 Dec, 07:00


#ПЕРЕВОД

Это непростое задание.
🤨
Предложение, которое я предлагаю вам перевести – это информационное сообщение, размещённое на двери районного центра здоровья (sağlık ocağı).
🏥
Там я и сфотографировала его несколько дней назад, придя в поликлинику напрасно 😠

Это объявление о забастовке медиков – реакция на принятое 1 ноября этого (2024) года Министерством здравоохранение Турции (Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı) постановление, ограничивающее независимость врачей семейной медицины.
🧑🏻‍⚕️👨🏻‍⚕️

В частности, ограничивающее полномочия семейных врачей назначать определённые (дополню от себя – часто требующиеся пациентам) группы лекарств 🩺💊

Несколько слов в помощь
🟠🟠
onur – достоинство, честь
bilimsellik – научность
zulüm – несправедливость, притеснение
yönetmelik – руководство, управление, регулирование

🔥💡❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

10 Dec, 10:00


#КАК_СКАЗАТЬ
😠😠😠
Как по-турецки сказать
ДОПУСТИМ
ПРЕДПОЛОЖИМ
ПРЕДСТАВИМ
СКАЖЕМ
К ПРИМЕРУ

и тому подобные фразы, означающие, что говорящий хочет высказать умозрительное предположение.
Способов масса!

Ниже несколько вариантов с примерами предложений.
Одно предложение даю с переводом, а второе - для вашей тренировки 🧑‍💻

🟠 farz edelim... – допустим; предположим
🟠 Mars'ta gerçekten hayat olmadığını farz edelim. – Предположим, на Марсе действительно нет жизни.
🔴 Farz edelim ki kız erkeğe evlilik teklifi etti.

🟠 atıyorum... [сленг🟠 Только для разг.речи🟠 ] – приведу пример; ну, например; прикинем; предположим; скажем
🟠 Atıyorum, algoritma ve programlama dersinde Java öğretmek yerine, ben olsam Python öğretirdim. – Ну, например, я бы вместо того, чтобы преподавать Java в курсе алгоритмов и программирования, преподавал бы Python.
🔴 Atıyorum, kilosu 80 lira.

🟠(peki) diyelim (ki)… – скажем; допустим; даже если; предположим
🟠 Peki diyelim ki seni affetti, sen kendini affedebilecek misin? – Даже если он вас простит, думаете, вы сами сможете себя простить?
🔴Diyelim ki o hatalıydı.

🟠 varsayalım (ki)… – предположим; допустим
🟠 Varsayalım bunlar doğru. – Предположим, что это правда.
🔴Başardığını varsayalım.

Помимо этих выражений очень широко употребляют в подобных ситуациях слова:
🟧 meselâ
🟧 örneğin
🟧 söz gelimi
🟧 örnek/misal verelim
– например, к примеру

❤️🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

09 Dec, 07:01


#ТРЕНИНГ

На своих уроках турецкого языка мы практикуем один из эффективных видов тренировки беглости речи – глагольные тренинги.
А вы хотите потренироваться? 🧑‍💻

Вот фрагмент одного из таких тренингов:
(грамматический уровень А1 – А2)
😐
Берём лишь один глагол. Но уж зато мы этот глагол крепко усвоим.

unutmak – забывать 😠

Переведите формы глагола unutmak
(старайтесь переводить так быстро, как только можете) 😨
🟠
я забываю
давай забудем
вы забыли?
вы должны забыть
не забывай
ты забыл
он не должен был забывать
мы не забудем
забуду-ка я
мы не забудем?
пусть они забудут
забудьте
давай не забывать?
я забуду
они не забывают

Для проверки:
🟠🟠
unutuyorum
hadi unutalım
unuttunuz mu?
unutmalısınız
unutma
unuttun
unutmamalıydı
unutmayacağız
unutayım
unutmayacak mıyız?
unutsunlar
unutun
unutmayalım mı?
unutacağım
unutmuyorlar


👌🙃

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

08 Dec, 08:59


Друзья мои, те из вас, кто живёт в Турции, имеют неограниченные возможности практиковать турецкий. Но как быть тем, кто находится не в стране изучаемого языка?
Одна из возможностей - языковые разговорные клубы.
Информация для жителей Москвы.
Ко мне обратился Максим - энтузиаст изучения турецкого языка, организатор разговорного клуба турецкого языка.
Слово Максиму:

⤵️
Друзья, следующая встреча бесплатного разговорного клуба турецкого 🇹🇷🇷🇺 языка в Москве, состоится в четверг 12 декабря в 19:00 по адресу:👇

Москва, Калашный переулок, 2/10 в культпроекте "Нигде кроме", расположенном в двух минутах ходьбы от станции метро Арбатская

☝️У нас будет два часа разговорной практики, в соответствии с уровнем знаний каждого.

Вход свободный.

✍️ О своем решении посетить мероприятие сообщите сюда @natalykhorosh

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

07 Dec, 06:59


#ПЕРЕВОД

Переведём шутку?

rüşvet – взятка 💲
cehennem – ад 🔥

Ваш перевод? ☹️💡

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

05 Dec, 06:59


#ВЫРАЖЕНИЕ

Разговорное выражение ne gezer

ne gezer – нет, отсутствует, откуда возьмётся!?

Примеры использования
🟠🟠🟠
Sende akıl ne gezer! – Какой там у тебя ум!
Sende o cesaret ne gezer! – Откуда у тебя такая смелость!
Bizim burada kar ne gezer! – Откуда у нас тут взяться снегу!
Sende o kadar para ne gezer! – Как это у тебя может появиться столько денег!
Eğitim görevlisiyim, para bende ne gezer! – Я работник образования, откуда у меня деньги!
80'lerin başında internet, cep telefonu falan ne gezer. – В начале 80-х не могло быть никакого интернета, мобильных телефонов и т.п.
Bunu görmek için azıcık mantık lazım ama o herifte ne gezer! – Чтобы понять это, нужно немного логики, но откуда же она у этого типа!

🙂😉

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

04 Dec, 07:01


#ГРАММАТИКА

Разбор вчерашнего тренинга
ℹ️
Для начала напомню, что член предложения, на который переходит действие сказуемого (он отвечает на вопросы КОГО? или ЧТО?), называется прямым объектом (или прямым дополнением).
🔵
1. Ben futbol oynamıyorum.
Я не играю [во что?] в футбол.

Когда речь идёт об игровом виде спорта (с глаголом oynamak), аффикс винительного падежа не оформляется. Конечно, за исключением тех случаев, которые «вынудят» оформить винительный падеж.
🔵
2. Türkçe online öğreniyorum.
Я изучаю [что?] турецкий язык онлайн.

Поскольку прямой объект (слово Türkçe) отделён от сказуемого другим словом (online), он должен быть оформлен аффиксом вин.падежа:
Türkçe’yi online öğreniyorum.
🔵
3. Bu korkunç filmi seyretmeyeceğim.
Не буду смотреть [что?] этот фильм ужасов.

Прямой объект (слово film) является определённым, на что указывает местоимение bu.
🔵
4. Lütfen garsonu çağır.
Пожалуйста, позови [кого?] официанта.

Когда прямым объектом является человек (например, garson), оформляется аффикс винительного падежа.
🔵
5. Çocuklar kendi odalarını süsledi.
Дети украсили [что?] свою комнату/свои комнаты.

Прямой объект (слово oda) конкретизирован аффиксом принадлежности.
🔵
6. Onun hayatını çok ilginç.
Его жизнь очень интересна.

Слово hayat не является прямым объектом. Это – подлежащее предложения. Значит, вин.аффикс не нужен:
Onun hayatı çok ilginç.

🔵
7. O burada hiç kimseyi tanımıyor.
Он тут [кого?] никого не знает.

Прямой объект (слово kimse) является человеком, оформляется аффиксом вин.падежа. Также поступаем со словом herkes в роли прямого объекта.
🔵
8. Neden bunu yaptın?
Почему ты [что?] это сделал?

В качестве прямого объекта этого предложения указательное местоимение bu – в таких случаях обязательно оформление вин.падежа.
🔵
9. Oyunun kuralını biliyor musunuz?
Вы знаете [что?] правило игры?

Прямым объектом глагола bilmek является определённый изафет oyunun kuralı (правило игры). Оформляем вин.аффикс.
🔵
10. Onun için her şey yapmaya hazırsın.
Ради неё ты [что?] всё готов сделать (на всё готов).

Если в качестве прямого объекта словосочетание her şey – обязательно оформление вин.падежа.
Onun için her şeyi yapmaya hazırsın.

Такой вот совсем непростой турецкий винительный падеж…
🥳👌

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

02 Dec, 06:59


#ГРАММАТИКА

Расскажу об особенности перевода на турецкий язык предложений с отрицательной частицей «1️⃣6️⃣», относящейся НЕ к сказуемому.

Например, в предложении есть слово (с отрицанием) типа:

не всегда
не везде
не весь
не очень
не я

и т.д.

Возьмём для примера предложение: Не все это видели.

Вот тут остановитесь, не читайте дальше, а попробуйте сначала перевести его 😠

Усвоив, что неглагольному отрицанию «не» в турецком языке соответствует слово değil, которое ставится после отрицаемого члена предложения, многие начинающие переводят примерно так:

Herkes değil bunu gördü.
или так: Hepsi değil bu gördüler.

Это неправильно. В такого типа предложениях отрицание «уходит» в глагол:

Не все это видели – Bunu herkes görmedi. Так правильно.

На моих уроках в таких случаях ученики всегда задают резонный вопрос:
Позвольте! Но не будет ли такое предложение понято как «Все этого не видели»? 😔

Не будет. Поскольку «не все видели» означает, что «некоторые не видели». А «все не видели» означает, что «никто не видел».

Запутала? 😨

Анализируем примеры:
😐
Не все это видели – Bunu herkes görmedi.
Никто этого не видел – Bunu kimse görmedi.

Богатые не всегда помогают бедным – Zenginler her zaman fakirlere yardım etmez.
Богатые никогда не помогают бедным – Zenginler fakirlere asla yardım etmez.

Я не очень хорошо говорю по-турецки – Türkçeyi çok iyi konuşmuyorum (konuşamıyorum).

Я не совсем вас понимаю – Seni pek (tam) anlamıyorum.

Мы не часто сюда приходим – Buraya sık sık gelmiyoruz.

Он сделал это не для меняBunu benim için yapmadı.

Не я это предложил – Bunu ben önermedim.

❤️🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

01 Dec, 06:59


🔠🔠🔠🔠🔠🔠🔠
#АНЕКДОТ (fıkra)

Воскресный анекдот про Темеля

Temel ile Dursun İstanbul'da minibüsle bir yere gidiyorlarmış.
Şoför "Levent, Fatih, Eyüp" diyormuş.
Dursun sıkılmış ve Temel'e:
"Ula Temel, ne zaman ineceğiz?" demiş..
Temel de demiş ki:
"Çatlama ula, ismimiz okunsun ineriz! "


Подсказки для «начальников» 😉 (находящихся на начальных уровнях турецкого)
Может, и не понадобятся 😔
🟠
sıkılmak – заскучать, притомиться
çatlamak – [одно из значений] страдать, сходить с ума, испытывать нетерпение и т.п.
okunmak – быть вызванным (или приглашённым), быть прочитанным; страдательный залог от глагола okumak

🔴
Levent, Fatih, Eyüp – турецкие мужские имена. В то же время это названия Стамбульских крупных жилых районов – семтов (semt)

А теперь жду ваши переводы 👨‍💻

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

29 Nov, 06:59


#СЛОВА

ОДЕТЬ или НАДЕТЬ? На турецком та же проблема с выбором нужного слова! 😨

giymek
надевать, носить (что? винит.падеж / -i hâli)

giydirmek
одевать, наряжать (кого? винит.падеж / -i hâli);
заставить надеть (кого заставить? направ.падеж / -е hâli; что заставить надеть? винит.падеж / -i hâli)

giyinmek
одеваться, наряжаться

Для тренировки - по предложению с каждым глаголом на самостоятельный перевод 🧑‍💻
🟠
Daha renkli bir şeyler giymelisin.
Şu son on yıldır, seni ben doyurdum, ben giydirdim.
Siz kadınlarsınız, çoğu zamanınızı giyinmek için harcıyorsunuz.


💃👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

28 Nov, 06:59


#ВЫРАЖЕНИЕ
🔔🔔🔔
Karnı zil çalmak – этот фразеологизм означает быть очень голодным.
До такой степени, что живот подаёт сигналы – звонит в звонок (zil).
😋

Пример:

İndiğimizden beri bir şey yemedik, karnım zil çalıyor – Мы ничего не ели с тех пор, как приземлились, я ужасно голоден.

Burnuma peynirli makarna kokusu geliyor. Karnım zil çalıyor – Я чувствую запах макарон с сыром. Умираю с голоду.

😯
Ещё один пример использования этого фразеологизма можно послушать, открыв прикреплённое аудио.

👋🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

27 Nov, 08:10


#РЕКЛАМА

Секреты получения ВНЖ и гражданства в Турции: как избежать стресса и сэкономить нервы!

Переезд в другую страну, чужая культура и язык доставляют немало стресса. А еще нужно думать, как обустроить свою жизнь и найти работу.

Предоставьте заботы по оформлению ВНЖ или гражданства юристу, без страха об отказе. Марина Акайдын – адвокат в Турции со стажем 10 лет и +150 кейсами по получению гражданства. 

В канале только польза, которой нет в открытом доступе:
✔️Какая недвижимость подходит под ВЖН в 2024 году?
✔️Как оформить гражданство через инвестиции?
✔️Какие документы нужны иностранцам для комфортной жизни?

👉🏻Подписывайтесь и забирайте в закрепе видео-инструкцию с типами ВНЖ в Турции: @AdvokatMarinaTR

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

27 Nov, 07:00


😯 😯 😯
#СЛУШАЕМ #ПЕРЕВОД

Маленькое упражнение на аудирование и перевод.

🟠 Сначала слушаем носителя языка – только одно предложение.

Каким бы ни был ваш уровень турецкого, попробуйте записать на слух (можно, даже нужно слушать несколько раз)
Проверяем тут
⤵️
Sonunun iyi olacağını bilirsek, zorluklar bize acı çektirmez.

🔴 Переводим.

Не спешите смотреть подсказку. Постарайтесь хотя бы уловить общий смысл.

acı – страдание, боль; неприятность, трудность [также имеет значение: горечь, горький]
çekmek – [одно из многочисленных значений] терпеть, переносить, страдать
⤵️
Если мы знаем (когда мы знаем), что все закончится (сложится) хорошо, трудности (проблемы, преграды) не заставят нас страдать.

🟠 А теперь посмотрим, какая грамматика использована в предложении:

- условная модальность şart kipi (В2)
- широкое время geniş zaman (А2)
- глагольная форма на -acağı (В2)
- понудительный залог ettirgen çatı (В2)
- и др. более простая грамматика

Подведём итог?

Справились без подсказок? 🔥
Справились с подсказкой? 🙂
Не получилоь? Просто ещё время не пришло. Получится! ❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

25 Nov, 07:01


#СЛОВО

Сегодняшнее словечко – háni

Удивительное слово… Хотя бы потому, что как часть речи относится к наречиям, но на русский язык никаким наречием не переводится 😔
И вообще, сложно подобрать русское слово для соответствия турецкому hani.

Слово это имеет древнетурецкое происхождение и нехарактерное для современного турецкого языка ударение на первом слоге 🟠

Итак, в каких речевых ситуациях используем hani и как оно может быть переведено?

1️⃣4️⃣
В начале (или, реже, в конце) вопросительного предложения используется в качестве усиления вопросительного слова где:
А где же …? Ну и где же …?

🔴 Hani eviniz (nerede)? – А где же ваш дом?
🔴 Hani evin sahipleri nerede? – Ну-ка, где хозяева?
🔴 Hani verdiğin sözler? – А где же твои обещания?

3️⃣4️⃣
Используется для того, чтобы напомнить кому-либо о том, что он уже и так знал:
[А] помнишь/помните, …?

🔴 Hani hayvanlarla ilgili bir film vardı, onun ismi neydi? – А помните, был фильм про животных, как он назывался?
🔴 Kendi eviniz, hani daha önce yaşadığınız, o da büyük müydü? – А ваш дом, ну помните, где вы жили раньше, он тоже был большим?
🔴 Hani o gün sen bizim aramızdaydın – Помнишь, в тот день ты был с нами (среди нас).

3️⃣4️⃣
Используется для выражения упрёка за невыполненное обещание, стоит перед словом, напоминающим о данном обещании:
Ты же обещал, что...; Вы же говорили, что …

🔴 Hani bu akşam pizza yiyecektik? – Мы же собирались вечером поесть пиццу!
🔴 Hani beni dağlara götürecektiniz? – Вы же говорили (обещали), что возьмёте меня в горы!
🔴 Hani bugün bana gelecektin? – Ты же обещал (собирался) сегодня зайти ко мне!

3️⃣4️⃣
Используется для того, чтобы усилить своё высказывание или найти подтверждение своим словам:
знаешь, ну, в самом деле, действительно, я думал

🔴 Hani onu bir ziyaret edelim – Знаешь, давай навестим его.
🔴 Nerede dolaşıyorsun hani seni bekliyorum! – Где ты ходишь, в самом деле, я жду тебя!
🔴 Adın Aytaç ya hani? – Тебя ведь зовут Айтач?
🔴 Birlikte yaşıyordunuz hani? – Я думал, вы жили вместе?

Систематизировала информацию о hani как смогла. Наверное, получилось не очень стройно ☹️
Но есть и хорошая новость. 🎆
Если слово hani попадётся вам в предложении, и вы ну никак не сможете найти ему соответствие в русском языке, переводите так, словно этого hani вовсе нет. Искажения смысла не будет.

✌️🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

23 Nov, 06:59


#ЛЮБЛЮ_ТУРЦИЮ
🌸💕🌷🌸💕🌷

Завтра, 24 ноября Турция отмечает День учителя – Öğretmen(ler) Günü ❤️

24 ноября 1928 года основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк официально принял должность "Директора (главного преподавателя) национальных школ" – Millet Mektepleri'nin Başöğretmenliği.

В 1981 году в честь 100-летия рождения Ататюрка было решено отмечать 24 ноября как общенациональный День учителя.

В качестве тренировки турецкого переведите это поздравление учителю:
😉
Çocuklarımızın yetişmesinde büyük rol oynayan, her türlü fedakarlığı gösteren, sizlere çok borçluyuz. Öğretmenler Gününüz kutlu olsun!

❤️😉

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

22 Nov, 07:02


2️⃣5️⃣1️⃣1️⃣6️⃣1️⃣1️⃣6️⃣ 🔴🟠

#ГРАММАТИКА #СЛУШАЕМ

В предыдущей части мы рассматривали топонимы (имена собственные, являющиеся названием какого-либо географического объекта – yer adı).

‼️ Напомню: если турецкое слово-топоним состоит из 2-х слогов, ударение в нём падает на первый слог.

Но некоторые (и таких немало!) названия турецких городов и других географических объектов одновременно являются и обычными словами общего назначения – существительными или прилагательными.

Такие слова пишутся точно так же (но, конечно, не с заглавной буквы), однако ударение будут иметь, по общему правилу, на последнем слоге.

Например: Kalkan (kalkan – щит); Mersin (mersin – дерево из породы миртовых)

Больше примеров – в прикреплённом видео (ударный слог обозначен бордовым цветом).
Перевод тут:
☺️
Ordu (ordu – армия)
Aydın (aydın – светлый)
Bodrum (bodrum – подвал)
Mısır (mısır – кукуруза)
Kartal (kartal – орёл)
Ağrı (ağrı – боль)
Kiraz (kiraz – черешня)
Tokat (tokat – пощёчина, оплеуха)
Avcılar (avcılar – охотники, стрелкИ)
Eşme (eşme – источник)

🧑‍💻 Переведите примеры предложений в конце видео в качестве тренировки.

Может быть, вам известны и другие примеры таких слов-названий? Поделитесь, пожалуйста!

Devam edilecek
(Продолжение темы последует)
🙂👌

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

21 Nov, 06:59


#ПЕРЕВОД

Пробуем силы в аутентичном переводе 😐
Предложение взяла из турецких масс-медиа.

Речь идёт о одном симпатичном местечке провинции Анталия.

🟠 Antalya’nın Kaş ilçesinde bulunan ve fay hattı yarılması ile oluşan Dünyaca ünlü Kaputaş Plajı "The Guardian" tarafından hazırlanan "Avrupa’daki en iyi 40 Plaj" listesinde yer aldı.
😔
fay – разлом (геологич.)
hat – линия

Выражение fay hattı – относительный изафет. Особенность слова hat – удвоение конечной согласной t при присоединении «гласных» аффиксов.

Если ваш уровень турецкого окажется недостаточным для полного перевода, попытайтесь хотя бы понять общий смысл, ориентируясь на знакомую грамматику и лексический смысл слов предложения.
🥳
Обсуждение в комментариях 🧑‍💻 👨‍💻

👍

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

20 Nov, 06:59


2️⃣5️⃣1️⃣1️⃣6️⃣1️⃣1️⃣6️⃣ 🔴🔴

#ГРАММАТИКА #СЛУШАЕМ

В первой части поста об ударении шла речь о том, что для большинства слов общего назначения ударение падает на последний слог неразложимой основы.

‼️ Но для некоторых категорий слов ситуация с ударением несколько иная.

К таким словам относятся, например, топонимы – имена собственные, являющиеся названием какого-либо географического объекта (по-турецки топоним – yer adı) 😳

Для двухсложных топонимов (то есть состоящих из 2-х слогов) ударение падает на 🟠-й слог.

Например: Trabzon, Urfa, Konya, Niğde, Bingöl, dır, Rize и т.д.

Больше примеров – в прикреплённом видео (ударный слог обозначен бордовым цветом).
Послушайте диктора, а затем тренируйтесь сами.

Devam edilecek
(Продолжение темы последует)
🙂👌

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

18 Nov, 07:01


2️⃣5️⃣1️⃣1️⃣6️⃣1️⃣1️⃣6️⃣ 🔴🟠

#ГРАММАТИКА #СЛУШАЕМ

Словесное ударение в речи создаётся путём более акцентированного произнесения одного из слогов слова по отношению к остальным слогам.

В турецком языке по сравнению с русским ударение не так явно выражено❗️
Турки умудряются так ровно произносить слова, что нам часто кажется, что ударения вообще нет!

А иногда, наоборот, появляется впечатление, что в одном слове два ударения‼️

В турецком языке фразовое ударение гораздо важнее, чем ударение в отдельном слове.

Для нас, русскоязычных, привыкших к сильному ударению на определённый слог в каждом слове, этот вопрос представляет целую проблему… 😏

Один из самых часто задаваемых начинающими изучать турецкий вопросов – а куда надо делать ударение к таком-то слове? 😠

Имейте в виду, друзья, чрезмерное ударение – один из показателей, который выдаст вас с головой, как иностранца 🙂🤨

Наше резкое (особенно если ещё и неправильное) ударение «бьёт по ушам» бедных турок, кажется им странным, разрушающим мелодику турецкой речи.

Благо, что турки в подавляющем большинстве благожелательны к иностранцам, изучающим их язык. Терпят, а что делать! 😏

Как быть нам, иностранцам? Стараемся произносить слоги отчётливо, лишь слегка выделяя условно ударный слог.

При всём этом в турецком всё же существуют правила, регулирующие ударение (по-турецки – vurgu).

Эти правила касаются тюркских слов, что же касается заимствований – многие, но не все пришедшие из других языков слова подчиняются турецким законам 😮

Итак, для большинства слов общего назначения:

1️⃣ Ударение падает на последний слог неразложимой основы.

2️⃣ Когда слова присоединяют аффиксы, ударение смещается на последний слог, то есть на присоединённый аффикс
(за исключением некоторых безударных аффиксов, например, аффикса -la/-le)

В прикреплённом видео ударный слог обозначен бордовым цветом. Послушайте диктора, а затем попрактикуйтесь произносить слова с очень лёгким акцентированием в нужном месте.

Devam edilecek -
(Продолжение темы последует)
👍🫶

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

16 Nov, 07:00


#СЛУШАЕМ

А давайте споём по случаю субботы!
🙄
В своё время большую популярность в Турции имел певец Tanju Okan (Танжу Окан) – 1938 - 1996

В 1975 году вышел альбом Танжу Окана, и одной из песен была Öyle sarhoş olsam ki – Вот бы мне так напиться 🍸

Песня не о пьянстве 😉

Она, конечно, о любви ❤️

Sözler (слова): Güzin Gürman
Besteci (композитор): Bülent Şençalar
Şarkıcı (исполнитель): Tanju Okan


С точки зрения грамматики текст этой песни очень хорошо иллюстрирует условно-желательное (иначе – сослагательное) наклонение глагола:

основа глагола + sa/se + личный аффикс 2-й группы

Вот примерный перевод на русский язык:
😐
Вот бы мне так напиться, чтобы на мгновение забыть о тебе,
Вот бы забыть и эти дни, и будущие.

Вот бы мне так напиться, чтобы больше не очнуться...
Если бы всё было сном, я бы проснулся, всё забыв.

Вот бы забыть день, когда я тебя увидел и полюбил,
Вот бы найти другой мир, в котором тебя нет …


👌
Вот было бы здорово, если бы кто-нибудь, владеющий поэтическим даром, предложил более художественный перевод!

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

15 Nov, 07:01


#ПЕРЕВОД

Грамматика, использованная в обеих репликах этого диалога – глагольное имя на -dığı.
ℹ️
На русский язык как правило переводится союзным словом который + смысловой глагол в прошедшем или настоящем времени.

Например, verdiğim ödev можно перевести как задание, которое я дал.

Попробуйте перевести реплики полностью.

Мой вариант под спойлером 😮

- Почему ты не сделал домашнюю работу, которую я вчера задал, болван?
- Учитель, вы не можете винить меня в том, чего я не делал!


А вашими переводами вы тоже, конечно, можете поделиться 🧑‍💻

🙂👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

13 Nov, 06:59


#КАК_СКАЗАТЬ

Как сказать ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ…

Это не так сложно! Есть несколько способов, отличающихся между собой грамматически:

Способ 1️⃣: [инфинитив глагола] [yerine] …
Способ 2️⃣: [основа глагола + acağı*] [yerde] …
Способ 3️⃣: [основа глагола + acağı*na] [yerde] ...

*) к аффиксу acak/ecek добавляется тот аффикс принадлежности, который соответствует лицу подлежащего:
-ım, -ın, -ı, -ımız, -ınız, -ları

Примеры 😐

Bana teşekkür etmek yerine beni suçluyorsun!
Bana teşekkür edeceğin yerde beni suçluyorsun!
Bana teşekkür edeceğine beni suçluyorsun!

⤵️
Вместо того, чтобы поблагодарить, ты меня обвиняешь!

Parasını biriktirmek yerine her türlü şeye harcıyor – Вместо того, чтобы копить (экономить) свои деньги, он тратит их на всё, что попало.

Yaz geldi ancak meyve ucuzlayacağı yerde pahalanıyor – Наступило лето, но фрукты, вместо того, чтобы подешеветь, дорожают.

Bu virüs, insanları öldüreceği yerde onları iyileştirmek için geliştirilmiş – Этот вирус был разработан для лечения людей, а не для их убийства.

Ölmeye konsantre olmak yerine yaşamaya konsantre olacağız – Вместо того, чтобы зацикливаться на смерти, мы сконцентрируемся на жизни.

Arkadaşını destekleyeceğinize yüzüstü bıraktınız! – Вместо того, чтобы поддержать товарища, вы его подвели!

Надеюсь, принцип понят, и вы сможете использовать эту конструкцию, удивляя ваших собеседников своим хорошим турецким 😉

🔥💕

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

12 Nov, 07:00


#СЛОВО

Вот ещё парочка не вполне ясных слов турецкого языка – biri и birisi
ℹ️
Оба слова – местоимения
Оба – формы субстантивации имени числительного bir
Оба правильны и широко употребляемы в речи

📌 biri – кто-то, некто, один человек, один из … ;
– одна штука, один/одна/одно из (не о человеке)

📌 birisi – любой (человек), кто-то любой, кто-то (из них)

Во многих случаях оба эти местоимения могут друг друга заменять (если речь идёт о человеке). Но, по моим наблюдениям, birisi чаще употребляется в ситуациях, когда речь об «одном из …» 🫰

Потренируемся в переводе? Вот несколько примеров с использованием слов biri и birisi.

Bu listedeki filmlerden biri.
Hiç düşündüğüm gibi biri değilmişsin.
Uzun boylu biri bunun iyi bir araba olduğunu düşünüyor.
Bunu başka biri gördü mü?

☺️
Один из фильмов в этом списке.
Ты не такой, как я думала. / Ты совсем не тот человек, каким я тебя представляла.
Какой-то длинный (высокий человек) думает, что это хорошая машина.
Кто-нибудь ещё видел это?


Onunla ilgilenecek birisi hâlâ var.
İşten tanıdığım birisi.
Birisi yardım etsin!
Birisi saati 20 $ kazanıyordu.

☺️
Есть ещё кому о нём позаботиться.
Один из моих знакомых по работе.
Пусть кто-нибудь (из вас/из них) поможет! / Кто-нибудь, помогите!
Кто-то зарабатывал 20 долларов в час.


Есть даже словосочетания, в которых использованы сразу обе эти формы 😮, например:
birisinden biri – один из них; любой из них

Имеем в виду, что падежные аффиксы присоединяются к обоим этим словам через прокладочную -n ‼️

birine
birisini
birinin
birisinde
и т.д.

Напишите, пожалуйста, если у вас есть интересные примеры по этому поводу 🧑‍💻

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

11 Nov, 07:00


#ВОПРОС_С_УРОКА


На моих курсах турецкого языка ученики, конечно, задают самые разнообразные вопросы. Из них самый частый - А можно ли так сказать …?

На уроке при составлении предложений возник вопрос, как сказать "отдохнуть" от кого-либо?

Буквальный перевод с глаголом dinlenmek, видимо, всё-таки не используется в этой ситуации, как в русском языке.

Можно выразить мысль следующим образом 😐

✔️ с помощью глагола uzaklaşmak:
Ondan biraz uzaklaşmak istiyorum – Хочу некоторое время передохнуть (отдалиться) от него.

✔️ с помощью выражения ara vermek / mola vermek. Типа, взять (дать) паузу, перерыв:
İlişkimize biraz ara vermek istiyorum – Я хочу немного отдохнуть от наших отношений.

Наверняка можно сказать и ещё как-то иначе. У вас есть варианты?
😔 🧑‍💻 👌

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

09 Nov, 07:01


🇹🇷🇹🇷🇹🇷

Завтра 86-я годовщина со дня смерти Мустафы Кемаля Ататюрка.

Каждый год, 10 ноября в Турции отмечается особенный момент — минута памяти, посвященная Мустафе Кемалю Ататюрку (Mustafa Kemal Atatürk), основателю и первому президенту Турецкой Республики (Türkiye Cumhuriyeti).

10 ноября 1938 года стал днём ухода из жизни Ататюрка. Это произошло в стамбульском дворце «Долмабахче» (Dolmabahçe) в 1938 году, в 9️⃣🔤🔤5️⃣ утра.

Минута памяти – трогательный момент, когда граждане Турции останавливаются на минуту, чтобы почтить память великого лидера, вложившего невероятные усилия в модернизацию страны.

Каждый год в точное время смерти Ататюрка на целую минуту останавливаются автомобили и автобусы, а люди замирают на пути, выходят на балконы своих домов, встают со своих мест, чтобы отдать дань уважения. Всю минуту звучит сирена из громкоговорителей, сигналят водители машин, паромы дают гудок.

Вам приходилось наблюдать эту минуту на улицах турецких городов?

Популярная фраза в этот день – Atam izindeyiz – Отец, мы идём по твоим следам.
Это выражение используется для выражения почтения, уважения и преданности национальному лидеру, готовности продолжать заложенные им идеи и принципы.

В конце видео на экране – изречение Гази Мустафы Кемаля. Хотите его перевести?

🔥🚩💖

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

08 Nov, 07:00


#ТРЕНИНГ

На своих уроках турецкого языка я практикую один из эффективных видов тренировки беглости речи – глагольные тренинги.

Переводя глаголы, необходимо одновременно учитывать 3 позиции:
время /наклонение этого глагола
лицо этого глагола (ben, sen, o, biz, siz, onlar)
форму этого глагола (утвердит., отриц., + вопросит., - вопросит.)

Тренируемся с глаголом istemek.
istemek – хотеть, желать, просить

Грамматический уровень предложений этой подборки А1 – В1.

Переведите эти предложения.
☺️
1. Что ты от меня хочешь?
2. Я ничего не хотел.
3. В то время я ничего не хотел.
4. Кто-нибудь хочет отдохнуть?
5. Мой сын хочет твой рюкзак.
6. Вы можете спрашивать всё, что хотите.
7. Она наверняка захочет самый дорогой телефон.
8. А кто этого не хочет?
9. Он хочет всё и сразу.
10. Я не могу просить у тебя большего.

Проверьте себя. Разумеется, ваши варианты могут несколько отличаться от моих лексически или грамматически 😮
😐
Benden ne istiyorsun?
Hiçbir şey istemedim.
O zaman(lar) hiçbir şey istemiyordum.
Dinlenmek isteyen var mı?
Oğlum sırt çantanı istiyor.
Ne isterseniz sorabilirsiniz.
Muhakkak (kesinlikle) en pahalı telefonu isteyecek.
Bunu kim istemez ki?
Her şeyi bir anda (aynı anda) istiyor.
Senden daha fazla (fazlasını) isteyemem
.

Справились?
🥳❤️🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

07 Nov, 07:01


#СЛУШАЕМ

💡
Предлагаю это видео в качестве некоего обобщения вопроса о выборе глагола движения (gitmek / gelmek), а заодно и аудирования.

😯
Внимательно слушайте интонации и произношение носителя языка.

😐
Также обратите внимание на предложения, в которых могут быть использованы оба рассматриваемых глагола (в зависимости от ситуации).

🙂🔥👌

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

05 Nov, 07:00


🔤🔤🔤🔤🔤 9️⃣🔤
И наконец завершающая часть о глаголе gelmek 🥳

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения 😐

А ваша жена поедет с вами?
Пусть брат пойдёт вместе со мной.
Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой.
Ахмет обязательно должен пойти с нами!

Мои варианты перевода под спойлером
😐
Eşiniz sizinle geliyor mu peki?
Kardeşim de benimle gelsin.
Lütfen izin ver seninle geleyim.
Ahmet kesinlikle/mutlaka bizimle gelmeli!

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

04 Nov, 07:01


🔤🔤🔤🔤🔤 8️⃣🔤
Глагол gelmek 🫰

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения 😐

Возвращайся скорее!
Он снова вернулся домой, как ни в чём не бывало.
Это то, к чему мы снова пришли?
Это чудо, что ты вернулся.

Мои варианты перевода под спойлером
😐
Çabuk geri gel!
Hiçbir şey olmamış gibi eve gene geldi.
Yine geldiğimiz nokta bu mu?
Geri gelebilmen bir mucize.

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

02 Nov, 07:02


#АНЕКДОТ
😄
Сегодняшний анекдот про Темеля и Дурсуна разыгран актёрами: Alay Cihan (Temel), Ahmet Kömürcü (Dursun).

Расскажите, удалось ли вам понять смысл происходящего? 😔

Если у кого-то возникнет желание пересказать анекдот на русском для тех, у кого это пока не получилось, будет очень здорово! 👌

Надеюсь, вам понравился такой формат.
🙂❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

01 Nov, 07:00


#ВОПРОС_С_УРОКА

Сегодня пробую новую рубрику: Вопрос с урока.

На моих курсах турецкого языка ученики, конечно, задают самые разнообразные вопросы. Очень часто это бывают вопросы из серии «А можно ли так сказать …?»

Бывает, что для ответа на такого рода вопрос приходится проводить некое мини-исследование 😳
В итоге это приносит мне пользы не меньше, чем задавшим вопрос.

Я рассчитываю, что многим из вас, друзья, тоже будет полезно.

Итак, вопрос с урока…

Переводили предложение Я мою посуду.
Получили варианты:

Bulaşıkları yıkıyorum
Bulaşıklar yıkıyorum
Bulaşık yıkıyorum
Bulaşığı yıkıyorum


Какой бы выбрали вы?

Носители языка категорически выступили за первый, и никак не иначе 👌

Однако в случае более распространённых предложений могут возникнуть и иные варианты.
Например, выражение мыть чужую посуду будет передано на турецкий так:
başkasının bulaşığını/bulaşıklarını yıkamak

✌️🙂❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

31 Oct, 07:00


🔤🔤🔤🔤🔤 7️⃣🔤
Продолжим разбираться с глаголом gelmek 🫰

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения 😐

Автобус прибыл на станцию Калкан.
В котором часу вы придёте в офис?
Должно быть, он уже приехал в Стамбул.
Ты можешь прийти к морю пораньше?

Мои варианты перевода под спойлером
😐
Otobüs Kalkan istasyonuna geldi.
Saat kaçta ofise geleceksiniz?
Zaten İstanbul'a gelmiş olmalı.
Denize daha erken gelebilir misin?

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

30 Oct, 07:01


#ВЫРАЖЕНИЕ #СЛУШАЕМ

Попалось одно забавное выражение – tatlı telâş.

telâş – волнение; беспокойство, тревога

tatlı telâş означает что-то вроде приятные хлопоты, волнения.

Фраза часто используется в связи с подготовкой к предстоящим приятным событиям, например, свадьбой. Иногда так называют магазины с товарами для проведения праздников и торжеств.
🎆🌸🎊

Послушайте, как звучит это выражение в аудио 😯

Всё удалось понять? Под спойлером текст
😐
Onlarda bugün tatlı bir telaş var.
Öğleden sonra hep birlikte yaz tatili için plan yapacaklar.


🙂🔥❤️

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

29 Oct, 07:00


#ЛЮБЛЮ_ТУРЦИЮ #ПЕРЕВОД

🔖🇹🇷🔖🇹🇷🔖🇹🇷🔖
Друзья! Сегодня Турция в1️⃣🔤1️⃣-й раз отмечает День (праздник) Республики (Cumhuriyet Bayramı)

29 октября 1923 года (29 Ekim 1923) Мустафа Кемаль Ататюрк (Mustafa Kemal Atatürk) на заседании Великого Национального Собрания (Türkiye Büyük Millet Meclisi) провозгласил Турцию республикой (Türkiye Cumhuriyeti) 🔤🔤

Поздравить ваших знакомых и родственников – турок с этим праздником вы можете так:

🤝❤️ Cumhuriyet Bayramınız kutlu olsun!
🤝❤️ Cumhuriyetin 101. Yılı kutlu olsun!

Желающие знатоки турецкого могут потренироваться и перевести текст прикреплённого ролика.
🔥❤️🤝

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

28 Oct, 07:00


🔤🔤🔤🔤🔤 6️⃣🔤 Наконец-то перейдём к глаголу gelmek 🥳

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения 😐

Подойди и посиди со мной.
Если хочешь, я могу прийти завтра снова.
Мы не можем прийти, у Айлин инфекция обоих ушей.
Пришло время большого события/мероприятия.

Мои варианты перевода под спойлером
😐
Gel de otur benimle.
İstersen yarın tekrar geleyim.
Gelemeyiz, Aylin'in iki kulağında da enfeksiyon var.
Büyük etkinliğin vakti geldi.

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

26 Oct, 07:00


#СЛОВО

Одним из часто употребляемых турками слов является слово Bismillâh (бисмилля) – во имя Аллаха.

Это слово является сокращением арабской фразы bismillâhirrahmanirrahim, в переводе означающей во имя Аллаха, милостивого и милосердного.

Кстати, именно этой фразой начинается каждая (кроме какой-то одной) сура (то есть, глава) Корана.

Слово Bismillâh произносят при начале любого благого дела в знак надежды на то, что исход этого дела будет благоприятным.
Некоторые особо религиозные люди говорят Bismillâh даже перед тем, как выйти из дома или начать еду.
🙏
Это очень похоже на русское выражение С богом! (с той разницей, что в русской культуре его не применяют по несущественным поводам).

🙏🙂😉

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

24 Oct, 07:01


🔤🔤🔤🔤🔤 5️⃣🔤 Немного терпения, всё ещё глагол gitmek.

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения 😐

Как добраться из Бурсы в Измир на машине?
На следующей неделе Ахмет отправляется в Европу на корабле.
Ты поедешь на велосипеде, который я купил для тебя?
Завтра мне нужно лететь первым самолётом.


Мои варианты перевода под спойлером
😐
Bursa'dan İzmir'e arabayla nasıl gidilir?
Ahmet bir sonraki hafta gemiyle Avrupa'ya gider.
Sana aldığım bisikletle gidecek misin?
Yarın ilk uçakla gitmem gerekiyor.

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

23 Oct, 07:01


#ПЕРЕВОД

Сегодняшний пост немного такой англо-турецкий будет.
Вчерашний мой день рождения навеял....
🚩🎂 6️⃣4️⃣ 🧸🕯

Есть известная песенка The Beatles «When I’m 64» - по-турецки я бы перевела её название как Altmış dört yaşıma geleceğimde.
А как бы вы перевели? Полагаю, будет немало вариантов… 👨‍💻

Мне не удалось найти исполнение этой песни на турецком, поэтому пусть её фрагмент будет на английском. Зато я нашла вполне приличный перевод на турецкий. Вот с ним я и предлагаю вам познакомиться.

Для сравнения приведу параллельно оба текста.
⤴️
Что скажете?

Заодно можете набросать мне турецких поздравлений с днём рождения. Для вас – практика, да и мне будет приятно 😉

❤️🥳🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

22 Oct, 07:01


🔤🔤🔤🔤🔤 4️⃣🔤 Глагол gitmek.

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения 😐

Мне нужно уйти отсюда.
Я собирался пойти оттуда вместе с ним.
Вы закончили, теперь можете идти.
Проваливай отсюда! (Пошёл вон из дома).

Мои варианты перевода под спойлером
😐
Buradan gitmem gerekiyor.
Oradan onunla birlikte gidecektim.
İşiniz bitti, artık gidebilirsiniz.
Defol git evden!


🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

21 Oct, 07:00


#ГРАММАТИКА

🔤🔤🔤🔤🔤 3️⃣🔤 Глагол gitmek.

🔍🔍🔍

После просмотра можно перевести эти предложения различного уровня сложности
😐
Каждый день я ходил в школу пешком.
Он болен, завтра в школу не пойдет.
Обычно во время зимних каникул мы ездим в Эрзурум.
Разве он не поехал навестить дедушку?
Нам больше не нужно туда идти.
Давай сходим в гости к моим родителям.

Мои варианты перевода под спойлером
😐
Her gün okula yürüyerek gidiyordum.
O hasta, yarın okula gitmeyecek.
Kış tatilinde genelde Erzurum’a gideriz.
Dedesini ziyarete gitmemiş mi?
Artık oraya gitmemize gerek kalmadı.
Hadi annemlere/anababama misafirliğe gidelim.


🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

19 Oct, 07:01


#АНЕКДОТ

Субботний анекдот про Темеля
😄😄😄

Temel ile Dursun futbol oynamaya bayılırlarmış.
Bir gün sohbet ederken Temel Dursun’a sormuş:
- Ula Dursun acaba öbür dünyada futbol var mı?
- Ula ben de bilmiyorum ama merak ediyorum.
Dursun demiş ki, o zaman ilk kim ölürse ötekine mektup yazsın anlatsın.
Temel kabul etmiş.

Ardından Dursun ölmüş.
Arkadaşı Dursun’un vefatına üzülen Temel eve girerken posta kutusunda, kendisine gelen bir mektup geldiğini farketmiş.

Mektup Dursun’dan gelmiş ve şöyle yazıyormuş:
- Ula Temel bir iyi bir de kötü haberim var.
İyisi şu ki, burada futbol vardır.
Kötüsü haftaya maçımız var, kaleci de sensin.

Перевод за вами, друзья турецкого языка! 👨‍💻

❤️🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

18 Oct, 07:00


#ГРАММАТИКА

Сегодня 🔤🔤🔤🔤🔤 2️⃣.
Начинаем рассматривать ситуации, когда требуется глагол gitmek.

🔍🔍🔍

После просмотра вы можете перевести эти предложения различного уровня сложности
😐

🫰 Ты пойдёшь в армию?
🫰 Я иду на курсы, увидимся позже.
🫰 Он ушёл, даже не поздоровавшись со мной.
🫰 По выходным я хожу на пляж и немного плаваю.
🫰 На праздниках мне нужно навестить бабушку.
🫰 Я не мог пойти на концерт, потому что у меня не было билета.

Для проверки
(разумеется, у вас могут быть иные варианты перевода; мысль может быть выражена по-разному) ☺️

Askere gidecek misin?
Ben kursa gidiyorum, sonra görüşürüz.
Bana selam bile vermeden gitti.
Hafta sonları sahile gidip biraz yüzerim.
Bayramda büyük annemi ziyarete gitmeliyim.
Biletim olmadığı için konsere gidemedim.


🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

17 Oct, 07:01


#ГРАММАТИКА

🔠🔠🔠🔠🔠🔠 🔠🔠🔠🔠🔠🔠

Сегодняшний пост открывает серию из нескольких «шортсев», объединённых общей темой:
GİTMEK или GELMEK
😠
Если вы не всегда уверенно выбираете нужный из этих глаголов,
наберитесь немного терпения и в течение нескольких дней, «день за днём» (в соответствие с названием этого канала) смотрите видео 😐

Начиная со второго видео буду также предлагать маленькие задания на перевод 🧑‍💻

💖

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

16 Oct, 07:02


#КАК_СКАЗАТЬ

Иногда мы хотим особо подчеркнуть правдивость и искренность наших слов. Как сделать это на турецком языке?

🚩 açıkçası – откровенно, если честно

Açıkçası bu konuda konuşmak istemiyorumЕсли честно, я не хочу говорить об этом.

🚩 açık/açıkça/açıkçasını söylemek gerekirse – откровенно говоря, прямо сказать, если говорить открыто, буду откровенен и т.п.

Açık söylemek gerekirse çok endişeliyimПо правде сказать, я очень волнуюсь.
Açıkça söylemek gerekirse ona karşı boş değilimБуду откровенен, я к ней неравнодушен.
Açıkçasını söylemek gerekirse bu günlerde taşra başkentten daha tehlikeli hale geldi Честно говоря, в наши дни провинция стала более опасной, чем столица.

🚩 gerçeği/doğrusunu söylemek gerekirse – по правде сказать, правду говоря, если сказать правду

Gerçeği söylemek gerekirse bu benim fikrimdiПо правде говоря, это была моя идея.
Doğrusunu söylemek gerekirse, bunu unutmuşumЧестно говоря, я забыл об этом.

Для любителей перевода задание: переведите надпись на чашке с прикреплённой фотографии 🧑‍💻

🙂🔥👌

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

15 Oct, 07:02


#ГРАММАТИКА

Со вчерашним тренинговым заданием верно справилась примерно четвёртая часть принявших участие (по данным на 15.10.2024 - сегодняшнее число) 😠

Следовательно, три четверти попытавшихся найти ошибочное предложение выбрали неверный ответ. Полагаю, не всех удовлетворило очень сжатое пояснение к заданию (в режиме опроса телеграм накладывает ограничение на количество символов в пояснении)

Поэтому пришло решение сделать отдельным постом грамматический разбор вчерашнего опроса.
🚩🚩🚩

1️⃣ Son zamanlarda çok sigara içtim – В последнее время я много курил/а.
Ошибки нет
Обстоятельство времени (когда?) son zamanlarda согласуется с прошедшим временем сказуемого sigara içtim.
Также можно было бы использовать и şimdiki zaman: Son zamanlarda çok sigara içiyorum.

2️⃣ Bir hafta sonra yeni bir işe başlıyorum – Через неделю (спустя неделю) я начинаю новую работу.
Ошибки нет
Несмотря на то, что обстоятельство времени (когда?) bir hafta sonra указывает на область будущего, использование şimdiki zaman допустимо и оправдано (как в русском, так и в турецком языках), поскольку речь идёт о ближайшем будущем.
Разумеется, можно было бы использовать и gelecek zaman: Bir hafta sonra yeni bir işe başlayacağım.

3️⃣ Yarın için doktordan randevu aldım – Я записался к врачу на завтра.
Ошибки нет
Чистой воды «ловушка» 😊 Слово yarın не указывает на то, что действие будет произведено завтра.
Сказуемое тут может быть не только в geçmiş, но и в şimdiki, и в gelecek zaman: Yarın için doktordan randevu alıyorum/alacağım.

4️⃣ Geçenlerde bir konsere giderim – Недавно я хожу/пойду на концерт.
Вот оно, неверное предложение!
Обстоятельство времени (когда?) geçenlerde указывает на область прошедшего времени, между тем как сказуемое в geniş zaman (широкое время) не может описывать прошлое.
Здесь необходимо какое-либо из прошедших времён, к примеру:
Geçenlerde bir konsere gittim.

5️⃣ Haftaya tatile gideceğim – На следующей неделе я поеду/пойду в отпуск.
Ошибки нет
Прекрасное согласование будущего времени сказуемого с обстоятельством времени haftaya.
То, что за это предложение (как за неверное) тоже были голоса, я могу объяснить тем, что не всем знакома роль аффикса направительного падежа -a на слове hafta (haftaya то же самое, что gelecek hafta).

6️⃣ Bu aralar kendimi pek iyi hissetmiyorum - Я не очень хорошо себя чувствую в эти дни.
Ошибки нет
Обстоятельство времени (когда?) bu aralar (в эти дни, в настоящее время, в последнее время, в этот период и т.п.) прекрасно согласуется с настоящим временем сказуемого.

7️⃣ Ertesi gün akşam yemeğine keşkek pişirmeyi düşünüyorum - На следующий день я думаю (планирую, подумываю) приготовить на ужин кешкек.
Ошибки нет
Тут, как и в п. № 3, обстоятельство ertesi gün (на след.день) по смыслу предложения НЕ означает, что действие будет осуществлено в будущем. Да, готовить я буду на след.день, но думаю об этом сейчас.
🚩🚩🚩

Пожалуйста, дайте мне знать, полезен ли вам такой формат поста.
👋👋👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

13 Oct, 09:30


Друзья!
📣🔔‼️
Так получилось, что в замечательной и очень работоспособной онлайн группе А1, с которой мы сейчас активно осваиваем турецкий язык, освободилось 2 места (иногда жизнь вносит коррективы в наши планы против нашей воли ☹️)

Если у вас уже есть самая начальная база знаний турецкой грамматики (хотя бы представление об аффиксах принадлежности, личных аффиксах и настоящем времени), возможно, это ваш шанс продвигаться в изучении языка дальше, а не начинать снова с самого нуля!

Также занятия подойдут вам, если вы хотите «прокачать» свой базовый турецкий, делая упор на разговорную практику и понимание речи на слух.

Занятия проводятся на платформе zoom каждый понедельник и четверг с 9 до 11 утра по стамбульскому (оно же мск.) времени.
Занятия продолжатся ещё 14 недель.

На все ваши вопросы по этому поводу подробно отвечу в личном сообщении 👨‍💻

(на фото некоторые из моих учеников, обучавшихся в моих группах ранее)
👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

12 Oct, 07:00


#АНЕКДОТ

Итак, следующий анекдот про Темеля. Короткий и простой.
Перевод за вами, друзья турецкого языка 😠😃

İyi hafta sonları arkadaşlar ❤️😃

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

11 Oct, 09:13


#ПЕРЕВОД
Уровень В2

Аутентичный текст (источник – https://halktv.com.tr)

Вчера и сегодня Земля находится под влиянием мощнейшей геомагнитной бури 🌪
По этому поводу немного лексики и всего одно (но сложное❗️) предложение для тренировки перевода.
☺️
ABD’li yetkililere göre, Güneş’ten kopan dev bir plazma topu ve beraberindeki manyetik alan bu sabahtan itibaren Dünya'ya çarparak farklı yerlerden görünebilecek görülebilecek auroralara neden olabilir.

yetkili – представитель, уполномоченный
kopmak – обрываться
dev – гигантский, огромный
alan – поле, площадка
çarpmak – ударить(ся), столкнуться
aurora (kutup ışığı) – полярное сияние 🎊
neden – причина
görünmek – показываться, виднеться
görülmek – наблюдаться, замечаться, быть увиденным

Иногда нас затрудняет перевод больших предложений по причине того, что сложно разбить его на смысловые куски.

Если первая попытка перевода была неуспешной, попробуем так: 😮

1.[ABD’li yetkililere göre,] ...2. [Güneş’ten kopan dev bir plazma topu] ... 3.[ve beraberindeki manyetik alan] ...4. [bu sabahtan itibaren] ... 5.[Dünya'ya çarparak] ... 6.[farklı yerlerden görünebilecek görülebilecek auroralara neden olabilir.]

Теперь легче? 😨
Проверяем:
☺️
1. По словам американских представителей …
2. гигантский шар плазмы, оторвавшийся от Солнца …
3. и сопутствующее ему магнитное поле …
4. (начиная) с сегодняшнего утра …
5. столкнувшись с Землёй …
6. могут стать причиной (вызвать) полярных сияний, которые могут появиться и их можно будет увидеть в разных местах.


Остаётся только красиво сформулировать это по-русски. Желающие могут написать свои варианты 👨‍💻

И ещё немного лексики в тему:

jeomanyetik fırtına – геомагнитная буря
güneş fırtınası – солнечная буря
fırtınanın şiddeti – сила/интерсивность бури/шторма
uydu – спутник (искусственный) 🌎
çıplak gözle – невооружённым глазом

Кстати, прикреплённое фото полярного сияния (присланное мне знакомыми 🙂), было сделано вчера в российской глубинке, в одном из посёлков Поветлужья (более 3 тысяч километров от Северного Полюса‼️)

Всем здоровья!
🔥🙂

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

10 Oct, 07:01


#СЛОВО #ЭТИМОЛОГИЯ
🌐ℹ️
Дни недели – Haftanın günleri

Интересно, что среди названий дней недели на современном турецком языке ни одно не имеет тюркских корней 😏
Всё они происходят либо от арабских, либо от персидских (фарси) слов.

Слово haft очень древнее, уходит корнями в древневавилонский язык, от которого перешло в персидский. На фарси haft означает 7, а hafta соответствует понятию «7 дней».

1️⃣ Воскресенье -- Pazar [фарс.] – рынок, базар 😐
На фарси так и звучит – bazar.

2️⃣ Понедельник -- Pazartesi = pazar + ertesi (следующий), то есть день, следующий за воскресеньем 😠

3️⃣ Вторник -- Salı [араб.] 💡
Произошло от арабского слова, имеющего значение третий день.

4️⃣ Среда -- Çarşamba [фарс.] ☹️
çar означает 4, а şamba трансформировалось от персидского şenbe – день. То есть, четвёртый день.

5️⃣ Четверг -- Perşembe [фарс.] 😮
per – это 5, şembe/şenbe – день. Пятый день.

6️⃣ Пятница -- Cuma [араб.] 🙏
В арабском языке имеет значение «собираться». Пятница в исламе – день еженедельных собраний для богослужения.
От того же корня происходят и слова
cami – мечеть, место собраний для богослужений
camia – сообщество
cemaat – община, прихожане

7️⃣ Суббота -- Cumartesi = cuma + ertesi (следующий),
то есть день, следующий за пятницей 😳

🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

09 Oct, 08:08


👯Herkese merhaba arkadaşlar

Уютный очный разговорный клуб турецкого языка в Москве! 🇹🇷🌃

Ребята встречаются в теплой дружественной атмосфере с горячим чаем ☕️ в приятной кофейне в центре города, изучают новые турецкие слова в непринужденной беседе, говорят о турецких традициях и обычаях, а также делятся русскими, так как на встречи приходят и турки и русские.

Собирается клуб 2 раза в неделю для практики языка и классного вечера:

https://t.me/moscow_turkishspeakingclub

Следующая встреча пройдет уже совсем скоро :

📍13.10 (воскресенье)
15-00
М. Арбатская
🗣️Kimin için? Подходит для всех уровней

Для уточнения деталей и записи на встречу пишите администратору клуба (тг) @kseniya_razumka😉

Herkesi bekliyoruz,
Görüşürüz👋

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

09 Oct, 07:00


#КАК_СКАЗАТЬ

Всё про вечера…
1️⃣
akşama kadar – до вечера (период времени – весь день до вечера)
Akşama kadar çalışıp çok yorulmuştuk.
2️⃣
akşama doğru – к вечеру; под вечер; время ближе к вечеру
Akşama doğru hava iyice bozuldu.
3️⃣
akşama karşı – к вечеру; под вечер; время ближе к вечеру
Tren akşama karşı istasyona geldi.
4️⃣
akşam üstü – обозначает время, когда солнце садится или незадолго до заката
Bu akşam üstü arkadaşlarla buluşup bir şeyler yiyelim.
5️⃣
akşamları – вечерами; по вечерам; каждый вечер
Akşamları uyuyamıyorum ne yapmalıyım?
Akşamları evdeyim.

6️⃣
akşamleyin – вечером; в вечернее время; в вечерние часы
Onu akşamleyin göreceğim.

Перевод предложений тут:
😐
1. Мы работали до (самого) вечера и очень устали.

2. К вечеру погода (не на шутку) испортилась.

3. Поезд прибыл на станцию ближе к вечеру (вечером).

4. Давай сегодня вечером встретимся с друзьями и что-нибудь перекусим.

5. Я по вечерам не могу заснуть, что мне делать?
Я дома по вечерам.

6. Я увижу его вечером.


Разумеется, все эти конструкции применимы и к слову sabah (за исключением... üstü)
🙂😉

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

07 Oct, 07:01


#ГРАММАТИКА

Аффикс -ci (-cı -cu -cü -çi -çı -çu -çü)

Этот аффикс служит для образования из имён существительных новых имён существительных

🔖 Иногда его называют аффикс деятеля, поскольку слово с этим аффиксом часто указывает на профессию или род деятельности человека:

😐
(iş) işçi – рабочий
(sanat) sanatçı – человек искусства в любом жанре
(ütü) ütücü – гладильщик
(duvar) duvarcı – каменщик

🔖 Такие слова иногда могут обозначать как производителя, так и продавца определённого товара:

😐
saatçi – часовщик / продавец часов
gazeteci – газетчик, журналист / продавец газет

Но аффикс -ci не обязательно связан с профессией, он выполняет ещё ряд функций.

🔖 Он может указывать на привычки или свойства характера человека, а также и животного:

😐
inatçı – упрямец
uykucu – соня 😴
tatlıcı – сластёна (а также, конечно, и изготовитель и продавец сладостей) 🍽

🔖 А ещё этот аффикс может обозначать какую-либо вре́менную деятельность или функцию:

😐
yardımcı – помощник (на то время, пока помогает)
ziyaretçi – посетитель (на время посещения)
yabancı – посторонний, иностранец (на то время, пока не на своей территории)
🙂🔥

ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ

05 Oct, 07:02


#ВЫРАЖЕНИЕ #СЛУШАЕМ

Выражение her şey gönlünce olsun – это одно из очень популярных пожеланий

gönül (-nlü) – душа, сердце; желание, охота
gönlünce (gönl-ün-ce) – [наречие] в соответствие с твоими пожеланиями; как ты хочешь
her şey – всё
olsun – пусть будет

her şey gönlünce olsun – пусть всё будет так, как ты хочешь; всего наилучшего (в соответствие с твоими желаниями)

Послушайте песню Бурхана Байара (Burhan Bayar) Her şey Gönlünce Olsun, которую исполняет Мюслюм Гюрсес (Müslüm Gürses, Müslüm baba) – один из известнейших в прошлом певец в стиле арабески (arabesk).
❤️🙂

2,077

subscribers

244

photos

108

videos