Сербский как иностранный @serbskiy_kak_inostranniy Channel on Telegram

Сербский как иностранный

@serbskiy_kak_inostranniy


Сербский язык для русскоговорящих от носителя филолога.

Чтобы записаться на занятия по сербскому языку, пишите сюда:
@danka_radovanovic

Больше контента в инстаграме:
https://instagram.com/serbskiy_kak_inostranniy?igshid=YmMyMTA2M2Y=

Сербский как иностранный (Russian)

Добро пожаловать на канал "Сербский как иностранный"! Этот канал создан специально для русскоговорящих, желающих изучить сербский язык под руководством носителя и профессионального филолога. Если вы мечтаете заговорить на сербском и погрузиться в удивительный мир этого языка, то здесь вы найдете то, что вам нужно. Наши занятия помогут вам быстро и эффективно освоить основы сербского языка, понять его грамматику и особенности. У нас на канале вы сможете записаться на занятия по сербскому языку, обратившись к @danka_radovanovic. Не упустите свой шанс стать говорящим на сербском языке! А еще больше интересного контента вы найдете в нашем инстаграме по ссылке: https://instagram.com/serbskiy_kak_inostranniy?igshid=YmMyMTA2M2Y=. Присоединяйтесь к нам и откройте для себя увлекательный мир сербского языка!

Сербский как иностранный

03 Feb, 10:41


☝️Посмотрите это видео на тему одного из уроков нашего курса для продолжающих «Второе дыхание»

„Ne diraj lava dok spava, da te ne boli glava“

Не трогай льва пока он спит, чтобы у тебя не болела голова

Это шутливая фраза, которую используем, когда хотим дать понять кому-то, но по-доброму, что с нами «шутки плохи»

Это сложное предложение с придаточным связи, в русском используется союз ЧТОБЫ. В сербском есть два варианта:

1️⃣ союз DA + глагол в НАСТОЯЩЕМ времени

...DA te ne BOLI glava

2️⃣ союз DA + частица BI + глагол в ПРОШЕДШЕМ времени

...DA te ne BI BOLELA glava

Любое отклоение и смешивание составляющих первого и второго вариантов будет неправильно. Нужно именно выбирать одно или другое. Причем ни то ни другое не совпадает с русским

❗️Также нужно обратить внимание и на отрицание, которое тоже не совпадает

В русском сначала говорим БЫ, а потом НЕ. В сербском – наоборот: сначала NE, потом BI

Например, на вопрос Красной Шапочки «Почему у тебя такие большие глаза?» волк отвечает:

«Чтобы лучше тебя видеть!»

🐺 Это же место на сербском:

– Zašto su ti tako velike oči?
– Da te bolje vidim!

Этот вариант использован в сказке, но возможно сказать и так:

– Da bih te bolje video!



‼️ Кстати, новый поток нашего курса для продолжающих „Второе дыхание“ стартует сегодня! Еще не поздно подключиться, места есть. Пишите @danka_radovanovic

Сербский как иностранный

30 Jan, 10:54


За спиной. Холст, масло.

Сербский как иностранный

19 Jan, 20:34


👆🏼Самое благодарное дело в обучении иностранному языку – разбирать ошибки в попытке писать или говорить на изучаемом языке

Наша ученица (сама филолог) любезно разрешила нам воспользоваться ее сообщением и объяснить одну типичную ошибку, что мы теперь и сделаем

🤓 Итак, если нужно сказать «один год», «один месяц» или «одна неделя», по-сербски НЕ говорим слово «один». Вместо него добавляем слово «день» после числительного, причем в родительном падеже множественного числа. Если на русском так сказать, получится «год дней», «месяц дней», „неделю дней». Вот так вот!

▪️godinu dana
▪️nedelju dana
▪️mesec dana


👆🏼Первое слово здесь в винительном падеже единственного числа

Это если один год или месяц, т.е. одна неделя. Но если их два (две) и больше двух, пишем числительное перед существительным, но в конце НЕ добавляем «дана»

▪️dve godine, tri godine, četiri godine
▪️dve nedelje, tri nedelje, četiri nedelje
▪️dva meseca, tri meseca, četiri meseca

👆🏼Как видно, с числительными 2, 3 и 4 существительное будет в родительном падеже единственного числа (окончания -E в женском роде и -A в мужском)

▪️pet godina, šest godina, sedam godina, osam godina...
▪️pet nedelja, šest nedelja, sedam nedelja, osam nedelja...
▪️pet meseci, šest meseci, sedam meseci, osam meseci...


👆🏼С числительными 5 и выше будет в родительном множественного (окончание -A в большинстве случаев и реже окончание -I)

Сербский как иностранный

10 Jan, 20:04


Сваки Цига свога коња хвали! 🐎

Рано или поздно вы услышите эту популярную поговорку, если все еще не слышали. Сербы всегда говорят это в шутку, когда кто-то в их присутствии принимается хвалить себя или свой «продукт». Можно использовать даже когда сам себя хвалишь, чтобы таким образом шуткой «разбавить» похвальбу 😁

Существует знаменитое стихотворение знаменитого сербского поэта Йована Йовановича Змая „Циганин хвали свога коња“. Очень смешное и оригинальное! Всегда невольно читаем с цыганским акцентом. Теперь непонятно, является ли поговорка отсылкой на это стихотворение или наоборот

Как бы там ни было, нам теперь нужна именно эта поговорка, потому что мы открыли Телеграм канал с отзывами о наших курсах сербского языка. Отзывы такие прекрасные, что выкладывая их, мы и сами таким образом хвалим себя. Ну а как иначе? Ведь „сваки Цига свога коња хвали“! 🤩👇🏼

➡️ https://t.me/serbskiy_kak_inostranniy_reviews/4

Короче, гляньте, вдруг там найдете для себя кое-что жизнеутверждающее! Мы же нашли 😍

Сербский как иностранный

05 Jan, 12:12


Вы уже привыкли к сербским конструкциям с союзом DA + глагол? Скорее всего не до конца привыкли 🤔

❗️Не забывайте, что после союза DA глагол всегда имеет окончание настоящего времени:

1. želim da radim
2. želeo sam da radim

👆 Здесь 1. „želim“ в настоящем, а 2. „želeo sam“ в прошедшем времени. Это первый глагол в конструкции. Второй „da radim“ не меняется, т.е. остается в настоящем времени, но это никак не влияет на время конструкции – время определяется только первым глаголом!

Еще раз: время всей конструкции определяется глаголом (или другим словом), которое находится ПЕРЕД союзом DA, а не глаголом ПОСЛЕ союза DA

В русском языке (в хорватском, кстати, тоже) в конструкциях с двумя глаголами второй глагол всегда в инфинитиве (это форма, у которой нет грамматической категории времени): «хочу работать». В сербской конструкции типа „da radim“ категория времени формально есть (настоящее время), но фактически это ничего не означает, т.к. время всей конструкции определяется первым, а не вторым глаголом

👨🏻‍🏫 Это если совсем коротко. Но чтобы все было предельно понятно – нужна отдельная лекция. И таких тем, которые нуждаются в подробном объяснении, довольно много. Поэтому мы время от времени организуем онлайн лекции на разные темы для учеников наших курсов (одна из них, например, была о Вуке Караджиче). На днях мы прочитали первую в новом году лекцию, как раз о глаголах, в том числе и о конструкциях DA + глагол. Оттуда и прилагаемая картинка 👆

❗️Стать нашим учеником можно записавшись на курс для начинающих „Основы сербского языка“, который стартует 13 января, или на курс для продолжающих „Второе дыхание“, который будет с 3 февраля. Чтобы узнать детали и записаться, пишите @danka_radovanovic☺️

Сербский как иностранный

03 Jan, 15:34


🤓 О причастном обороте замолвим слово...

Мы тут говорили про чувства паникующих, но в эти праздничные дни «хорошо сидим», поэтому все же решили остановиться на актуальном слове «тостующий»

🥂 Как известно, тостующий пьет до дна. Мало того, тостуемый тоже пьет до дна. Не все наверное смотрели «Осенний марафон», но хотя бы ради этой сцены посмотреть его стоит

Итак, слов «тостующий» «тостуемый» в сербском языке нет. Это причастия в настоящем времени. Можно сказать „onaj koji nazdravlja“ и „onaj kome se nazdravlja“

☝️Однако кто-то может возразить, что в сербском языке есть выражения „tekuća pitanja“, „važeća pravila“, „noseći zidovi“, „lutajući projektil“, „svetleća reklama“, „goruća tema“, „hodajuća enciklopedija“ и многие, многие другие

Все верно, такие слова есть в сербском, но это не причастия, а простые прилагательные. Ведь в чем разница между теми и другими?

👉🏼 К причастию всегда можно пристроить какое-нибудь обстоятельство: „вяло текущие вопросы“, „действующие с первого января правила“, „стены, несущие крышу“, „бесконечно барражирующий боеприпас“, „реклама, светящаяся ночью“, и т.п. В этих обстоятельствах содержатся ответы на вопросы «с какой интенсивностью», «с какого числа», «что именно», «как долго», «когда» и т.д.

С прилагательными такое невозможно. Можно сказать «хорошая девушка», но нельзя сказать «хорошая с каждым днем девушка». Это можно сделать только с причастием: «хорошеющая с каждым днем девушка“

Так вот, сербские слова „tekući“, „važeći“, „noseći“, „lutajući“ и им подобные лишь внешне похожи на причастия в настоящем времени (они как раз происходят от причастий, но данная категория слов в сербском языке исчезла). На самом деле это просто прилагательные 😎

Сербский как иностранный

28 Dec, 08:21


❗️Наш курс сербского языка для начинающих – это не только занятия два раза в неделю! Самая важная и интересная часть курса – это материал на наших платформах! Все детали – в видео 📸

🗓 Кстати, ближайший поток курса „Основы сербского языка“ стартует уже совсем скоро – 13 января! Курс длится 6 месяцев, с паузой на майские праздники. Занятия проходят два раза в неделю, а в общей сложности у нас будет 50 занятий + шесть бонусных разговорных. На курсе есть и очные и онлайн группы, а при наличии свободных мест можно ходить в другую группу, если не получается прийти в свою ✍️

Чтобы записаться на курс, пишите @danka_radovanovic ❤️ Места еще есть!

Сербский как иностранный

09 Sep, 18:45


Из личной переписки ☺️

Сербский как иностранный

04 Sep, 06:17


Был в советское время документальный фильм "Двадцатый май", посвященный первомайскому параду на Красной площади. В нем впервые прозвучала "Кипучая, могучая..."

Понятно, что имелся в виду двадцатый по счету месяц празднования с парадом на Красной площади

Но сербы, видите ли, таким образом считают не месяцы, а дни в одном и том же месяце. Сербы говорят "dvadeseti maj", когда хотят сказать, что это двадцатое число мая

😳 Нелогично? Да нет наверное Ну да! Так и должно быть в языке. В языке, как и в жизни, все устроено так, "чтобы не мог возгордиться человек, чтобы человек был грустен и растерян" 🤪

☝🏼 Но зато мы теперь запомним, что "вчера было третье сентября, а сегодня четвертое сентября" по-сербски будет так:

"juče je bio treći septembar, a danas je četvrti septembar"

Кстати, "Шуфутинов день" по-сербски будет слитно Šufutindan с ударением на втором слоге 😁

Сербский как иностранный

03 Sep, 07:31


🗓 Каждый год третьего сентября мы с друзьями ходим в баню мы старательно игнорируем мемы про песню "И снова третье сентября", но тайком все же заглядываем в них, чтобы проверить, нет ли чего свежего и смешного.

Если вы наткнулись на что-то интересное, делитесь в комментариях, а мы запилим вам дверь викторину с названием песни на сербском 😊

Сербский как иностранный

29 Aug, 12:15


🤔 Чего еще нет в сербском? Нет причастного оборота.

👉🏼 паникующие – oni koji paniče

👉🏼 паникующих – onih koji paniče

Очень похоже на русскую конструкцию "те, кто паникует", с той разницей, что в русской конструкции глагол всегда в единственном числе (т.е. "те, кто паникуют" иногда встречается, но это неправильно)

инфинитив paničiti

настоящее время:
ja paničim, ti paničiš, on paniči
mi paničimo, vi paničite, oni paniče

Так что имейте совесть! 😁

Сербский как иностранный

25 Aug, 18:29


Теперь мы знаем значение сербского слова "rata". В русском языке нет полного аналога этого слова, но перевести его можно.

Однако есть много слов и выражений в обоих языках, которые перевести нельзя (можно только описать) 😧

➡️ Одно из них – русское выражение второе дыхание. Если переводить дословно, то получится drugi dah, но это ничего не значит, в сербском нет такого выражения. Да и понятия такого нет. Фразу "сейчас откроется второе дыхание" без дополнительного контекста и обширного описания на сербский наверное можно перевести так: "Sad će se odnekud pojaviti nova snaga", но это сербы вряд ли поймут. Во всяком случае, никто так не говорит. В разговоре сербов друг с другом вы не услышите ничего подобного.

Зато в русском языке это выражение теперь заиграет новыми красками!!! (кстати, и выражения заиграть новыми красками в сербском тоже нет 😄)

🎉 Совсем скоро у нас откроется "ВТОРОЕ ДЫХАНИЕ" – курс сербского языка для продолжающих, т.е. для тех, кто уже прошел (или ему кажется, что прошел) Основы сербского языка!

🤩 Хотите продолжить изучение сербского? Пишите 👉🏼 @danka_radovanovic

Сербский как иностранный

22 Aug, 11:44


Вместо третьего взноса за поездку в Прагу переводчик Azure предлагает пойти войной на Прагу. Не будь как Azure! 🤨

Сербский как иностранный

20 Aug, 20:53


▪️ u ratu – на войне

▪️ u Prvom svetskom ratu – во время Первой мировой войны

▫️ kupio sam televizor na rate – я купил телевизор в рассрочку

▫️ prvu ratu plaćam tek za mesec dana – первый платеж я должен внести только через месяц

🤓 В переводе последней фразы невозможно передать смысл "один к одному", потому что в русском языке слово "платеж" вне контекста не подразумевает рассрочку по умолчанию. Кстати, если у вас есть идея, как можно более точно перевести, напишите в комментариях 👇🏼

Сербский как иностранный

19 Aug, 16:32


RAT – это война (а не крыса), и это плохо. В сербском это слово мужского рода.

RATA – это часть платежа в рассрочку, и это хорошо. В сербском это слово женского рода.

Смотри, не перепутай! 🤓

Сербский как иностранный

29 Jul, 16:25


А если дело все-таки не в произношении и вы хотите, чтобы сербы продолжали с вами говорить по-сербски, вот идеи, что можно сделать:

✔️ Не сдаваться! Продолжать говорить по-сербски, даже если сербы уже перешли на английский! Есть шанс, что это поможет.

✔️ Сказать, что вы не говорите и не понимаете по-английски! Вы вообще-то не обязаны знать английский!

✔️ Сказать прямо, что изучаете сербский и что хотели бы говорить по-сербски:

Извините, ја учим српски, можемо ли да причамо српски?
Трудим се да причам српски, може ли на српском, молим вас?

✔️ Переехать в деревню. Там придется общаться с соседями, которые, скорее всего, не говорят по-английски 😄

✔️ Смириться с тем, что некоторые люди и после ваших просьб будут продолжать говорить с вами на английском... И не расстраиваться. Ведь вы же делаете все, что в ваших силах ❤️🤗

Сербский как иностранный

29 Jul, 16:25


Так что, давайте начнем улучшать свое произношение прямо сейчас!

В видео – пять сербских слов, которые многие из вас произносят неправильно. А слова эти очень частотные и нужны в разговорной речи чуть ли не каждый день! Давайте начнем с них! Запоминайте и больше таких ошибок не делайте 😊

Сербский как иностранный

29 Jul, 16:24


🤔 Почему сербы переходят на английский, когда вы пытаетесь говорить с ними на сербском?

💡 Я провела мини-опрос в Инстаграме и мы с подписчиками выделили четыре основных причины, почему сербы переходят на английский:

1️⃣ – так проще

Иногда сербы не хотят, чтобы вы мучались. Они считают, что вам по-английски будет проще разговаривать. Да и им самим иногда легче на английском с вами общаться, даже если вы неплохо говорите по-сербски. Особенно, если нужно быстро решить какой-то вопрос.

2️⃣ – так привыкли

Мы (сербы) привыкли сразу же переходить на английский, как только понимаем, что собеседник иностранец. Для многих из нас это вполне естественно и мы не задумываемся о том, что этот иностранец, может быть, хотел бы, чтобы мы с ним говорили по-сербски.

3️⃣ – практика английского

Встреча с живым иностранцем для многих сербов – идеальная возможность попрактиковать свой английский. Многие радуются такой возможности, т.к. считают, что без знания английского ты вряд ли добьешься хоть какого-то успеха в жизни

4️⃣ – не понимают вас

Увы, это очень часто является причиной, по которой сербы переходят на английский. Одно ударение, поставленное не туда, одно О, произнесенное как А, один смягченный слог... и всё, серб вас не понял. Потому что то, что вы произнесли, ничего на сербском не означает 😢

Мне сами ученики рассказывали историю о том, как они десять минут пытались объяснить сербу, что они любят конструктор Лего. Произносили они это слово, естественно, по-русски: Л мягкая, а вместо О – звук А. Но сербы произносят это слово совсем по другому...

Сербский как иностранный

27 Jul, 14:56


🫏 Мне настолько понравились ослики, что я решила сделать подборку часто используемых устойчивых выражений со словом магарац (=осел) в сербском языке.

Смотрите, что из этого получилось ☝🏼


❗️ Последнее выражение лучше не использовать!

Сербский как иностранный

27 Jul, 14:55


🌿 Вчера мы с друзьями и семьей провели день в чудесном месте – заповеднике Засавица.

Засавица – болотистая местность, расположенная вдоль правого берега реки Сава, недалеко от городка Сремска Митровица и в 90 километрах от Белграда. Туда можно добраться либо на машине, либо на автобусе до города Сремска Митровица и оттуда на такси.

🦫 В Засавице обитает много редких видов птиц и животных. Сюда в 2004 году вернулись бобры, которые в начале 20 века были полностью истреблены в Сербии. Усилиями работников заповедника сохраняются и вымирающие старые породы домашних животных, которые когда-то были очень распространены на Балканах. На огромной территории свободно пасутся лошади, коровы, ослы, свиньи... К осликам можно подходить, а вот к лошадям и коровам не стоит 😁

🦆 Вход в заповедник стоит 500 динаров (для детей 400). Здесь можно прокатиться на туристическом кораблике, послушать рассказ на сербском языке о местных птицах и рыбах, прогуляться по пастбищу, погладить осликов и попробовать местное пиво „мангулинер“, получившее название в честь редкой породы свиней – мангулица.

🌅 Заповедник обычно открыт для посещения до 17-18 часов. Рекомендую для посещения с детьми (там есть и детская площадка)!

2,426

subscribers

222

photos

60

videos