перечитал «Вакханок» Еврипида [спасибо изданию переводов Адриана Пиотровского, подготовленных для так никогда и не вышедшего издания Academia] –
- Еврипид пишет ее в Македонии, поставлена она будет в Афинах уже после его смерти – и сын его примет за отца венок победителя –
- и ею, последней, он совершает круг – последний из трех великих трагиков, в последней пьесе, дошедшей до нас, возвращаясь к тому, с чего началась античная трагедия –
- к прославлению Диониса –
- стоит сказать, что у «Вакханок» своеобразная и странная история интерпретаций в последнее полтора столетия, в ней нередко видят едва ли не осуждение бога –
- но если к чему она и близка и к чему подталкивает – так это к сближениям в сторону «религии страдающего бога» и т.п. –
- где от Еврипида до христианства оказывается не очень далеко [и тем не менее, при всей близости, пропасть] –
- чем потрясают «Вакханки», так это сочетанием страшного, чудовищного и радостного, даже именно веселого –
- если изложить сюжет схематично, то не останется ничего, кроме чудовищного: царь Пенфей отказывается почтить Диониса богом – и царь отправляется рассмотреть вакханалию, увидеть, разузнать, что за непотребства творятся во славу новоявленного чужеземного бога –
- мать его и ее сестры сделались вакханками – и набрасываются в исступлении на Пенфея, приняв его за львенка – разрывают его на части –
- и мать, Агава, торжественно возвращается в Фивы с головой того, кого принимает за льва, радуясь победе – чтобы затем, перед своим отцом, Кадмом, постепенно прийти в себя и осознать, что совершила своими руками –
- в таком виде – да, ничего не остается кроме повествования о чудовищном, наваждении, наведенном богом –
- гибели Кадмова рода – которому изначально было предречено гибнуть от рук богов, как двоюродный брат Пенфея, другой внук Кадма, Актеон, погибнет от собственных псов, обращенный Артемидой в оленя –
- но на деле у Еврипида все иначе –
- он обживает миф, погружает его в семейное [не случайно говорят уже веками, что не просто от него лежит путь к драме, но драма в противовес прежней трагедии уже присутствует у него] –
- Пенфей не просто царь, его по ходу действия называют тираном – и это имеет смысл, ведь он стремится запретить, исключить новый культ – опираясь на свой произвол, не считаясь и не советуясь с другими –
- он как тиран даже неготов последовать за дедом – который, не то, чтобы веря в нового бога (в отличие от уверовавшего Тиресия), приходящегося ему внуком, тем не менее готов почитать его, выполняя все должное и не стыдясь двусмысленности –
- ведь тем самым, бог Дионис или нет, оправдывается дочь его, Семела – о которой говорят, что роман ее с Зевсом был измышлен ею, чтобы прикрыть свой девичий грех, когда он стал явен –
- для Пенфея это все чужестранцы, варвары – в смысле изнеженности, «Востока» - не то, что забывая, а не желая никак себя связывать в этом отношении с собственным происхождением, своим собственным дедом, финикийцем Кадмом, пришедшим из Сидона, сыном тамошнего царя, в поисках Европы (сестры своей) –
- не принимают нового бога и его мать, и ее сестры – считающие все это сказкой Семелы – а молния, испепелившая ее вместе с домом, мыслится наказанием ее за клевету на царя богов –
- Дионис у Еврипида – играющий бог, и Любовь Сумм, автор предисловия, справедливо напоминает, что в «Вакханках» он оказывает постановщиком действа – своего рода «театра в театре», первого в веренице подобных, но он не только режиссер, он сам актер –
- таковым и выступает на протяжении всего действа, приняв обличие лидийского пророка Диониса, того, кто славит самого себя и служит себе –
- он возвращается в материнский дом, любуясь на убранство, которое тот получил после гибели матери –
- он дает себя сковать и говорит двусмысленные речи – являя попутно чудеса, но Пенфей не желает их видеть, царь упоен своим «знанием», вся чудесность его собеседника для него – лишь странность, лукавство и то, с чем он разберется как-нибудь потом
- для Пенфея и новый бог, его кузен, и его лидийский пророк – изнежены, противоречат верному и твердому миру, как он его себе вообразил –
[продолжение]