Окассен и Николетта
Я бы хотел повыпендриваться, какой я эстет, но кого я обманываю, об этой средневековой книжечке я узнал потому, что с ее персонажами себя сравнивают герои "Гуситского цикла" Сапковского. Так вот. "Окассен и Николетта" - книжка красивая, и ты даже не сразу понимаешь, что это лютейшая средневековая пародия. Вот роскошный отрывок:
"Окассен, облаченный в доспехи, поскакал на своем коне. (...) Но уж не
думаете ли вы, что он хотел угнать быков, коров или коз или сразиться с
врагами? Ничуть не бывало! Ни о чем подобном он и не помышлял: так погружен он был в мысли о Николетте, своей нежной подруге, что забыл о поводьях и о том, что ему надлежало делать. Конь же, почувствовав шпоры, понес его в битву и устремился в самую гущу врагов. Они протянули к нему со всех сторон руки, схватили его, отняли щит и копье, и потащили его, застигнутого врасплох, и по дороге уже обсуждали, какой смерти его предать. И Окассен услышал их речи.
— Иисусе сладчайший! — воскликнул он.— Ведь это мои смертельные
враги уводят меня, чтобы отрубить голову! Но если отрубят мне голову, то не смогу я говорить с Николеттой, моей нежной подругой, которую так люблю".
Черт побери, ему не отказать в способности мыслить логически! Придя к этому умозаключению, наш герой достал меч и всех поубивал. Там враги такие же интеллектуалы, и меч у него не отняли.
Однако одна сентенция просто удивительна для эпохи:
"- Не нужен мне рай! Я туда не стремлюсь, лишь бы была со мной
Николетта, моя нежная подруга, которую я так люблю. Я скажу вам сейчас, кто попадает в рай. Старые попы, и дряхлые калеки, и убогие, что дни и ночи ползают перед алтарями и криптами, и те, кто едва прикрыт лохмотьями или жалкими монашескими одеяниями, а то и вовсе ходит голый и босый, и те, кто умирает от голода, жажды, холода и нищеты. Эти все отправляются в рай; с ними мне делать нечего. А вот в ад я хочу, ибо в ад уходят прилежные ученые, доблестные рыцари, павшие на турнирах и в грозных сражениях, и славные воины, и благородные люди. С ними мне будет хорошо. Прекрасные обходительные дамы, имевшие двух или трех возлюбленных, кроме своего мужа, и золото, и серебро, и драгоценные, пышные меха, тоже уходят в ад, идут туда арфисты, и жонглеры, и короли. Вот с ними хочу я быть".
Я когда это прочел, аж полез пересматривать, когда книжка написана. Нет, точно, XIII век. Обалдеть можно.
Кстати, там вообще много занятных для эпохи деталей. Главный герой, французский дворянин, носит имя, как предполагается, искаженное "Аль-Касым", а его подруга - "натурализованная" сарацинка (ее опекун все время подчеркивает, что за бабло ее купил) - честь по чести, Николетта.
Авторы троллят просто не переставая. Там еще и такая сцена есть:
"...опоясавшись мечом, сажает подругу впереди себя и едет к замку.
Спрашивает, где король, а ему отвечают, что тот рожает ребенка.
— А где же тогда его жена?
И ему отвечают, что она ушла с войском и увела с собой всех жителей
страны". - ну просто мечта радфем образца XIII века.
В общем, круто, что прочел. И спасибо старому польскому троллю за это великолепие; книжечка недлинная, так что при случае зацените толстый юмор высокого средневековья.