malmari.korean @malmarikorean Channel on Telegram

malmari.korean

@malmarikorean


Твой учитель корейского

malmari.korean (Russian)

Добро пожаловать на канал 'malmari.korean'! Этот канал создан специально для всех, кто хочет изучать корейский язык. @malmarikorean - твой учитель корейского! На этом канале вы найдете множество полезной информации, уроков, заданий и советов по изучению корейского языка. Наша цель - помочь вам освоить новый язык и погрузиться в увлекательный мир корейской культуры. Не упустите возможность изучить корейский язык с профессионалами и стать ближе к своей мечте! Присоединяйтесь к нам прямо сейчас и начните учить корейский язык с удовольствием и легкостью!

malmari.korean

18 Nov, 16:26


Названия дней недели на корейском языке:
월요일 (уорёиль) — понедельник; 
화요일 (хваёиль) — вторник; 
수요일 (суёиль) — среда; 
목요일 (могёиль) — четверг; 
금요일 (гымёиль) — пятница; 
토요일 (тхоёиль) — суббота; 
일요일 (ирёиль) — воскресенье. 
Общее окончание во всех наименованиях — 요일 (ёиль), что дословно переводится как «день недели». 

malmari.korean

15 Nov, 23:34


Поговорим о вопросительных словах.

누구? (нугу) - Кто? (누가? нуга — в именительном падеже)
В корейском языке 누구 — это местоимение.

Если в предложении местоимение «кто» является подлежащим, надо использовать форму 누가, а не 누구. Например:
Кто звонил? – 누가 전화했어요?
Кто будет фотографировать? – 누가 사진을 찍을 거예요?
Кто купит сок? – 누가 주스를 살 거예요?
누가 왔어요? - Кто пришел?
그 사람은 누구야? - Кто этот человек?
누구를 그려요? - Кого ты рисуешь?

malmari.korean

14 Nov, 21:00


Сунын — это государственный экзамен, который сдают выпускники школ в Южной Корее с 1994 года. Благодаря ему школьники получают аттестаты, а результаты экзамена засчитываются при поступлении в вуз. 

Проводят сунын ежегодно в третий четверг ноября.

Экзамены начинаются в 8:40 и заканчиваются около 6 часов вечера, перерыв есть только во время обеда. 

Выпускники письменно отвечают на вопросы по трём обязательным предметам: математике, корейскому и английскому языку. Также можно выбрать два дополнительных предмета: обществознание, естественные науки, сельское хозяйство, экономику, ещё один иностранный язык

malmari.korean

11 Nov, 19:54


Старших в Корее принято уважать уже за возраст. К ним всегда обращаются вежливо и почтительно.
장모 [чанъмо] тёща
장인 [чанъин] тесть
시어머니 [щиомони] свекровь
시아버지 [щиабоджи] свёкор
며느리 [мёныри] невестка
조부모 [чопумо] дедушка и бабушка ( вместе)

malmari.korean

11 Nov, 19:51


Ох, как много сложных родственных связей!)

친척 [чхинчхок] родственник
사촌 [сачхон] двоюродный брат/сестра
조카 [чокха] племянник/племянница
남매 [наммэ] брат и сестра
자매 [чамэ] сестры

malmari.korean

11 Nov, 19:50


딸 [тталь] дочь
동생 [тонсэн] младший брат/сестра
형[님] [хён] старший брат(для мужчин)
누나(누님) [нуна] старшая сестра (для мужчин)
언니 [онни] старшая сестра (для женщин)
오빠 [оппа] старший брат (для женщин)

malmari.korean

25 Oct, 09:22


А пока мы путешествуем виртуально).
Мы не так давно проходили слово "гора" , 산 ( сан).
В Сеуле есть небольшая гора, Намсан. На ней расположена Сеульская башня, которая видна издалека и является одной из визитных карточек города.

malmari.korean

25 Oct, 09:20


Всем доброе утро!
Мы начинаем набор на новый онлайн-курс корейского языка с нуля.
Он будет ускоренный, всего два месяца, но охватит все, что нужно знать человеку, который собирается полететь в Корею.
Чтение, письмо, простые диалоги в такси, в кафе, при знакомстве, в отеле и так далее.
Любителям дорам этот курс тоже подойдёт, мы разберем самые популярные фразы.
Приглашаем всех!
Стоимость одного урока 600р.

malmari.korean

25 Oct, 09:16


А вот вам Ын У с новой песней.
Слова этой песни такие:

Где я? Вокруг лишь тьма
[Where am I? Одум ппуния]
Мое абсолютно пустое сердце не заполнить
[Тхон бин маыми чхэвочжичжига ана]
Так где же я, тону в волнах?
[So where am I? Пхадоэ чамгё]
Я хочу уходить под воду бесконечно
[Нан ккытто опщи караанко щипхо]
Хоть на мгновение
[Чамкканирадо]

malmari.korean

24 Oct, 10:02


Оппа - все же знают это слово, да?)
У многих есть любимые оппы из дорам?)

malmari.korean

21 Oct, 19:32


Вид на остров Чеджу с горы Халласан

malmari.korean

21 Oct, 19:32


В Южной Корее есть следующие популярные горы:

Амисан. Расположена в провинции Чхунчхон-Намдо на северо-востоке государства. Высота — 630 м.
 
Вораксан. Главная гора хребта Собэксан в Южной Корее. Достигает высоты 1097 метров над уровнем моря.

Ванбансан. Гора расположена в провинции Кёнгидо. Она расположена между городами Пхочхон и Тондучхон.

Чирисан.Одна из самых высоких гор в Южной Корее. По своим размерам она занимает 2-е место, её вершина достигает отметки 1915 м. 

Сораксан. Самые высокие горы хребта Тхэбэксан в провинции Канвондо на востоке страны.

Пхальгонсан. Находится в юго-западной части Кореи и лежит на периферии хребта Тхэбэксан. Скала достигает 1193 м в высоту. 

Каясан. Находится в провинции Кёнсан-Намдо и имеет высоту 1430 м.

Кымджонсан. Располагается в северной части города Пусан. Его наивысшая вершина Коданбон — самый высокий пик в регионе, составляет 801,5 м. 

Халласан. Это потухший вулкан на острове Чеджудо. Это самая высокая точка в Южной Корее, вершина её достигает отметки 1950 м.

malmari.korean

20 Oct, 15:48


Сегодня в Южной Корее, в горном парке Соракcан, выпал первый снег!
첫눈 ( чхоннун)

올해 첫 눈 ( орэ чхоннун)

Существует суеверие, что если стать свидетелем первого снегопада вместе с любимым человеком, то между вами расцветет настоящая любовь, и она будет долгой. Поэтому многие пары обещают друг другу встретиться в определенном месте, чтобы насладиться первым снегопадом и надеяться, что их любовь будет вечной.

malmari.korean

19 Oct, 07:33


Есть два глагола с значением "встречаться", но у них немного разное значение.

사귀다 ( сагвида) - встречаться, быть в отношениях.
Например: 사귀는 사람 있어? ( Ты с кем-нибудь встречаешься?)

Также этот глагол можно употребить для дружеских отношений.

새로운 학교에서 친구 많이 사겼어?
( У тебя появилось много новых друзей в новой школе?)

Второй глагол - 만나다 ( маннада) - встретиться с кем-либо.

아 맞다! 너 우리 엄마 만났니? ( Ты уже встречался с моей мамой?)
В данном случае никаких отношений с человеком может не быть, просто физически люди встретились.
Но! Также можно применить этот глагол и к любовному свиданию.
야 정말 잘생긴예 아는데 한번 만나볼래?
( Я слышала, он очень красив - хочешь с ним встретиться?)

Кстати, несмотря на то, что в предложении есть слово
한번 ( ханбон), "один раз", буквально мы его не переводим. То есть говоря это, мы не имеем в виду, что встретиться надо будет ровно один раз.
Это слово употребляется скорее в значении "как-нибудь", "разочек".
- Заходи как-нибудь в гости - например. Или - Сходи разочек в это кафе, понравится.

malmari.korean

17 Oct, 22:33


В корейском языке отрицание "НЕ" с глаголом в неформальном стиле ( при общении с близкими людьми) употребляется следующим образом: основание глагола + окончание 지마 [джима].
Например: 하다 — сделать , тогда:
️하지마 — Не делай этого.
가지마 — Не уходи.
울지마 — Не плачь.
보지마 — Не смотри.
먹지마 — Не ешь.
웃지마 — Не смейся (не улыбайся).

malmari.korean

17 Oct, 22:31


Джей-Хоуп, он же Хосок, пришел из армии.
Ждали?)

malmari.korean

15 Oct, 13:19


Дополнительно к 어떻게 есть еще один способ использования 어떻다 в предложениях – существует еще форма «어때, оттэ".

어때 употребляют, чтобы спросить чье-то мнение касательно чего-то: «Как ты (это)?» или «Что ты думаешь о…?» 

malmari.korean

15 Oct, 13:16


Новое вопросительное слово:
Как, каким образом ( 어떻게 , оттоке)
По сути, 어떻게 это 어떻다 (это слово вы еще не знаете), то есть наречие, образованное с помощью аффикса ~게 (어떻 + 게).
Вы можете взять 어떻게, чтобы спросить, «как» происходит то или иное действие.

malmari.korean

13 Oct, 15:45


Если же мы говорим неформально, на панмале, то вопрос звучит так:
누구야? ( Нугуя) - кто ты?

malmari.korean

13 Oct, 15:42


누구세요? ( Нугусэё) - Кто Вы?

Ответ: ____ [이] 세요. Вежливая форма от глагола «быть».

Это вежливая форма общения.
Если окончание существительного согласная, то добавляется "-이세요".
Если согласная, то - "-세요".

malmari.korean

11 Oct, 17:59


Еще одно вопросительное слово:
무엇 ( муот) – что?
Варианты: 뭐가 ( муога) – 뭘 ( муоль), а также использование других падежей.
Примеры:
가 그렇게 재미있어요? – Что вам так интересно?
 했어요? – Что делал(а)?
아까 라고 했어요 / 하셨어요? – Что вы только что сказали?
경주까지  타고 가요? – На чем доехать до Кёнджу?
이름이 예요? – Как вас зовут?

malmari.korean

10 Oct, 13:12


Следующее вопросительное слово - 어디 , (оди) - где?

Аналогично предыдущему примеру, окончание 야 прибавляется в этой песне к вопросительному слову 어디 ( где), получается 어디야 ( где ты?).

Так же как и русское местоимение «где» склоняется по падежам, корейское местоимение 어디тоже: где, куда, откуда, за счет присоединения соответствующих окончаний падежей.

Как спросить человека: «Где вы живете?». Слово жить (살다) в корейском языке требует Дательного падежа, который имеет окончание 에. Получается:

어디에 살아요? ( Одиэ сараё?)

Как спросить молодую девушку Ким Тэ Ён, 김태연: «Куда ты ходила?»

김태연씨는 어디에 갔어요? ( Ким Тэ Ён щи нын одиэ кассоё?)

malmari.korean

10 Oct, 13:06


Разбираем вопросительные слова.
누구 ( нугу) - кто?

Девочку спрашивают: 누구야 ( нугуя) - кто это? - добавляя окончание 야, которое используется в неформальном стиле речи, на панмале.
Поняли, да, что она ответила?)

Кто? - 누구?
***
Это вопросительное слово, конечно, употребляется к одушевленным лицам.

Конечно, с окончаниями падежей этот вопрос также будет склоняться по падежам (т. е. как и в русском языке): чей, кого, кому и т.д.
Например:
Как спросить: «Кого ты рисуешь?»:

Слово рисовать (그리다) требует Винительного падежа (рисовать кого? что?), соответственно, к слову 누구 прибавится окончание этого падежа 를. Получается: 누구를 (сокращенно было бы 누굴, но пока тренируемся без сокращений).

누구를 그려요/그려? ( Нугурыль кырёё?)

malmari.korean

08 Oct, 16:38


Дорама " Я слышу твой голос" - одна из дорам, где героиня старше примерно на 10 лет, то есть прилично. Актриса Ли Бо Ён и в жизни старше Ли Чон Сока на 10 лет.
Переведем, что она сказала?

malmari.korean

08 Oct, 16:31


В корейском обществе до 5 лет разница в возрасте в принципе считается нормой, даже если старше женщина в отношениях, ново, но все меняется, реагируют адекватно. Больше 5 лет уже могут включаться механизмы общественного давления как осуждения, пары в большинстве случаев скрывают либо отношения либо возраст.

malmari.korean

06 Oct, 20:47


В корейском языке есть два способа, как спросить собеседника о его возрасте:

-몇 살이에요?/몇 살이세요? ( Мёссариеё/ мёссарисэё?) (зависит от степени уважения к собеседнику ввиду его возраста и статуса);
Этот вопрос мы можем задать как старшим, так и младшим.

-나이가 어떻게 돼요? ( Наига оттоке твеё?)
Этот же вопрос мы можем услышать от старшего человека, либо мы сами можем задать его ребёнку.

Говоря о самих словах “나이” и “살”, нужно понимать следующее:
나이 ( наи) - существительное, которое можно перевести на русский как “возраст”;
살 ( саль) - счетное слово, которое всегда употребляется с каким-то числом; можно перевести на русский как “... лет”.

2,034

subscribers

4,299

photos

2,380

videos