Ган-ульпан @gan_ulpan Channel on Telegram

Ган-ульпан

@gan_ulpan


Что говорят в саду на иврите :)

Канал про израильские детские сады и адаптацию.

Я Рейзл Гордон, сертифицированный детско-родительский консультант.
Помогаю справиться со сложностями адаптации.
Пишите в личку @reyzl_gordon

Ган-ульпан (Russian)

Добро пожаловать на канал Ган-ульпан! Если вы интересуетесь ивритом и хотите улучшить свои навыки, то вы попали по адресу. На нашем канале вы найдете интересные и полезные материалы для изучения иврита. Здесь мы делимся информацией о том, что говорят в саду на иврите, чтобы вы могли расширить свой словарный запас и понимание языка.

Наш канал создан специально для тех, кто хочет погрузиться в мир иврита и обогатить свой кругозор. Мы используем ударения в словах и обозначаем их заглавными буквами, чтобы помочь вам правильно произносить слова. Также мы объясняем нюансы и правила транскрипции, чтобы вы могли легче освоить новый язык.

Присоединяйтесь к нам на канале и начните свое увлекательное путешествие в мир иврита. Здесь вы найдете все необходимое для успешного изучения языка и сможете задать вопросы нашим опытным преподавателям. Не забудьте поддержать нас и задонатить на бит по номеру 0525412688. Улучшайте свои знания и навыки вместе с каналом Ган-ульпан!

Ган-ульпан

18 Nov, 15:03


Что происходит, если ребенку сложно в саду или школе?
Мы думаем, как ему помочь.
Об этом же думают и сотрудники сада или школы.

А вот реальное сообщение от воспитательницы родителям на эту тему (имена изменены):

היי רבקה , בוקר טוב 🩷
חזרנו לשגרה ואריה המתוק מתקשה במהלך היום בכל מיני מצבים, אשמח שנקבע פגישה יחד עם שחר ונראה איך אפשר לעזור לו.
מתי תוכלו?

Привет, Ривка, доброе утро.
Мы вернулись к рутине, а милому Арье (по-прежнему) сложно в течение дня во всякого рода ситуациях.
Буду рада назначить встречу вместе с Шахар и посмотреть, как можно ему помочь.
Когда вы можете?

А теперь разберем это сообщение фразу за фразой:

היי רבקה, בוקר טוב 🩷
[hэй Ривка, бОкэр тов]
Привет, Ривка, доброе утро 🩷

Ни убавишь, ни прибавишь.
Сердечко обязательно!


חזרנו לשגרה
[хазАрну ла-шигра]
Мы вернулись к рутине

Про это выражение – тут.
Почему воспитательница начинает сообщение так?
Пока идет адаптация, осенние праздники, новая адаптация, мы не можем судить о том, чем вызваны трудности ребенка – возможно, что он просто не достаточно привык к новой ситуации, воспитательнице, и поэтому ему тяжело.


ואריה המתוק
[вэ-арье hа-маток]
а милый Арье
(Букв.: сладкий)

Воспитательница старается показать, что в целом она симпатизирует ребенку и относится к нему непредвзято. Перед тем, как перейти к части про трудности.

מתקשה
[миткаше]
затрудняется, "сложнится"

Глагол в hитпаэль от того же корня, что и קשה "трудно".

בכל מיני מצבים
[бэ-холь минэй мацавим]
во всякого рода ситуациях

Полезное выражение כל מיני "всякого рода".
Здесь нет конкретики. Про часть этих ситуаций воспитательница уже сообщала раньше.


אשמח שנקבע פגישה
[эсмах шэ-никба пгиша]
буду рада назначить встречу
(Букв: буду рада, чтобы мы назначили встречу)

Устойчивое выражение לקבוע פגישה "назначать встречу".

יחד עם שחר
[йАхад им шАхар]
вместе с Шахар

Разговор о ребенке между воспитательницей/учительницей и родителями не всегда бывает простым, так как они смотрят на ситуацию с разных перспектив. Поэтому часто в таком разговоре участвует какая-то "третья сторона" – супервизор, школьный психолог, детско-родительский консультант и т.п.

ונראה איך אפשר לעזור לו
[вэ-нир'э эйх эфшар лаазор ло]
и посмотрим, как можно ему помочь.

Важная логическая связка: трудно – нужно помочь.

Цель этой встречи – помощь ребенку в преодолении его трудностей. Воспитательница может получить от родителей более полную картину. Узнать у родителей, что помогает ребенку в похожих ситуациях дома.
Если окажется, что воспитательница помочь не может, она предложит родителям обратиться к специалистам по детскому развитию и пройти
диагностику.
Это нужно для того, чтобы ребенок мог получить более квалифицированную помощь в соответствии с его потребностями.

מתי תוכלו?
[матай тухлу]
Когда вы сможете?

"Вы" здесь – форма множественного числа, а не вежливое обращение. В Израиле очень принято, чтобы оба родителя активно участвовали в жизни ребенка.

💌 Если вам тоже приходится разбираться со всякими сложностями, то я готова подключиться и пройти с вами этот путь.
Родителям тоже может быть тяжело, и им тоже нужна помощь.
Пишите в личку @reyzl_gordon

Ган-ульпан

18 Nov, 15:03


קשה לו להיפרד בבוקר.
[каше́ ло леhипарэ́д ба-бо́кэр]
Ему трудно расставаться по утрам.

קשה לה להצטרף למשחק.
[каше́ ла леhицтарэ́ф ла-мисха́к]
Ей трудно присоединиться к игре.

Ган-ульпан

12 Nov, 15:07


Кто боится большого медведя

В этом году я впервые работаю с детьми, которым ближе к пяти годам уже.
Это возраст, когда дети начинают всерьёз интересоваться темой страха и опасности и играть в соответствующие игры.
Вот
здесь я уже немного писала на тему всякого страшного.

Так вот, у детей в саду есть вот такая игра, вариация на тему догонялок. Почему-то меня сильно впечатляет эта игра каждый раз, когда я за ней наблюдаю.

Водящий:
מי מפחד מהדוב הגדול?
[ми мэфахэд мэ-hа-дов hа-гадоль?]
Кто боится большого медведя?

Остальные:
אף אחד!
[аф эхад!]
Никто!

Водящий:
ואם הוא יבוא?
[вэ-им hу йаво?]
А если он придёт?

Остальные:
שיבוא!
[шэ-йаво]
Пусть приходит!

Водящий:
ואם הוא יטרוף?
[вэ-им hу итроф?]
А если он набросится?

Остальные:
שיטרוף!
[шэ-итроф!]
Пускай набрасывается!

Водящий:

אחת, שתים, שלוש!
[ахат, штайм, шалош!]
Раз, два, три!

Дети разбегаются, а водящий их догоняет.
Тот, кого он поймал, тоже становится "большим медведем".

Вот здесь можно найти подробное описание этой игры на иврите, со схемой, кто где стоит.

Как вам игра?

Ган-ульпан

12 Nov, 15:07


● אתה תופס!
[ата́ тофэ́с!]
Ты вода!
(Букв: ты ловящий)

תפסתי אותך!
[тафа́сти отха́/отах]
Я поймал(а) тебя!

Ган-ульпан

04 Nov, 16:05


Кап-кап-кап! 🌧

💧 Выше – отрывки из детских песенок про дождь.

Ссылки на песенки по порядку:
🩵 первая тут (текст)
🩵 вторая тут (текст и аудио) и тут (видео)
🩵 третья тут (видео, текст в описании)

💧 На иврите "кап-кап" [тиф-таф] весьма удачно рифмуется с названиями различных частей тела:

אף [аф] нос

כף [каф] ладонь

עפעף [афаф] веко

А в варианте [тиф-тэф] добавляется еще и плечо:

כתף [катэф]

Просто раздолье для детских песенок и стишков!

💧 Этот корень (удвоенный) может выглядеть и как טפטפ и как טפפ/טפ:

לטפטף
[летафтэф]
капать

תקשיבו! הגשם מטפטף.
[такшИву! hа-гЭшэм мэтафтэф]
Прислушайтесь! Дождик накрапывает.

טיפה
[типа]
капля
Звук [п] остался на месте когда-то удвоенного [ф].

💧 Слово "капля" очень классное: оно и в буквальном смысле используется и в переносном – немного.

עוד טיפה!
[од типа!]
Ещё немного!

טיפ-טיפה!
[тип-типа!]
Чуть-чуть!

💧 А еще есть милое словечко:

טיפונת
[типОнэт]


По форме это существительное женского рода с уменьшительным суффиксом.
Но обычно используется как слэнг в значении совсем немного, чуточку.

👧 Про маленькую девочку могут сказать:
טיפונת-חמודונת
[типОнэт-хамудОнэт]
Крошечка-милашечка

Ган-ульпан

04 Nov, 16:05


● טִיפ טִיפ טִיפ טִיפ טִיפ טִיפ טַף
.טִיפּ טִפּוֹת לִי עַל הָאַף.
Кап-кап-кап-кап-кап-кап-кап,
Кап-капли мне на нос.


● טִיף-טִיף-טַף! טִיף-טִיף-טַף!
מַחֲאוּ כַּף אֶל כַּף!
Кап-кап-кап! Кап-кап-кап!
Похлопайте в лодоши!


● טיף טיף טף וטיף טיף טף
כל הילד מטפטף.
[тиф тиф таф вэ-тиф-тиф-тэф
коль hа-йе́лед мэтафтэф]
Кап-кап-кап и кап-кап-кап,
Со всего ребенка капает.
(Букв: весь ребенок капает)

Ган-ульпан

31 Oct, 15:35


По календарю сейчас еще осень.

סתיו [став] осень

Но уже почти зима.

כמעט חורף
[ким'ат хОрэф]

🕑 Часы перевели с летнего времени на зимнее.

עברנו לשעון חורף
[авАрну ле-шаон* хОрэф]
Мы перешли на зимнее время
(Букв. на зимние часы)

(*такое произношение не соответствует официльным правилам чтения, но это то, как говорят)

В Израиле часы переводят в ночь на последнее воскресенье октября (в этом году это было 27 октября)

✡️ Религиозные евреи тоже перешли на зимний вариант ежедневной молитвы – и теперь молятся Всевышнему о ветре и дожде, а не о росе.

Это происходит в праздник Шмини Ацерет, который примыкает к Суккоту (в этом году это было 24 октября)

אז איזה עונה אנחנו עכשיו?
[аз Эйзэ она анАхну ахшав?]
Так какой сезон у нас сейчас?

🤗 Расскажите, какие приметы осени (или зимы?) вы подмечаете.
А по какой осени скучаете?

Ган-ульпан

31 Oct, 15:35


● ארבע עונות השנה
[арба онот hа-шана]
четыре времени года

● איזה עונה אנחנו עכשיו?
[э́йзэ она ана́хну ахшав]
Какой сезон у нас сейчас?
(Букв.: какой сезон мы сейчас? = в каком сезоне мы сейчас?)

Ган-ульпан

23 Oct, 09:03


⏳️ Последние денечки каникул по случаю осенних праздников.
Как они у вас проходят?

Сидите в сукке? ⛺️
Купаетесь на море? 🌊
Бегаете от сирен? 😟

А что у нас дальше по программе?

🗓 Возвращение к рутине!

עוד מעט וחוזרים לשגרה
[од мэат вэ-хозрим ла-шигра]
Еще немного и возвращаемся к рутине.

חזרה לשגרה
[хазара ла-шигра]
возвращение к рутине

На иврите говорят:
שגרה מבורכת!
[шигра мэворЭхэт!]
Благословенная рутина! 🙏

Ведь рутина и повторяемость – это то, что дает нам покой и устойчивость, чувство надежности и контроля.

🔄 А еще нас ждет новый период адаптации.

הסתגלות חדשה
[hистаглут хадаша]
новая адаптация

הסתגלות מחדש
[hистаглут мэ-хадаш]
адаптация заново

Каникулы по случаю осенних праздников наступают довольно скоро после начала учебного года. И часть детей еще не успевают пройти адаптацию к своим новым садам и школам полностью.

А значит, этот процесс возобновится после каникул.
Не пугайтесь: даже если произойдёт откат и эта новая адаптация поначалу будет казаться такой же тяжелой, как в сентябре, скорее всего, она займет меньше времени.


Если вам, как родителям, нужна поддержка в этот период, то я здесь 💞
Пишите в личку @reyzl_gordon

Ган-ульпан

23 Oct, 09:02


● חוזרים לשגרה!
[хозрим ла-шигра]
Возвращаемся к рутине!


שגרה מבורכת!
[шигра мэворэ́хэт!]
Благословенная рутина!

🙏🙏🙏

Ган-ульпан

07 Oct, 16:21


Я и сама помню, что уже рассказывала про этот глагол, но с другим предложным управлением – לשמור את.

🤷‍♀️ Так в какие случаях לשמור על, а в каких – לשמור את?

🤹‍♀️ У меня есть трюк с приставками, который помогает мне быстро сориентироваться.
Делюсь этим трюком с вами:


❕️ Если нужно лишь присмотреть за, приберечь, похранить, последить за чем-то для кого-то, то
◀️ לשמור את משהו למישהו
(примеры тут и тут)

❗️ А если нужно уже реально смотреть за, беречь, хранить, следить за чем-то/кем-то, то
◀️ לשמור על משהו/מישהו

🥯 Пример из рутинного выпекания булочек с детьми:

תשמרו על הבצק שהוא לא יפול על הרצפה!
[тишмэру аль hа-бацэк шэ-hу ло иполь аль hа-рицпа]
Следите за тестом, чтобы оно не падало на пол!

❤️‍🩹 А вот примерный текст, который мы говорим детям в связи с их страхами на фоне обстановки последнего года:

הגן מוגן ושמור, הגננות כאן כדי לשמור עליכם.
[hа-ган муган вэ-шамур, hа-ганэнот по кдэй лишмор алэхэм]
Сад – защищаемый и оберегаемый. Воспитательницы здесь – чтобы беречь вас.

תשמרו על עצמכם! 💞

Ган-ульпан

07 Oct, 16:21


● אנחנו שומרים על החברים.
[ана́хну шомрим аль hа-хавэрим]
Мы бережем друзей.

תשמרו על עצמכם!
[тишмэру аль ацмэхэм]
Берегите себя!

Ган-ульпан

30 Sep, 14:03


А вот и текст песни целиком.
В прошлом году мне казалось странным, что наряду с папой, мамой и детьми, тут еще упомянаются охранник, пилот и моряк (ну и рабочий – песне без года сто лет)
В этом году вопросов не вызывает.
Такое вот новогоднее поздравление с нотками бодрого марша


שָׁנָה הָלְכָה, שָׁנָה בָּאָה
אֲנִי כַּפַּי אָרִימָה
שָׁנָה טוֹבָה לְךָ, אַבָּא,
שָׁנָה טוֹבָה לָךְ, אִמָּא
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!
Год прошел, год наступает,
Я подниму ладони.
Хорошего года тебе, папа,
Хорошего года тебе, мама!
Хорошего года, хорошего года!

שָׁנָה טוֹבָה לְדוֹד גִּבּוֹר
אֲשֶׁר עַל הַמִּשְׁמֶרֶת
וּלְכָל נוֹטֵר בָּעִיר, בַּכְּפָר
בִּרְכַּת "חֲזַק" נִמְסֶרֶת.
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!
Хорошего года дяде-герою,
Который на дежурстве,
И каждому стражу в городе и в деревне
Пожелание "Держись!" передается.
Хорошего года! Хорошего года!

שָׁנָה טוֹבָה, טַיָּס אַמִּיץ,
רוֹכֵב בִּמְרוֹם שָׁמַיִם,
וְרֹב שָׁלוֹם, מַלָּח עִבְרִי,
עוֹשֶׂה דַּרְכּוֹ בַּמַּיִם.
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!
Хорошего года, отважный летчик,
Парящий высоко в небе!
И много мира, еврейский моряк,
Прокладывающий свой путь в море!
Хорошего года! Хорошего года!

שָׁנָה טוֹבָה לְכָל עָמֵל
בַּנִּיר וְגַם בַּמֶּלֶט,
שָׁנָה טוֹבָה וּמְתוּקָה
לְכָל יַלְדָּה וָיֶלֶד!
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!
Хорошего года каждому рабочему,
На пашне и на стройке!
Хорошего и сладкого года
Каждой девочке и мальчику!
Хорошего года! Хорошего года!

Текст песни взят отсюда.
Там же можно послушать исполнения разных лет.


Хорошего и сладкого года!

Ган-ульпан

30 Sep, 14:02


שנה טובה לך, אבא,
שנה טובה לך אמא!
[шана това леха, аба,
шана това лах, има!]
Хорошего года тебе, папа,
Хорошего года тебе, мама!

שנה טובה ומתוקה
לכל ילדה וילד!
[шана това у-мэтука
ле-холь йалда ва-йелед!]
Хорошего и сладкого года
каждой девочке и мальчику!

Ган-ульпан

26 Sep, 14:03


Ган-ульпан pinned «Тематический указатель 2 Первая часть тут 🗓 Календарь, цикл года Да, здесь есть пробелы, постараемся восполнить в этом году. • Названия еврейских месяцев • Осень – это хацав и улитки • Пурим: основные понятия • Пурим: костюмы и еще • Пэсах: маленький…»

Ган-ульпан

26 Sep, 14:02


В Израиле достаточно развитая система диагностики и помощи детям с особыми потребностями.

У нас в саду есть два ребенка, которые прошли путь от "кажется, у него есть трудности" до получения пологающейся им помощи.

У девочки Мэйталь* диагностировали задержку речевого развития

עיכוב שפתי [икув сфати]
речевая задержка

А у мальчика Авраама* – аутизм.

אוטיזם [отизм] аутизм

Здесь я буду потихоньку рассказывать о том, из каких шагов может состоять этот путь и в чем заключаться помощь. На реальных примерах.

*Имена изменены

=========================
Я сопровождаю и поддерживаю родителей при прохождении различных процессов:
● адаптации ребенка к саду, школе, новому месту;
● адаптации ребенка и семьи к новой культуре, стране, языку;
● адаптации к изменениям в составе семьи;
● процесс диагностики ребенка, принятия диагноза родителями и налаживания жизни с учетом особых потребностей ребенка;
● процесс изменений, которые родители хотят внести в отношения с ребенком.

Я прошла обучение по программе Parental and Family Counselling (הדרכת הורים) в Rotem – Center for Practical Professional Training (ReachingOut Therapeutic Method) со специализацией на помощи семьям с детьми с особыми потребностями.
Работаю под супервизией.

Обращайтесь в личку @reyzl_gordon, чтобы договориться о консультации

Ган-ульпан

26 Sep, 14:02


● אברהם עבר אבחון בקיץ.
[авраам авар ивхун ба-кайц]
Авраам прошел диагностику летом.

● מיטל קבלה אבחון לפני כמה זמן.
[мэйталь кибла ивхун лифнэй ка́ма зман]
Мэйталь получила диагноз какое-то время назад.

Ган-ульпан

19 Sep, 14:08


Тяга к минимализму ⬆️

Желание поболтать на отвлеченные темы ⬇️

Слово דחוף "срочный" является пассивным причастием от глагола
לדחוף [лидхоф] толкать

Какая связь?

Мне представляется, что это обстоятельства толкают: "Давай, давай, сделай уже это дело!"
А дело все не делают, и вот уже оно становится срочным.

По-моему, красиво

Ган-ульпан

19 Sep, 14:08


● סליחה, זה עניין דחוף.
[слиха, зэ иньян дахуф]
Извините, это срочное дело.

● אני חייב פיפי דחוף!
[ани хайав пи́пи дахуф]
Я должен пописать срочно!

2,685

subscribers

31

photos

2

videos