Мы думаем, как ему помочь.
Об этом же думают и сотрудники сада или школы.
А вот реальное сообщение от воспитательницы родителям на эту тему (имена изменены):
היי רבקה , בוקר טוב 🩷
חזרנו לשגרה ואריה המתוק מתקשה במהלך היום בכל מיני מצבים, אשמח שנקבע פגישה יחד עם שחר ונראה איך אפשר לעזור לו.
מתי תוכלו?
Привет, Ривка, доброе утро.
Мы вернулись к рутине, а милому Арье (по-прежнему) сложно в течение дня во всякого рода ситуациях.
Буду рада назначить встречу вместе с Шахар и посмотреть, как можно ему помочь.
Когда вы можете?
А теперь разберем это сообщение фразу за фразой:
היי רבקה, בוקר טוב 🩷
[hэй Ривка, бОкэр тов]
Привет, Ривка, доброе утро 🩷
Ни убавишь, ни прибавишь.
Сердечко обязательно!
חזרנו לשגרה
[хазАрну ла-шигра]
Мы вернулись к рутине
Про это выражение – тут.
Почему воспитательница начинает сообщение так?
Пока идет адаптация, осенние праздники, новая адаптация, мы не можем судить о том, чем вызваны трудности ребенка – возможно, что он просто не достаточно привык к новой ситуации, воспитательнице, и поэтому ему тяжело.
ואריה המתוק
[вэ-арье hа-маток]
а милый Арье
(Букв.: сладкий)
Воспитательница старается показать, что в целом она симпатизирует ребенку и относится к нему непредвзято. Перед тем, как перейти к части про трудности.
מתקשה
[миткаше]
затрудняется, "сложнится"
Глагол в hитпаэль от того же корня, что и קשה "трудно".
בכל מיני מצבים
[бэ-холь минэй мацавим]
во всякого рода ситуациях
Полезное выражение כל מיני "всякого рода".
Здесь нет конкретики. Про часть этих ситуаций воспитательница уже сообщала раньше.
אשמח שנקבע פגישה
[эсмах шэ-никба пгиша]
буду рада назначить встречу
(Букв: буду рада, чтобы мы назначили встречу)
Устойчивое выражение לקבוע פגישה "назначать встречу".
יחד עם שחר
[йАхад им шАхар]
вместе с Шахар
Разговор о ребенке между воспитательницей/учительницей и родителями не всегда бывает простым, так как они смотрят на ситуацию с разных перспектив. Поэтому часто в таком разговоре участвует какая-то "третья сторона" – супервизор, школьный психолог, детско-родительский консультант и т.п.
ונראה איך אפשר לעזור לו
[вэ-нир'э эйх эфшар лаазор ло]
и посмотрим, как можно ему помочь.
Важная логическая связка: трудно – нужно помочь.
Цель этой встречи – помощь ребенку в преодолении его трудностей. Воспитательница может получить от родителей более полную картину. Узнать у родителей, что помогает ребенку в похожих ситуациях дома.
Если окажется, что воспитательница помочь не может, она предложит родителям обратиться к специалистам по детскому развитию и пройти диагностику.
Это нужно для того, чтобы ребенок мог получить более квалифицированную помощь в соответствии с его потребностями.
מתי תוכלו?
[матай тухлу]
Когда вы сможете?
"Вы" здесь – форма множественного числа, а не вежливое обращение. В Израиле очень принято, чтобы оба родителя активно участвовали в жизни ребенка.
💌 Если вам тоже приходится разбираться со всякими сложностями, то я готова подключиться и пройти с вами этот путь.
Родителям тоже может быть тяжело, и им тоже нужна помощь.
Пишите в личку @reyzl_gordon