Крутится-вертится
Доброе Утро! 🌞
Корень самех(ס) вет(ב) вет(ב) очень распространён в современном разговорном иврите. Означает он кручение, и от него происходят несколько интересных значений:
✅В биньяне ПИЭЛь: крутить, вертеть, вращать – לסוֹבֵב – лесовэ́в
✅Его отглагольное существительное: вращение, оборот, тур, раунд – סִיבוּב – сиву́в
✅В биньяне hИТПАЭЛь: кружиться, вращаться, поворачиваться – לְהִסתוֹבֵב – леhистовэ́в
Подробнее об этих словах глаголах мы говорили здесь и здесь.
Сегодня же давайте рассмотрим их сленговые значения.
✔️С ПИЭЛевским глаголом в сленге существуют два устойчивых выражения.
1️⃣ Вскружить кому-то голову – לְסוֹבֵב לְמִישֶׁהוּ אֶת הָרֹאשׁ – лесовэ́в ле-ми́шэhу э́т hа-ро́ш. Практически идентично русскому использованию. «Влюбить» кого-то в себя.
הִיא כָּל כָּךְ יָפָה וּמַקְסִימָה, הִיא סוֹבְבָה לוֹ אֶת הָרֹאשׁ לְגַמְרֵי
hи́ ко́ль ка́х яфа́ у-максима́, hи́ совэва́ лё э́т hа-ро́ш лега́мрэй
Она такая красивая и очаровательная, что полностью вскружила ему голову.
2️⃣ Влиять на кого-то и заставлять его делать всё, что захочешь, вертеть им
לְסוֹבֵב מִישֶׁהוּ עַל הָאֶצְבַּע (הַקְטַנָה)
лесовэ́в ми́шеhу а́ль hа-э́цба (hа-ктана́)
Дословно: вертеть кого-то на (маленьком) пальце. Прилагательное «маленький» может выпадать из фразы.
הַיֶּלֶד הַזֶה מְסוֹבֵב אֶת הוֹרָיו עַל הָאֶצְבַּע הַקְטַנָה שֶׁלוֹ, הֵם עוֹשִׂים כָּל מָה שֶׁבָּא לוֹ
hа-е́лед hа-зэ́ мэсовэ́в э́т hора́в а́ль hа-э́цба hа-ктана́ шэлё, hэ́м оси́м ко́ль ма́ шэ-ба́ лё
Этот ребёнок вертит своими родителями как хочет, они делают всё, что ему вздумается
✔️Для ПИЭЛя можно также построить пассивный ПУАЛь – מְסוּבָב – мэсува́в.
Номинально его можно перевести как, например, «закрученный», но основное его применение в сленге, обычно с добавлением сочетания – עַל הָרֹאשׁ – аль hа-рош.
Стукнутый (дословно: повёрнутый) на всю голову, ненормальный – מְסוּבָב עַל כָּל הָרֹאשׁ – мэсува́в а́ль ко́ль hа-ро́ш
הוּא מְסוּבָב עַל כָּל הָרֹאשׁ עִם הַתַחְבִּיבִים שֶׁלוֹ אֲבָל אֲנַחְנוּ עֲדַייִן אוֹהֲבִים אוֹתוֹ
hу́ мэсува́в а́ль ко́ль hа-ро́ш и́м hа-тахбиви́м шэлё ава́ль ана́хну ада́йн оhави́м ото́
Он абсолютно чокнулся (дословно: повернут на всю голову) на своих хобби, но мы всё равно (дословно: всё ещё) его любим
✔️Сущестительное «сиву́в» (סִיבוּב) также вовсю учувствует в сленге.
1️⃣ Например, как «прогулка».
אִמָא, אַל תִדְאֲגִי, יָצָאתִי לְסִיבוּב עִם חֲבֵרִים, אֶחֱזוֹר מְאוּחָר יוֹתֵר
и́ма, а́ль тид'аги́, яца́ти ле-сиву́в и́м хавэри́м, эхзо́р мэуха́р йотэ́р
Мам, не волнуйся, я вышел прогуляться (дословно: на тур, оборот) с друзьями, буду (дословно: вернусь) позже
2️⃣ לְחַכּוֹת לְמִישֶׁהוּ בַּסִּיבּוּב
лехако́т ле-ми́шэhу ба-сиву́в
Устойчивое выражение, дословно переводящееся «ждать кого-то на повороте». Означает: ждать подходящего момента, чтобы отомстить за что-то.
הוּא מְאוֹד הֶעֱלִיב אוֹתָה, וַאֲנִי בָּטוּחַ שֶׁהִיא תְחַכֶּה לוֹ בַּסִבוּב
hу́ мэо́д hээли́в ота́ ва-ани́ бату́ах шэ-hи́ тэхакэ́ лё ба-сиву́в
Он очень её обидел, и я уверен, что она отомстит ему в подходящий момент
✔️Ну и последний на сегодня глагол – לְהִסתוֹבֵב – «лиhистовэ́в» (кружиться) превратился в сленге в «слоняться», «шляться», «тусоваться».
הֵם הִסְתוֹבְבוּ בַּקַנְיוֹן כִּמְעַט יוֹם שָׁלֵם וּבַסוֹף לֹא קָנוּ כְּלוּם
hэ́м hистовэву́ ба-кан'йо́н ким'а́т йо́м шале́м у-ва-со́ф лё кану́ клю́м
Они слонялись по торговому центру практически целый день и так ничего и не купили
-----------------------
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
Ⓜ️Иврит Им Леонид
Ⓜ️Иврит Им Леонид: Сленг и Жаргон
-----------------------