Tinta Bahasa @tintabahasa Channel on Telegram

Tinta Bahasa

@tintabahasa


‎حيَّاكُم الله وَبَيَّاكُم

📌 Perkongsian Bahasa Arab & Lahjah Hijaziyyah (Dialek Arab Saudi)
📌 Program Bahasa Arab anjuran Madini Events
📌 Jualan Buku Bahasa Arab terpilih
📌 Private Class / Speaking Coaching

madiniservices.com

Tinta Bahasa (Malay)

Selamat datang ke Tinta Bahasa! Channel ini adalah tempat di mana anda boleh mengeksplorasi dan meningkatkan kemahiran Bahasa Arab & Lahjah Hijaziyyah (Dialek Arab Saudi). Dengan program Bahasa Arab yang dianjurkan oleh Madini Events, anda akan dapat belajar dengan cara yang interaktif dan menyeronokkan. Di sini juga terdapat jualan buku Bahasa Arab terpilih untuk membantu anda dalam proses pembelajaran.nnSelain itu, Tinta Bahasa juga menawarkan kelas peribadi dan coaching untuk meningkatkan kemahiran bertutur dalam Bahasa Arab. Dengan bantuan instruktor yang berpengalaman, anda pasti akan memperoleh kemahiran Bahasa Arab yang lebih baik.nnJadi, jom sertai Tinta Bahasa sekarang dan terokai dunia Bahasa Arab bersama-sama! Untuk maklumat lanjut, lawati laman web madiniservices.com.

Tinta Bahasa

19 Nov, 12:18


KERANGKA ILMU NAHU

1. Ilmu nahu terbahagi kepada dua bahagian besar, iaitu bahagian مفرَدات dan bahagian مُرَكَّبات. Kita tidak dapat memahami bahagian kedua dengan baik sehingga kita benar-benar mengusai bahagian pertama.

2. Bahagian مفرَدات membahaskan tentang kalimah di luar struktur ayat, iaitu tajuk المعرَب والمبني dan tajuk المعرفة والنكرة.

Kedua-dua tajuk ini adalah tonggak utama yang akan menentukan kebolehfahaman tajuk-tajuk yang terdapat di dalam bahagian kedua ilmu Nahu, iaitu مُرَكَّبات.

3. Bahagian مرَكَّبات pula membicarakan tentang kalimah dalam struktur ayat. Bermula daripada الابتداء sehingga tajuk الحِكايَة. Semua yang dipelajari dalam bahagian pertama akan digunakan dalam bahagian kedua ini secara konsisten.

4. Cara menguasai kedua-dua bahagian ini adalah dengan menelusuri setiap tajuk secara berlapis. Lapisan pertama ringkas, lapisan kedua sedikit mendalam, lapisan ketiga lebih mendalam, lapisan keempat jauh lebih mendalam berbanding yang sebelumnya dan usaha ini perlu dilakukan berterusan. Jangan lompat ke tajuk itu dan ini. Percayalah tindakan itu hanya membuang masa.

Dalam masa yang sama kita perlu juga membaca kitab-kitab i'rab untuk melihat bagaimana para ulama melakukannya. Kita perlu belajar daripada contoh. Kitab-kitab berkaitan ini terlalu banyak untuk saya sebut di sini.

5. Dari semasa ke semasa cuba baca kitab-kitab i'rab al-Quran, hadis atau syair seperti الدر المَصُون oleh الحَلَبي, kitab شواهد التَّوضِيح oleh Ibn Malik, kitab إعراب لامية الشَّنْفَرِي oleh أبو البقاء العُكبَري dan kitab-kitab i'rab yang lain. Tujuan membacanya hanya satu, iaitu menguji tahap penguasaan. Jika boleh faham seperti faham kenapa kita perlu berpakaian lengkap di luar rumah, maka itu bermakna kita sudah menguasai ilmu Nahu pada tahap yang sangat tinggi.

6. Hafal. Sudah tentu perlu hafal. Tapi jika tidak mampu, kita perlu sentiasa melihat buku-buku tadi. Lama kelamaan kita akan ingat, insyaAllah.

7. Kosakata dan uslub. Kedua-dua aspek ini sangat penting untuk berada di kedudukan yang tinggi dalam ilmu Nahu. Penguasaan ilmu Nahu tidak mungkin pergi jauh tanpa menguasai kosakata dan uslub. Orang dulu panggil اللغة. Tanpa اللغة penguasaan ilmu Nahu tidak mungkin matang dan berkembang.

8. Akhir sekali setiap ilmu ibarat sebuah bangunan tinggi. Kalau kita tidak berjaya atau belum sampai ke tingkat teratas, berada di tingkat satu atau dua pun sudah cukup untuk kita berbangga dengan diri sendiri. Tidak mengapa di tingkat mana pun kita berada asalkan usaha untuk naik ke atas terus dilakukan tanpa henti. Berhenti sekejab tak mengapa, tapi jangan terlalu lama sampai habis lupa semua yang dipelajari sebelum ini.

9. Moga Allah swt bantu dan permudahkan usaha setiap penuntut ilmu yang tidak jemu-jemu mempelajari ilmu alat ini.

Insan yang sedang berusaha,
Ashafizrol Ab Hamid.

Tinta Bahasa

13 Nov, 22:43


Bagaimana nak kata “having said that” dalam bahasa Arab?

Dalam bahasa Melayu ia bermaksud 'walaupun begitu’.

Contoh ayat:

He was feeling tired, having said that, he still went to work.
كَانَ يَشعُرُ بِالتَّعَبِ، وَمَع ذَلك ذَهَبَ إِلَى العَمَل.

The weather is very hot, having said that, I went out for a walk.
الطَّقْسُ حَارٌّ جِدًا، وَمَع ذَلك خَرَجتُ لِلمَشِي.

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

13 Nov, 08:33


Nota bahasa Arab | Nak baca لَكِنْ atau لَكِنَّ ?
_______________________________

1. Secara asasnya kita akan baca لكِنَّ (nun syaddah) apabila selepasnya adalah sebuah jumlah ismiyyah (الجملة الاسمية), yakni yang bermula dengan isim. Contohnya :

لكنَّ البِرَّ مَنِ اتَّقَى - البقرة : ١٧٧

لكنَّ الشياطِين كَفَرُوا - البقرة : ١٠٢

لكنَّ أكثرَ الناسِ لا يَشْكُرُون - البقرة : ٢٤٣

لَكِنَّ اللهَ ذُو فَضْلٍ - البقرة : ٢٥١

Perhatikan bahagian selepas لكن, semuanya bermula dengan isim, iaitu البِرّ, الشياطين, أكثَر dan الله.

2. Sebaliknya akan dibaca لَكِنْ (nun sukun) apabila selepasnya adalah jumlah fi’liyyah (الجملة الفِعْلِية), yak bermula dengan fi'il. Contohnya :

ولكنْ كان حنيفًا - آل عمران : ٦٧

ولكنْ لَعَنَهم الله بكُفرِهم - النساء : ٤٦

ولكنْ شُبِّهَ لهم - النساء : ١٥٧

ولكنْ يريد ليطَهركم - المائدة : ٦

Perhatikan bahagian selepas لكنْ, semuanya adalah fi'il, iaitu كان, لعَنَ, شُبِّه dan يريد.

3. Termasuk dalam maksud jumlah fi'liyyah juga adalah jumlah fi'liyyah yang maf'ul bihinya diletakkan di depan. Contohnya :

ولكنْ أنفسَهم يَظْلِمُون - آل عمران : ١١٧

Bahagian selepas fi'il walaupun kelihatan bermula dengan isim, namun isim tersebut adalah maf'ul bihi kepada fi'il يظلمون selepasnya. Bukan mubtada' yang merupakan elemen utama jumlah ismiyyah.

4. Jika terjumpa situasi di mana لكن dibaca dengan nun tanwin (لكِنْ) sedangkan selepasnya adalah jumlah ismiyyah, maka itu adalah kes istimewa yang dipanggil لكن المُخَفَّفَة من الثَّقِيلة (kalimah لكنَّ yang keguguran nun keduanya). Saya tidak berhasrat ingin bahaskan perkara ini. Antara contohnya dalam al-Quran ialah :

لكنْ الراسخون في العلم - النساء : ١٦٢

لكنِ الله يشهدُ - النساء : ١٦٦

Anda akan lihat dalam mushaf ditulis لكنِ الراسخون dengan nun berbaris kasrah. Kasrah ini dipanggil كسرة للتَّخَلُّص مِنْ التقاءِ الساكنَتَيْنِ (kasrah bertujuan mengelak daripada bertembung dua huruf sukun).

5. Jika terdapat satu kalimah sahaja selepas لكن maka ia akan dibaca لكنْ (nun sukun) kerana statusnya ketika ini adalah huruf ‘atof. Contohnya :

ما جاءَ زيدٌ لكنْ خالِدٌ

“Zaid tidak datang, tapi Khalid.”

6. Lihat dua contoh berikut sebagai kesimpulan apa yang diterangkan menerusi poin 1 - 4.

لكنْ جاءَ الرجلُ

لكِنَّ الرَّجُلَ جاءَ

_____________

Nak belajar semua perkara ini dengan santai saya jemput Tuan / Puan join kelas bahasa Arab online Aljahiz ambilan Disember 2024, setiap Isnin jam 9.00 - 10.30 malam. Perincian kelas boleh lihat di :

www.aljahiz.my/kba/
www.aljahiz.my/kba/
www.aljahiz.my/kba/

- Us Ashafizrol Ab Hamid

Tinta Bahasa

10 Nov, 06:51


Latihan Terjemahan:

كُلَّمَا قَلَّ اهتمَامُك، زَادَتْ سَعَادَتُك

Dalam bahasa Arab basahan mungkin boleh kata,

كل ما تهتم أقل، كل ما تكون أسعد 😜

#tintabahasa

Tinta Bahasa

06 Nov, 00:13


Bagaimana nak kata jalan berjengket dalam bahasa Arab?

يَمْشِي عَلَى أَطْرَافِ أَصَابِعِهِ

Terjemahan literalnya berjalan di atas jari kakinya.

Contoh ayat:

مَشَى ابني عَلى أَطْرَاف أَصَابِعِهِ عندَما أَرَادَ الدُّخُول إِلَى غُرْفَتِهِ دُونَ أَنْ أَعْلَمَ.
Anak saya berjengket-jengket apabila dia ingin masuk ke dalam biliknya tanpa saya mengetahui.

Maksudnya dia berjalan dengan perasaan yang sangat berhati-hati

السَّيْرُ بِحَذَرٍ شَدِيدٍ

Dalam bahasa Inggeris.

My son tiptoed when he wanted to go into his room without me knowing.

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

31 Oct, 11:55


TERJEMAHAN TAJUK KITAB.

Saya perasan banyak terjemahan buku “Ayyuhal Walad” diterjemah dari Malaysia dan Indonesia. Cuma saya kurang bersetuju jika diterjemah “walad” kepada makna anak.

Ini kerana tulisan ini ditulis oleh Imam al Ghazali kepada anak muridnya bukan anaknya. Umum diketahui budaya Arab suka menggunakan perkataan walad, ibni, bunayya kepada seseorang yang dia kasihi seperti kepada anak murid. Ini kerana, perkataan ‘anak’ atau ‘anakku’ kebiasaan dalam panggilan dan budaya Melayu lebih merujuk kepada anak sendiri.

Tajuk buku inj menggambarkan hubungan yang erat antara keduanya dan nasihat itu dilontarkan dengan uslub atau gaya yang santun dan lembut. Jadi sebagai cadangan, saya rasa lebih baik kekalkan nama kitab “Ayyuhal Walad” dan tambah dibawah dengan sedikit tambahan seperti “Nasihat Imam al Ghazali buat penuntut ilmu yang dikasihi”

Jika mahu juga ingin terjemah Ayyuhal Walad tersebut, saya cadang dengan terjemahan “Duhai muridku yang dikasihi” oleh Imam al Ghazali. Namun saya sebenarnya lebih suka dikekalkan “Ayyuhal Walad” itu kerana ia telah menjadi nama ‘branding’ yang dikenali, cukup ditambah dengan “Nasihat Imam al Ghazali buat penuntut ilmu yang dikasihi”.

Pelajaran yang perlu kita ambil tahu sebelum menterjemah adalah 3 perkara ini, pilihan ungkapan, konteks dan budaya.

Sekadar melontarkan buah fikiran.

#tintabahasa

Tinta Bahasa

19 Oct, 08:31


TERJEMAHAN.

Air conditioner

Penyejuk udara
Penyaman udara

Kalau penyejuk udara bahasa Inggerisnya Air cooler.

In Arabic

مكيف الهواء
Air conditioner

مبرد الهواء
Air cooler

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

17 Oct, 23:20


Bagaimana nak kata “brush up” dalam bahasa Arab?

Perhatikan 3 Contoh ayat dibawah:

I need to brush up on my Japanese skills before going to Tokyo.
أحتاج إلى تحسين مهاراتي في اللغة اليابانية قبل
الذهاب إلى طوكيو
Saya perlu mengasah semula kemahiran bahasa Jepun saya sebelum ke Tokyo.

He is brushing up on his law knowledge before the exam.
إنه يعيد مراجعة معرفته بالقانون قبل الامتحان
Dia sedang ulang kaji kembali pengetahuannya tentang undang-undang sebelum ujian.

We need to brush up on some grammar before tomorrow’s class.
نحتاج إلى مراجعة بعض قواعد اللغة قبل درس الغد.
Kami perlu mengulang kaji sedikit tatabahasa sebelum kelas esok.

Kita juga boleh guna perkataan “polish” selain “Brush up” untuk maksud yang sama.

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

13 Oct, 01:52


Dalam kelas semantik semalam ada perbincangan tentang terjemahan istilah "penyondol". Ia sebenarnya perkataan yang agak baru dianggap slang yang bermaksud orang ketiga yang ingin "merampas" atau ingin mengorat|\memikat lelaki yang telah bergelar suami. Konotasinya berbunyi negatif. Dulunya istilah 'perampas' lebih banyak digunakan.

Beberapa cadangan terjemahan yang telah dikemukankan. Dalam bahasa Inggeris saya cadangakan,

Homewrecker atau Relationship intruder.

Dalam bahasa Arab boleh diterjemah,

خَطَّافَة رِجَال atau mungkin lebih kasar مُخَرِّب العلاقات.

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

09 Oct, 07:39


Belajar bahasa Arab dengan tambah vocab, frasa dan ayat sambil tahu 'irab. Berbaloi insha Allah.

Klik: https://zaad.my/?fbclid=IwY2xjawFzEeVleHRuA2FlbQIxMAABHfv102KxquO6WyjFxTf-2jAkadLNhD21nFcj0HYPlSl9nqdcoBoWumMk7w_aem_VV0JukEfdmwS2TF738DiCA

Tinta Bahasa

09 Oct, 07:03


القرآن المبين : ترجمة موضوعية باللغة الإنجليزية
The Clear Quran : A Thematic English Translation By Dr Mustafa Khattab.

Suatu pendekatan dalam penterjemahan yang memberi tumpuan kepada tema atau idea utama dalam teks asal al Quran.

Pendekatan ini tidak semestinya mengikuti struktur ayat atau perkataan secara literal, tetapi lebih kepada menyampaikan makna keseluruhan atau mesej yang ingin disampaikan oleh al Quran dalam konteks tema tertentu.

Ini membolehkan terjemahan menjadi lebih relevan dan mudah difahami dalam bahasa sasaran, dengan mengekalkan keutuhan makna dan konsep penting teks asal.

Dr Musatafa pernah berkata:

“There is no perfect translation of the Quran; it is the effort of a human being”

Tinta Bahasa

05 Oct, 01:30


This is one of the ways I learn Quranic translation into English. Observe the differences between these five translators.

I am intrigued by Dr. Mustafa Khattab’s translation, where he uses the word ‘willfully.’ It captures the meaning and aligns with what is mentioned in Tafsir As-Sa’di.”


فلهذا قال تعالى [عنهم]: (صُمٌّ) أي: عن سماع الخير، (بُكْمٌ) [أي]: عن النطق به، (عُمْيٌ) عن رؤية الحق، (فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ) لأنهم تركوا الحق بعد أن عرفوه، فلا يرجعون إليه، بخلاف من ترك الحق عن جهل وضلال، فإنه لا يعقل، وهو أقرب رجوعا منهم.

تركوا الحق بعد أن عرفوه
They abandoned the truth after knowing it.

This means they ‘willfully’ chose to leave the truth, even though they were already aware of it.

#tintabahasa #alqurantranslation

Tinta Bahasa

04 Oct, 06:59


Bagaimana nak kata ‘memukau, mempersona, menakjubkan’ dan seumpamanya dalam bahasa Arab?

أذْهَل / أَدْهَشَ

Contoh ayat:

حَرَكَاتُ الرَّاقِصَةِ الرَّشِيقَةِ أَذْهَلَتِ الجُمْهُور
Gerakan anggun penari itu memukau para penonton.

يُدْهِشُ الأداءُ المذهلُ للجوقةِ الجميع
Pertunjukan menakjubkan oleh kumpulan koir itu memukau semua orang.

Dalam bahasa Inggeris, Amaze/mesmerize/captivate/fascinate dan seumpamanya.

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

03 Oct, 01:55


Minggu orientasi dalam bahasa Arab boleh diterjemahkan

أُسبُوع التَّوجِيه
Orientation week

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

23 Sep, 04:37


Terjemahan “Sembang Kari” sebagai slang Melayu yang dekat dengan slang Arab ialah

“سوالِف فَارِغة"

Contoh ayat:

Sembang kari apa ni?
ايش سوالف فارغة دي؟

Fusha boleh kata,

حديث فارغ / كلام فارغ / كلام فاضي

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

15 Sep, 04:20


Apakah maksud selawat ke atas junjungan besar Nabi Muhammad s.a.w?

1. Menurut Abu Mansur al-Azhari (w: 370H) dan lain-lain seperti yang dinukilkan oleh Imam Nawawi (w: 676H) di dalam kitab المجموع شرح المُهَذَّب (1/75) :

قَالَ الْأَزْهَرِيُّ وَآخَرُونَ : الصَّلَاةُ مِنْ اللَّهِ تَعَالَى الرَّحْمَةُ وَمِنْ الْمَلَائِكَةِ الِاسْتِغْفَارُ وَمِنْ الْآدَمِيِّ تَضَرُّعٌ وَدُعَاءٌ

“Perkataan الصَّلَاة jika datang daripada Allah s.w.t maka ia adalah rahmat, jika daripada Malaikat ia adalah permohonan keampunan dan jika datang daripada anak Adam maka ia adalah pernyataan kehambaan kepada Allah dan doa”.

2. Firman Allah swt :

إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

“Sesungguhnya Allah dan malaikat-Nya berselawat kepada Nabi ; wahai orang-orang yang beriman berselawatlah kamu kepadanya serta ucapkanlah salam sejahtera dengan penghormatan yang sepenuhnya.”

Ayat di atas menyatakan bahawa Allah swt merahmati baginda Rasulullah s.a.w dan para Malaikat pula memohon keampunan untuknya. Kemudian Allah s.w.t mengarahkan kita supaya mengucapkan اللهم صَلِّ وسَلِّم على مُحَمَّد atau صَلى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ.

3. Kata Ibn Hajar al-Haitami (w:974H) di dalam تُحفة المحتاج في شرح المنهاج (1/27) dan turut ditegaskan oleh Abu Bakar al-Dumyati (w: 1310H) di dalam kitab إعَانة الطالبين على حَلِّ ألفاظ فَتْح المعين (1/19).

وَهِيَ مِنْ اللَّهِ الرَّحْمَةُ الْمَقْرُونَةُ بِالتَّعْظِيمِ

“Jika perkataan (الصلاة) datang daripada Allah swt maka ia bermaksud kasihan belas yang beriringan dengan pembesaran dan pemuliaan.”

Maksudnya الرحمة di sini bukan kasihan belas biasa tapi kasihan belas yang datang bersama-sama dengan pembesaran dan pemuliaan. Itulah yang kita pinta daripada Allah swt untuk junjugan besar Nabi Muhammad s.a.w.

Jadi ungkapan اللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ علَى مُحَمَّد bermaksud kita pohon kepada Allah s.w.t agar kurniakan kasihan belas yang diiringi pembesaran dan pemulian kepada baginda Rasulullah s.a.w dan memohon agar limpahi baginda dengan nikmat kesejahteraan.

Di sebalik permintaan ini adalah kita sedang menyatakan kehambaan kepada Allah s.w.t, iaitu دعَاء dan تَضَرُّع (pernyataan kehambahan) seperti yang dinyatakan oleh al-Azhari tadi.

4. Kesimpulannya adalah apabila kita berselawat maka kita sedang menyatakan kehambaan diri kita kepada Allah swt dengan memohon agar kekasih-Nya dilimpahi rahmat khusus, iaitu rahmat yang berserta dengan pembesaran dan pemuliaan. Selain rahmat khusus untuk baginda kita turut memohon agar baginda diberikan kesejahteraan dan penghormatan yang selayaknya.

5. Baginda s.a.w ingin sangat kita berselawat kepadanya kerana baginda cintakan kita. Baginda amat menyedari bahawa siapa yang selawat sekali ke atasnya maka Allah s.w.t akan merahmati kita 10 kali. Sabda Rasulullah s.w.t :

مَن صَلّى عَلَيَّ واحِدَةً صَلّى اللَّهُ عليه عَشْرًا – رواه مسلم

“Siapa yang berselawat ke atasku sekali, Allah akan rahmatinya dan menganda-gandakan ganjarannya”.

Kata Mulla Ali al-Qari’ di dalam مِرْقَاة المَفَاتِيح (2/742) :

وَالْمَعْنَى رَحِمَهُ وَضَاعَفَ أَجْرَهُ كَقَوْلِهِ تَعَالَى: {مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا}

6. Di pihak lain ada juga memberikan penerangan berbeza dengan apa yang saya nukilkan di sini. Tapi saya sengaja tidak nyatakannya di sini agar tidak terlalu panjang dan mudah dihadam. Anda boleh lihat pendapat-pendapat lain di dalam فتح الباري oleh Ibn Hajar al-‘Asqalani menerusi bab الصلاة على النبي (11/155).

- Ustaz Ashafizrol Ab Hamid

Tinta Bahasa

13 Sep, 00:11


Terjemahan

He became furious.

Dia menjadi marah
Dia naik berang

أصبح غاضبا
أصبح مستشيطا غضبا

#terjemahantintabahasa

Tinta Bahasa

12 Sep, 12:42


10 uslub meraikan rakan baru dalam group whatsapp atau seumpamanya.

1. مَرْحَبًا بِكَ بَيْنَنَا! يَسْعَدُنَا انْضِمَامُكَ إِلَى هَذِهِ الْأُسْرَة الْجَمِيلَةِ، وَنَتَمَنَّى لَكَ أَوْقَاتًا مُمْتِعَةً وَمُفِيدَة.

Selamat bersama kami! Kami gembira dengan penyertaan anda ke dalam keluarga yang cerita ini, dan kami berharap anda dapat menikmati masa yang menyeronokkan dan bermanfaat.

2. أَهلًا وَسَهلًا بِك، نَتَطَلَّعُ إِلَى مُسَاهَمَاتِكَ وَإِبْدَاعَاتِكَ فِي هَذِهِ الْمَجْمُوعَة!

Selamat datang! Kami menantikan sumbangan dan kreativiti anda dalam group ini!

3. نَوَّرْتَ الْمَجمُوعَةَ بِحُضُورِك! نَسْأَلُ اللهَ أَن تَكُونَ إِضَافَةً قَيِّمَةً لَنَا جَمِيعًا.

Anda telah mewarnai group ini dengan kehadiran anda! Kami berdoa agar kehairan anda menjadi tambahan yang berharga bagi kita semua.

4. مَرْحَبًا بِكَ عُضْوًا جَدِيدًا بَيْنَنَا! كُلُّنَا شَوْقٌ لِرُؤْيَةِ مُشَارَكَاتِكَ الْمُمَيَّزَةِ وَآرَائِكَ الثَّرِيَّةِ.

Selamat datang sebagai ahli baru dalam kalangan kami! Kami semua tidak sabar untuk menikmati sumbangan istimewa dan pandangan bernas anda.

5. سُعَدَاء بِانْضِمَامِك إِلَيْنَا! نَأمُلُ أَنْ تَجِدَ فِي هَذِهِ الْمَجْمُوعَةِ مَا يُلْهِمُكَ وَيُفِيدُكَ.

Kami gembira dengan penyertaan anda bersama kami! Kami berharap anda akan mendapat inspirasi dan manfaat dalam kumpulan ini.

6. أَهلًا وَسَهلًا بِكَ! وُجُودُكَ هُنَا بَيْنَنَا يُثرِي رُوحَ التَّعَاوُن وَيَزِيدُ مِن جَمَالِ الْمَجْمُوعَة.

Selamat datang! Kehadiran anda di sini menyemarakkan semangat kerjasama dan menambah keindahan kumpulan.

7. يَسُرُّنَا انضِمَامُك، وَنَنْتَظِرُ بِفَارِغِ الصَّبرِ إِبْدَاعَاتِكَ وَمُشَارَكَاتِكَ الْفَعَّالَة.

Kami berbesar hati dengan penyertaan anda, dan kami tidak sabar menunggu kreativiti serta penyertaan aktif anda.

8. أَهلًا بِكَ فِي بَيتِكَ الثَّانِي، نَتَمَنَّى لَكَ أَوْقَاتًا طَيِّبَةً وَتَجَارِبَ مُلْهِمَةً مَعَ أَصْدِقَائِكَ الْجُدُدِ.

Selamat datang ke rumah kedua anda, kami berharap anda dapat menikmati masa yang baik dan pengalaman yang memberi inspirasi bersama kawan-kawan baru.

9. نَوَّرتَنَا بِوُجُودِكَ! نَرْجُو أَنْ تَسْعَدَ بِكُلِّ لَحْظَةٍ مَعَنَا، وَنَحن فِي انتظَارِك.

Anda telah menyinari kami dengan kehadiran anda! Kami berharap anda akan menikmati setiap detik bersama kami, dan semestinya kami sedang menanti anda.

10. نُرَحِّبُ بِكَ بَيْنَنَا بِكُلِّ حُبّ، وَنَتَمَنَّى أَنْ تَكُونَ هَذِهِ الْمَجْمُوعَةُ نَافِذَةَ عِلْم وَفَائِدَةٍ لَكَ وَلِكُلِّ الْأَعْضَاءِ.

Kami menyambut anda dengan penuh kasih, dan kami berharap group ini akan menjadi pintu ilmu dan bermanfaat untuk anda dan semua ahli.

- Tinta Bahasa
#tintabahasa

Tinta Bahasa

05 Sep, 01:11


Hatta حتى dengan maksud ‘supaya’/‘agar’.

Contoh penggunaan dan ayat.

ذاكر بجدٍّ حتّى تنجح في الامتحان.
Belajarlah bersungguh-sungguh supaya kamu lulus dalam peperiksaan.

أقدّم لك هذه النصيحة حتّى تتجنب الأخطاء
Saya memberi awak nasihat ini supaya awak dapat mengelak dari melakukan kesilapan.

Dalam contoh-contoh ini, حَتَّى digunakan untuk menunjukkan tujuan atau sebab di sebalik sesuatu tindakan, iaitu sesuatu dilakukan ‘supaya’ hasil yang diinginkan dapat dicapai.

#tintabahasa