В целом для изучения русский язык конечно позаковыристее будет.
[Срочно объясните иностранцу слово "позаковыристее"].
Не только русский, кстати, но и любой другой славянский язык.
Это связано с особенностями словообразования этой группы языков. У нас слишком много изменяемых частей у слова. И приставки, и суффиксы, и окончания. Плюс падежи, два склонения, лица, числа, три (!!) рода!
🤯Все это сдобрено большим количеством исключений. И орфография по морфологическому типу. То есть грамотно писать без знания кучи грамматических правил невозможно.
Добавьте миллион правил расстановки ударений.
Короче, не просто.
В корейском все гораздо более упорядочено.
Лица и числа у глагола вообще нет. Чёткий порядок слов. Никаких тебе особых времен и их согласований. Есть, конечно, свои заморочки со степенями вежливости, конструкциями и большущим активным словарём.
Но в целом, его довольно просто уложить в логичную систему.
Кстати, Тэгю прав. Корейцу освоить русскую фонетику гораздо сложнее, чем нам корейскую.
Когда ученики наши слышат Тэгю на русском, они иногда спрашивают: "Мы тоже, наверное, по-корейски так звучим?"
😊— Нет, не так. Слышно, конечно, что иностранец. Но в целом уже на начальных этапах мы звучим чётче и понятнее. Если правильно учиться, конечно.
А вот корейцам проще выучить японский или китайский, чем любой европейский язык, включая английский.
Китайский и японский совершенно не родственны, если что, но есть общие культурные корни. А вот корейский и японский, хотя и не выделяются в одну группу, имеют очень много схожего.
И если мы учим корейский в основном, как хобби, по любви, что называется, то корейским детям приходится мучиться над английским без всякого выбора.
Это как если бы нас всех поголовно с детского садика в принудительном порядке учили китайскому.
#janerog_учимязыки