Intermezzo
Эта книга перешла со мной из 2024-го в 25-й. В самолете Мальта-Стамбул, где я начинала ее читать, сын спросил «Про что книжка?», и я надолго задумалась. У Салли Руни всегда сложно с ответом на этот вопрос.
В английском языке есть хорошее ёмкое слово struggle со множеством значений. Одно из них: have difficulty handling or coping with. Самый близкий русскоязычный аналог, какой я смогла придумать: не справляться.
Руни пишет о людях, которые struggle with life — не справляются с жизнью. Про это не только Intermezzo, но, кажется, вообще все ее книги (я читала до этого Normal People и Beautiful World, Where Are You).
Два брата после смерти отца пытаются «вывозить» взрослую жизнь — работать, любить, поддерживать отношения с миром и друг с другом. История почти библейская в своей обыденности и в то же время, как всегда у Руни, очень индивидуальная, личная, интимная.
Обыденность и интимность — основа «фирменного стиля» Руни, которая раз за разом пишет жизнь как она есть. И через эту «персональную обыденность» неожиданно проступают сюжеты гомеровско-шекспировского масштаба (в Intermezzo, помимо Каина и Авеля, главный сквозной референс, очевидно, «Гамлет»).
Удивительно, что Бакман, которым закончился мой прошлый читательский год, делает, казалось бы, то же самое — поэтизирует повседневность и раз за разом пишет о людях, которые «не справляются» (в «Тревожных людях» дословно все персонажи не справляются с жизнью!) Но трудно представить себе бóльшие литературные противоположности, чем Бакман и Руни. Они, как чай — с сахаром и без. Хорошо, что у нас есть и то, и другое.
Читать? Однозначно.
Язык оригинала (английский): замечательный.
Язык перевода: роман вышел осенью 2024-го, и, кажется, на русском книжки еще нет, но наверняка скоро будет.