English Monsters @engmonsters Channel on Telegram

English Monsters

@engmonsters


Телеграм канал курсів англійської для неідеальних людей. Маємо тут:
🔥 мініуроки з граматики
🔥 сучасні популярні вислови
🔥 речення, у яких треба знайти помилку

Записатися на навчання/поставити запитання: @engmogen

Більше: engmonsters.in.ua

English Monsters (Ukrainian)

English Monsters - це телеграм канал курсів англійської мови для неідеальних людей. Тут ви знайдете мініуроки з граматики, сучасні популярні вислови та речення, в яких потрібно знайти помилку. Якщо ви хочете покращити свої знання англійської мови, цей канал - саме те, що вам потрібно! Запишіться на навчання або задайте свої запитання, звернувшись до адміністратора каналу за контактним телефоном @engmogen. Додаткова інформація доступна на сайті engmonsters.in.ua. Приєднуйтесь до English Monsters і відкрийте для себе чудовий шлях до володіння англійською мовою!

English Monsters

14 Feb, 18:00


Вираз lip service насправді не має романтичного значення, хоча звучить звабливо 😏 Він означає "порожні слова" – коли ми погоджуємося з кимось або підтримуємо словами, але не діями 💔

Уяви, що твій колега пообіцяв допомогти тобі з проєктом, але так нічого і не зробив. Це і є lip service. Його губи говорили одне, а дії – зовсім інше.

💔 Anya said she supported eco-friendly products, but she still buys plastic bottles every day. Total lip service! – Аня казала, що підтримує екотовари, але щодня купує пластикові пляшки. Суцільна показуха!

#senior_monster

Любиш цікаві англійські вирази? Заглянь у це відео – там наші тічери відгадують ідіоми за картинками!

English Monsters

13 Feb, 18:00


You're something else – цікавий вираз. Бо його можна використати і коли ми захоплюємось людиною 💋, і коли хтось поводиться дивно чи неприйнятно 🚨 Але чому такі різні контексти?

Це гарно пояснює Cambridge Dictionary: something else = unusual, especially extremely good or bad. Тобто цей вираз описує щось незвичне. І ця незвичність діє в обидві сторони: хтось або дуже класний, або навпаки – дуже дивний чи неприйнятний. Перекладаємо залежно від контексту, наприклад, "ну ти й даєш" або "ти просто неймовірний/а".

💋 Kamilla, my wife, decorated the house all by herself. She's truly something else! – Моя дружина Каміла сама прикрасила весь будинок. Вона просто неймовірна!

🚨 You just left without saying a word? Wow, you're something else. – Ти просто пішов, навіть нічого не сказавши? Ну ти даєш…

#middle_monster

А ти вже знаєш, кому сказати: "You're something else"?
😍 піду скажу своїх половинці
😎 своїм друзям чи колегам
😏 скажу це собі

English Monsters

12 Feb, 18:00


Усі вчорашні слова вживаємо з герундієм! Це не так складно запам'ятати, якщо помітити між ними дещо спільне 😈

To love, to like, to hate, to enjoy, to dislike можна об'єднати в одну групку – likes and dislikes. Бо ж кожне з цих слів показує наші почуття – любов, вподобання, ненависть тощо. Запам'ятовуємо, що після них ми вживаємо дієслово з закінченням -ing. Наприклад:

💔 Who else loves (hates/enjoys) doing dishes after cooking? – Хто ще любить (ненавидить/обожнює) мити посуд після приготування їжі?

🩵 Many people like/dislike making funny faces in selfies.
– Багато кому подобається / не подобається кривлятися на селфі.

#junior_monster

Яке з цих речень про тебе?
🌶 I love cooking but I hate doing dishes.
📒 I enjoy buying books but not reading them.
🙈 I like reading funny sentences written by English Monsters.

English Monsters

08 Feb, 18:00


To put a positive spin on something означає подати щось погане в хорошому світлі 🥑

A spin має кілька перекладів, один з яких – позиція, підхід. Тож коли ми put a positive spin on something, ми ніби намагаємося підійти до ситуації з позитивного боку.

🥑 Liza always puts a positive spin on things, so when we got lost, she called it "an unexpected adventure". – Ліза завжди подає все в позитивному світлі, тож коли ми загубилися, вона назвала це "несподіваною пригодою".

🥑 The manager tried to put a positive spin on the budget cuts, saying they would "boost creativity with limited resources." – Наш менеджер намагався подати скорочення бюджету у позитивному світлі, сказавши, що це "підвищить креативність в умовах обмежених ресурсів".

#senior_monster

English Monsters

05 Feb, 18:00


Treat – це слово-оркестр! У нього так багато значень, що всі сьогоднішні варіянти були правильними 🤪

Treat може означати "смаколик", яким ми пригощаємо людей чи тварин. Воно є частиною відомого геловінського виразу "trick or treat", яке можна перекласти як "пустощі чи смаколики".

🍿 We stopped by a pet shop to get some dog treats. – Ми заскочили в зоотовари, щоб купити смаколиків для собак.

Як дієслово to treat може означати
"ставитися до когось/чогось".

💁‍♀️ Mrs. Weasley taught her children to treat everyone with respect.
– Місіc Візлі навчила своїх дітей ставитися до всіх з повагою.

А ще to treat – це лікувати. Часто ще можна почути похідний іменник – treatment, що означає "лікування".

💊 Do all grandmas treat the flu differently from doctors? – Чи всі бабусі лікують грип інакше, ніж лікарі?

Одне з найприємніших значень дієслова to treat – це пригостити когось або себе. Наприклад, можемо пригостити когось коктейлем у барі або ж побалувати себе і щось собі купити. А коли пригощаємо когось, можемо сказати: "my treat".

🍸 Come on, you paid for dinner last time. This is my treat! – Та ну, ти платила за вечерю минулого разу. Тепер я пригощаю!

 On Fridays, Stepan likes to treat himself to chocolate chip ice cream.
– По п'ятницях, Степан любить купувати собі морозиво з шоколадною крихтою.

#middle_monster

💅 Любиш балувати себе і хочеш поговорити про це англійською?

Приходь на наш speaking club! Поговоримо про маленькі радощі, звичку турбуватися про себе і те, що допомагає почуватися краще. А ще вивчимо і потренуємо вирази з прийменниками (наприклад, to treat yourself to sth).

 8 лютого, в суботу
 11:00, спікаємо 90 хв
💸 550 грн (для наших учнів – 500) за один спікінг

Чекаємо на тебе!

English Monsters

03 Feb, 18:00


Таке маленьке слово, а все одно небезпечне. Це ми про what у нашому реченні, бо саме з ним пов'язана помилка 🧾 

Це той випадок, коли два слова можуть перекладатися однаково, але вживаються в різних випадках. Ці слова – what та that, які можна перекласти як "що". Тож ми придумали, як пояснити це нашим учням так, щоб було просто і зрозуміло. А тепер ділимося і з тобою 😎

🔸 What = що САМЕ?

Коли можна сказати "що САМЕ?", тоді вживаємо what, а не that. Наприклад:

I wonder what we will watch tonight. – Мені цікаво, що САМЕ ми дивитимемося ввечері.

🔹 That = що.

Замість that підставити "що САМЕ" вже не вийде. Це слово-скріпка, що з'єднує дві частини речення. І як скріпку легко загубити, так само that можна викинути з речення.

Myron says (that) we're going to watch all the Matrix movies. – Мирон каже, (що) ми дивитимемося всі фільми про Матрицю.

Повернімося до сьогоднішнього речення. This job has everything what I want. – У цієї роботи є все, що я хочу.

Ми не маємо на увазі: "У цієї роботи є все, що САМЕ я хочу". Тому замість what вживаємо that. А ще за бажанням that можна викинути з речення 👉 This job has everything (that) I want.

🔺 Буває таке, що у реченні підходить і that, i what. Але тоді його значення змінюватиметься. Заглянь у цей пост, щоб побачити пояснення і приклади.

#junior_monster

English Monsters

02 Feb, 17:00


To get your money's worth означає отримати максимум за свої гроші, окупитися 🪙 Корисна ідіома, яку ми рекомендуємо запам'ятати!


Наприклад, ти купуєш сумку в 11 класі, а вона тобі служить ще багато років. Тоді можна сказати так:


🪙 I bought this bag 10 years ago, and it’s still as good as new. I definitely got my money's worth! – Я купила цю сумку 10 років тому, а вона досі наче новенька. Вона точно окупилася (виправдала свою ціну, варта своїх грошей).


Тобто у нас є цінність, вартість грошей (money’s worth), і ми відчуваємо, що кожна копійка була варта (worth) того, щоб її заплатити за сумку. Можемо сказати to have або to get your money's worth.


Або ж хтось заплатив за цілий день у спа-салоні і хоче "відбити" всі заплачені гроші. Тоді можемо сказати так:


🪙 Ross booked a full-day package at the spa, so he's planning to stay until closing to really get his money's worth. – Росс забронював денний пакет у спа, тож він планує залишитися до самого закриття, щоб справді отримати все, за що заплатив.


#senior_monster

English Monsters

30 Jan, 18:00


Звук /z/ буде у закінченнях таких слів: 🛏 beds, ☕️ cafes, 🍌 bananas та 👗 dresses. Ті, хто уважно читають цей канал, можливо, пригадають пост на схожу тему.

Тоді Монстри писали про звук /s/ у закінченнях слів і пропонували застосувати правило КаФе "ПТаХ" з англійськими звуками 👉 /k/, /f/, /p/, /t/, /h/. Після них закінчення -s вимовлятиметься як /s/. Це стосується дієслів третьої особи однини (it, he, she) у Present Simple та іменників у множині. 

Деякі слова з сьогоднішнього завдання підпадають під це правило, тож в кінці вимовляємо /s/:

🚢 ships – маємо звук /p/, тож звучить як /ʃɪps/;

🪑 seats – маємо звук /t/, тому /siːts/.

А коли ж у кінці слова вимовляємо /z/?

Якщо коротко, то коли слово закінчується на звук, який не належить до КаФе "ПТаХ". Тобто всі голосні та майже всі приголосні. Наприклад:

🛏 beds – закінчується на звук /d/, тому кажемо /bɛdz/;

🍌 bananas
– закінчується на /ə/, тож скажемо /bəˈnænəz/;

☕️ cafes – саме слово закінчується на дифтонг /eɪ/, тому кажемо /kæˈfeɪz/;

👗 dresses – закінчується на звук /s/, тож вимовляємо /ˈdrɛsɪz/. Оскільки маємо збіг літер "s" (закінчення слова та -s на позначення множини), то на письмі додаємо літеру "e", а для полегшення вимови – звук /ɪ/.

#middle_monster

А якщо хочеш більше дізнатися про цю тему, дивися відео від американки про це.

Також заціни відео від нашої тічерки Софії з вимовою всіх сьогоднішніх слів 💋

English Monsters

27 Jan, 18:00


У реченні "I don't know how much money makes my boss" має бути інший порядок слів 📌 І це абсолютно змінює значення цілого речення 😅

Якщо ми скажемо: "how much money makes my boss", то для нейтівів це звучатиме як "скільки грошей заробляють мого боса" 😅 Бо ж в англійській структурі речення є правило: спочатку вживаємо ХТО/ЩО виконує дію, а тоді вже вказуємо саму дію. Трохи детальніше про це ми писали раніше.

Тож якщо ми не виступаємо з лінгвістичним стендапом, а хочемо створити правильне речення, то звучатиме воно так:

📌 I don't know how much money MY BOSS MAKES.

Є ще одна помилка, якої часто припускаються у таких реченнях. Частинка "скільки грошей заробляє мій бос" звучить як запитання, і кортить сказати: "I don't know how much money does my boss make". Але це непряме запитання (indirect question), де на початку маємо вирази на кшталт I wonder (мені цікаво), I don't know (я не знаю) тощо. Детальніше можна почитати в іншому пості.

#junior_monster

Англійській порядок слів, закінчення, артиклі здаються дуже заплутаними і незрозумілими? Ми знаємо, як зробити граматику зрозумілішою, а правила – цікавими! Пояснюємо базові граматичні теми на нашому маратоні "Для крихіток".

Ти отримуєш 9 записів етерів + 9 домашок, корисні посилання (відео, книжки, інтерв'ю, статті та інше), підбірки слів, а також онлайн-ігри на закріплення вивченого.

👇 Хочеш більше деталей або ж придбати маратон? 👇

English Monsters

24 Jan, 18:00


☎️ Solopreneur – ось, яке слово дійсно існує в англійській. Так ми назвемо людину, яка веде власний бізнес самостійно, без співробітників чи партнерів. Звідки взялося таке цікаве слово?

Його можна поділити на дві частини: solo (самостійний/а) + entrepreneur (підприємець). Уявімо собі людину, яка сама написала пісню, сама на сцені її виконує (тобто solo), ще й сама собі акомпанує на гітарі. Так само й solopreneurs – все роблять у бізнесі самі.

А крім solo, потрібно запам'ятати ще й слово entrepreneur. Про це у нас вже був пост, заглянь сюди.

☎️ One of the primary advantages of becoming a solopreneur is unlimited earning potential *(Forbes)*. – Однією з головних переваг роботи солопренера є необмежений потенціал заробітку.

Це речення ми взяли зі статті Forbes під назвою Why We’re Entering The Era Of The Solopreneur. Happy reading!

Чим solopreneur відрізняється від freelancer?

🔹 Solopreneur – це підприємець, який будує власний бізнес, розвиває бренд і створює довгострокові проєкти (наприклад, онлайн-курси чи продукти).

🔸 Freelancer – це спеціаліст, який виконує конкретні завдання для клієнтів на замовлення, без масштабування чи бізнес-стратегії.

#senior_monster

А ти хотів/ла би бути solopreneur?

💸 я вже
💎 думаю, було би класно
🛎 не знаю / ні

English Monsters

23 Jan, 18:00


Англійський переклад виразу "розтопити лід, налагодити контакт" – to break the ice ❄️

Уявімо, що у тебе починається робоча зустріч з колегами, з якими ви рідко спілкуєтеся чи взагалі ще не знайомі. Ви ще чекаєте решти людей, панує незручна тиша. Атмосфера така холодна, що аж вода у склянках замерзає 🧊 

Тож ти вирішуєш to break the ice – "зламати" цей лід. Тобто сказати або зробити щось, щоби зняти напругу. Це може бути small talk, жарт чи запитання про те, як пройшли вихідні.

🥶 Every time I want to break the ice, I tell a hilarious story about my grandma Paraska and her favorite horse. – Щоразу, коли я хочу розтопити лід, я розповідаю смішнючу історію про мою бабусю Параску та її улюбленого коня.

До речі, від to break the ice походить слово an icebreaker (тільки не забуваємо поміняти слова місцями). Це активність чи запитання, що допомагає людям розслабитися і почати спілкуватися в невимушеній атмосфері.

🥶 Every English teacher knows at least five icebreakers. – Кожен вчитель англійської знає принаймні п'ять способів познайомити учнів.

#middle_monster

А як ти break the ice?

😂 розповідаю жарт
🤓 щось запитую
😳 ніяк, просто мовчу

English Monsters

20 Jan, 18:10


Монстри часто роблять меми для своїх учнів, and we think that's beautiful 🤩 Наприклад, ось цей створив наш тічер Саша, щоб нагадати своїм учням записувати "хвилинки".

📣 А що таке ці "хвилинки"?

Це аудіоповідомлення англійською, які учні повинні надсилати тічерам у ті будні дні, в які немає уроків. Навіщо? Бо так в учнів виходить регулярна, майже щоденна практика говоріння. У "хвилинках" можна розповідати про будь-що, головне – англійською і без підготовки. А тоді тічер/ка їх слухає і відправляє свій фідбек – що було класного, а над чим ще варто попрацювати.

"Хвилинки" – це лише частинка методики Монстрів. Окрім цього, ми також:

📒 Використовуємо асоціації, історії та картинки для того, щоб граматика запам'ятовувалась легше, краще і веселіше.

📕 Говоримо англійською орієнтовно 70% уроку, бо ми знаємо, що спікінг – одна з найважчих навичок.

📙 Додаємо порції "корисного стресу", наприклад, вправи на швидкість чи онлайн-ігри, щоб потім не страшно було розмовляти англійською в реальному житті.

Відчуваєш, що у нас із тобою match? Записуйся до нас навчання! Ми регулярно запускаємо нові групи різних рівнів.

Тисни на кнопку внизу, щоб дізнатися актуальний розклад і рівні груп.

English Monsters

17 Jan, 18:00


Out of the blue – це як сніг на голову ❄️ Цікава ідіома, еге ж?

Вважається, out of the blue пішло від старішої ідіоми – a bolt out of the blue. Тобто блискавка з блакитного неба. В українській ми теж говоримо про "небесні" несподіванки, коли йдеться про щось неочікуване, але замість блискавки згадуємо грім чи сніг: "як грім серед ясного неба" та "як сніг на голову".

❄️ And then, completely out of the blue, Olya's ex showed up at the party. – І тут, як грім серед ясного неба, на вечірку прийшов Олін колишній.

❄️ The news of his promotion came out of the blue and shocked everyone. – Новини про його підвищення звалилися, як сніг на голову, і всі були шоковані.

#senior_monster

English Monsters

15 Jan, 18:00


У сьогоднішньому реченні можемо вжити hardly ⭐️ та barely 🌙  Ці слова часто є взаємозамінними, адже вони обидва можуть означати "майже не".

⭐️ I hardly/barely slept last night. – Я майже не спала минулої ночі.

⭐️ When Mykyta first arrived in Kyiv, he hardly/barely knew anyone in the city. – Коли Микита вперше приїхав до Києва, він майже нікого там не знав.

А ось слово almost взагалі не підійшло би, бо воно означає "майже", а не "майже не". Наприклад:

☁️ I was so tired last night that I almost fell asleep on the couch. – Я був таким втомленим вчора ввечері, що майже заснув на дивані.

Little
означає, що чогось було "мало", інколи навіть "замало, недостатньо" (про ще одне "мало" ми писали тут). Про сон можна скласти таке речення:

🔮 Last night I got very little sleep, and it feels like my brain is in slow motion. – Минулої ночі я дуже мало спала, і тепер здається, що мій мозок працює у сповільненому режимі.

#middle_monster

А яке з цих речень про тебе?

🛌 I hardly/barely slept last night.
💸 I hardly/barely use cash anymore.
💁‍♀️ I hardly/barely know my neighbors.

English Monsters

13 Jan, 18:00


"Йти спати" – це 🍼 to go to bed та 🥛 to go to sleep. Але між цими виразами буде невеличка різниця.

🍼 To go to bed – це буквально йти і лягати в ліжко. Ми можемо лежати і скролити тікток, а можемо одразу заснути.

🥛 To go to sleep – це засинати. Неважливо, чи в ліжку, чи в кріслі перед телевізором. Його синонім – to fall asleep.

В обох виразах немає артиклів, ми просто кажемо to go to bed/sleep. Ніби ми такі втомлені під кінець дня, що нам ліньки поставити A чи THE у цих виразах 🥱

🛌 Every night I try to go to bed early, but it still takes me forever to go to sleep. – Щоночі я намагаюся лягати спати рано, але все одно мені потрібно багато часу, щоб заснути.

#junior_monster

Яке з цих речень про тебе?

🥛 I go to bed early
🕯 I go to bed really late

English Monsters

10 Jan, 18:00


"Безперебійник" англійською – це an uninterruptible power supply 🔌 Або ж просто – a UPS.

Розберімо всі деталі цієї назви. У слові "безперебійник" ховається "перебивати", яке англійською перекладаємо як to interrupt. До нього додаємо з обох боків важливі частинки: un (без) + interrupt (перебивати) + ible (один із суфіксів, що з дієслів роблять прикметники). Ось і вийшло перше слово – uninterruptible, тобто безперебійний, безперервний.

Power – так перекладаємо "живлення" чи "енергія". До речі, про power ми також згадували у цьому пості про відключення електроенергії.

Supply – це постачання, забезпечення, запас. У нашому випадку безперебійник = запас електрики 😉

Ось і маємо такий переклад: an uninterruptible power supply – джерело безперебійного живлення 🔌Але оскільки це досить довгий вираз, можемо скоротити його до абревіатури – a UPS ("ю-пі-ес"). Практично як GPS, тільки першу літеру замінюємо на U!

🔌  Over the past few years, Ukrainians have probably been some of the biggest buyers of uninterruptible power supplies. – Останніми роками українці були, мабуть, найбільшими покупцями безперебійників.

Fun fact: UPS ми згадували ще і в цьому відео, де наші тічери діляться, які англійські слова нещодавно вивчили. Check it out!

#senior_monster

English Monsters

08 Jan, 18:00


У реченні I wish I can be friends with a genie щось було не так із I can 🧞‍♀️ Що ж саме?

Конструкція I wish зазвичай передає чиїсь побажання і може перекладатися як "хотів/ла би я …" або "шкода, що я (не) …" Її фішка в тому, що вона дуже любить минулий час. Тож щоб сказати про бажану теперішню ситуацію, мусимо теперішнє змінити на минуле. У нашому реченні – can перетворити на could:

Тож правильна версія цього речення буде така:

🧞‍♀️ I wish I COULD be friends with a genie. – Хотіла б я мати змогу дружити з джином.

Ще кілька схожих прикладів, де теперішнє "понижається" до минулого:

🧭 Marichka wishes she COULD travel in time.
– Марічка хотіла би мати змогу подорожувати у часі.

👩🏻‍💻 All my friends wish they WERE morning people like me. – Всі мої друзі шкодують, що вони не є жайворонками, як я.

#middle_monster

А ти мрієш про власного джина чи подорожі у часі?

Детальніше про мрії та цілі ми поговоримо вже цієї суботи об 11:00 на speaking club! На занятті розберемо граматичні конструкції I wish та If only, а також попрактикуємо їх у різних ситуаціях.

 Спікаємо 90 хвилин

👩🏻‍💻 Лише по 5 учнів у кожній групі + тічер/ка

💸 550 грн (для наших учнів – 500) за спікінг

Кількість місць обмежена, тож поспішай записатися 🧞‍♂️

English Monsters

06 Jan, 18:02


Починаємо цей тиждень із мемчика – супермилого та корисного 🐶

Тисни сюди, щоб дізнатися про три англійські цікавинки з нього.

English Monsters

03 Jan, 18:00


"Корпоратив" можемо перекласти як 🎉 a corporate party, 🪩 a corporate event чи 🎁 an office party.

Найпопулярнішим є варіянт an office party. Навіть у Cambridge Dictionary є його визначення: a party for all the people in a company, department, etc., often paid for by the company. Тобто вечірка для всіх людей з компанії, відділу тощо, за яку часто платить компанія.

🎁 Don't forget to bring a gift for the Secret Santa exchange at the office party! – Не забудь принести на корпоратив подарунок для Таємного Санти!

Також інколи можуть вживати a corporate party – тобто формальна вечірка, яку організовує компанія. Зазвичай влаштовується з нагоди особливих подій: святкування досягнень, нагородження співробітників тощо.

А ще існує більш загальний вираз – a corporate event. Часто це захід, який влаштовує компанія і для своїх працівників, і для клієнтів, і акціонерів тощо. Наприклад, конференції, виставки, тімбілдінги.

🎁 Our Christmas corporate party had everything: motivational speeches, free snacks, and an awkward karaoke session. – На нашому різдвяному корпоративі було все: мотиваційні промови, халявні закуски та спів у караоке, від якого всім незручно.

#middle_monster

А в тебе вже була office party?
😎 єп
😢 не було
🤓 я на фрілансі

English Monsters

01 Jan, 13:20


Ми добре знаємо, що багато з вас мають пункт "вчити англійську" серед новорічних побажань ✍️ Тож якщо ти бачиш цей допис – це твій знак!

Приходь на навчання до Монстрів! Маємо як індивідуальні заняття, так і групові уроки. А вже з січня стартує великий набір на нові групи, тож це твій шанс почати новий рік з користю для своєї англійської.

Монстряча методика – це …

🔮 пояснення складних тем через історії, асоціації та інфографіки;

🔮 говоріння близько 70% уроку;

🔮 порції корисного стресу, щоб твій мозок не боявся говорити англійською в реальному житті;

🔮 персоналізоване навчання на уроках і через домашку;

🔮 комплексне і регулярне повторення вивченого матеріялу.

А ще наші тічери вміють одночасно як бути строгими, так і робити уроки суперкомфортними, щоб тобі не страшно було помилятися, чи жартувати про "Холостяка" англійською.

Більше подробиць про Монстрів та навчання з нами шукай на сайті 💫

English Monsters

31 Dec, 17:18


Що таке оце wrapped? 🤔

Існує два значення цього слова!

Перше походить від дієслова to wrap – «загортати» або «обгортати» (наприклад подарунок 🎁). Друге – від фрази «to wrap up», що означає завершення чогось, як у кінопроєкті чи будь-якому іншому завданні: The crew celebrated with a party after the movie was officially wrapped 🎬

З часом це слово стало синонімом підсумків, завершення або огортання року в єдину цілісну картину.

Spotify зробив слово wrapped популярним завдяки
своєму Spotify Wrapped – тобто щорічним підсумкам, які показують, що слухали їхні користувачі протягом року.
Тепер це слово асоціюється з переглядом найяскравіших моментів і досягнень.

Тож Монстри вирішили не відставати від трендів і зробили свої Monsters Wrapped

Дякуємо, що були з нами цього року. Бажаємо, щоб у вас було менше oops і більше wow у 2025 🎄 3 Новим Роком!

P.S. Деякі цифри приблизні і можуть відрізнятися від реальних (пробачте нам, ми гуманітарії) 😉

English Monsters

30 Dec, 18:00


​​Що можна купити за 690 гривень?

🍫 половинку справжньої дубайської шоколадки;

🍔 два Біг Чікен Чіз меню в McDonald's;

☕️ 5 чашок кави у центрі Києва…

або-о-о…

🎬 3 відеоуроки з англійської, 2 квізлет-сети корисної лексики, 4 онлайн-гри, 1 файл про те, як правильно слухати англійською, та ще купу корисних додаткових посилань від Монстрів.

Коротше кажучи – пакет "Люмос Максіма" у Тренажері з Listening: Harry Potter Edition

Трохи детальніше про відеоуроки:

1️⃣ "ЛевіОса чи левіосА", або британська та американська англійська

📖 Рівні: середні та вищі

⏱️ Тривалість: 18 хв

Послухаємо разом уривки з фільму, щоб порівняти лексику та вимову британської й американської англійської. А ще знайдемо цікаву граматичну деталь, яка додасть твоїй мові більше впевненості.

2️⃣ "There is no such thing as magic", або конструкція there is / there are

📖 Рівні: початкові та середні

⏱️ Тривалість: 22 хв

Ця конструкція – справжній мастхев у мові, і герої підтверджують це, вживаючи її постійно. На прикладах із фільму ти дізнаєшся, коли вона потрібна, як змінюється залежно від часу та як формувати запитання й заперечення з нею. І бонус – дві універсальні фрази для будь-якого рівня.

3️⃣ "I should not have said that", або улюблена граматика Геґріда

📖 Рівні: середні та вищі

⏱️ Тривалість: 16 хв

Конструкції, які ми чуємо не лише від Геґріда, а й усіх нейтівів! Розберемо 9 уривків із фільму, де герої використовують таку структуру: модальне дієслово (would, could, should, might, must) + have + дієслово в третій формі. Ти дізнаєшся, як і коли говорити фрази на кшталт should have said чи could have been.

Тисни на кнопку, щоб дізнатися більше про пакет чи придбати його 🪄

English Monsters

27 Dec, 18:10


​​Якщо ми feel blue, то це означає, що ми почуваємося сумними 💧 Поговорімо про це детальніше.

Достеменно невідомо, чому в англійській саме блакитний – колір суму. Але це настільки поширена асоціація, що завдяки їй з'явилося ще декілька цікавинок.

Наприклад, у мультфільмі Inside Out (”Думками навиворіт”) однією з емоцій є Sadness, що уособлює емоцію суму. І вона блакитного кольору! А все через асоціацію, що blue = сумний (прикріпили картинку внизу).

До речі, жанр музики – блюз (blues) – також походить від "сумного" blue. А ще в англійській є вираз I have the blues – у мене хандра. Більше про це ми писали ось тут.

І якщо ми вже заговорили про музику, то варто згадати відому пісню Елвіса Преслі – Blue Christmas. У ній співак сумує, що проводить Різдво без коханої:

💧 "I'll have a blue Christmas without you. I'll be so blue just thinking about you." – У мене буде сумне Різдво без тебе. Я сумуватиму, навіть думаючи про тебе.

#middle_monster

Як тобі така цікавинка?
❄️ я вже знав/ла!
⛄️ вау, вперше чую!

English Monsters

25 Dec, 18:00


Запрошувати гостей додому – це 👰‍♀️ to ask sb over та 👩🏼‍🎓 to invite sb over.

To ask sb over – це ніби "просити когось в гості". Бо ж to ask – це не тільки питати, а й просити.

👰‍♀️ Are you really going to ask your ex over tonight? – Ти дійсно збираєшся запросити свою колишню ввечері в гості?

To invite sb over – це "запросити когось в гості", адже to invite = запрошувати.

👩🏼‍🎓 Our grandma always invites us over for a meal on Sundays. – Щонеділі бабуся завжди кличе нас до себе в гості поїсти.

І якщо до слів invite та ask тут ніби немає запитань, то over може здаватися дивним. Але Монстри знайшли логіку 😉 Усі знають про одяг оверсайз. Тож легко уявити собі оверстіл, на якому так багато їжі, що треба кликати гостей на підмогу.

#middle_monster

До речі, більше про те, як сказати "запрошувати в гості" і "приходити в гості" скоро напишемо у нашому інстаграмі! Слідкуй за новими дописами 😉

А Монстри вітають тебе з Різдвом 🎄 Нехай ця світла пора стане часом для спокою, теплих обіймів і любові.

English Monsters

24 Dec, 07:01


Вітаємо тебе у різдвяній крамничці Монстрів!
🎄 Допоможемо обрати святковий подарунок, який можна надіслати у будь-яку точку планети за кілька хвилин. Отже, що цікавого маємо на поличках? 🎁 

Шукай маратони, Тренажер, подарунковий сертифікат і стікери у розділі “магазин”, а розбір тесту – у “послугах”.

English Monsters

20 Dec, 18:05


Ідею для посту про вираз all along нам підкинув фільм "Гаррі Поттер і філософський камінь"! У ньому багацько англійських цікавинок 🤩

Саме тому ми повернули Тренажер з Listening за цим фільмом! Але тепер він став ще зручнішим і доповненим! Це класна можливість поєднати приємне з корисним: подивитися атмосферний фільм і покращити свою англійську.

Дізнатися більше або ж придбати можна, тицьнувши на чарівну кнопку 👇

English Monsters

20 Dec, 18:00


All along означає з самого початку 🧦 Ще фразу можна перекласти як "весь цей час".

Ці два переклади не суперечать один одному. Бо ж якщо щось триває "весь цей час", то, очевидно, це відбувається з самого початку ситуації.

🧦 My colleague knew about their Secret Santa all along. – Мій колега знав/ла про свого секретного Санту з самого початку / весь цей час.

🧦 Everybody at Hogwarts thought it was an accident, but it was a plan all along. – Усі в Гоґвортсі думали, що це був нещасний випадок, але то був план з самого початку / весь цей час.

Ще цікавою є вимова цього виразу. Хоч в all along остання літера й G, але її ми не вимовляємо у словах, що закінчуються на -NG. Тому у нас виходить звук /ŋ/ – він утворюється у задній частині язика. Спробуй имовити українське "хь" і додати до нього звук. Тоді у тебе й вийде англійське /ŋ/ 🤓 

У відео під цим постом наша методистка Софія демонструє цей звук. Check it out!

English Monsters

18 Dec, 18:02


Хууух, цей уривочок був не з найлегших з кількох причин: через швидкість мовлення Рона, його акцент і тому, що він … жував! 😅 Але є кілька лайфхаків, які допомагають у таких випадках.

1️⃣ Вміти відкривати своє "третє вушко".
Тобто там, де ми не можемо розчути граматику чи вирази, використовувати свої знання і підставляти, що могло або мало б бути сказано. Наприклад, якщо ти знаєш тему tag questions і логічно розумієш, що Рон спочатку має на увазі заперечення, то без проблем у кінці поставиш can. Цей скіл потребує практики, але потім він ду-у-уже допомагає розчути складні шматочки!

2️⃣ Вмикати функцію сповільнення у телеграмі та ютубі.
Спробуй зараз відкрити сьогоднішнє відео на меншій швидкості і послухати фрагмент кілька разів.

Хочеш попрацювати над своїм слуханням і дізнатися купу корисностей з англійської?
Тоді тобі може сподобатися наш Тренажер з Listening: Harry Potter Edition. На тебе чекають атмосферні розбори уривків із першого фільму про Гаррі від нашої методистки Софії 🤩

English Monsters

18 Dec, 18:00


Правильна відповідь – can't, can 🎂 Рон каже: "Well, you can't expect him to hang around all day, can you?"

Tag question – так називається тип запитання, яке використав Рон. Ми починаємо його, як звичайне речення, а в кінці додаємо мінізапитання: "правда ж?", "чи не так?"

Головне правило тут – "правило батарейки". Якщо спершу стоїть дієслово зі знаком + (стверджувальне), то в кінці матимемо його заперечну форму (ніби зі знаком -). І навпаки. У "хвостик" запитання потрапляють допоміжні дієслова (do, does, did, will, have), модальні (can, should, must), або ж потрібна форма дієслова to be.

🎂 You love him (+), don't (-) you?
🎂 You aren't (-) tired, are (+) you?

У сьогоднішньому запитанні працює те саме правило, просто з модальними дієсловами. Починаємо з can’t (-), а закінчуємо з can (+):

🎂 Well, you can't expect him to hang around all day, can you? – Ну, ти ж не очікуєш, що він буде сидіти собі без діла (всередині цукерки) весь день, правда ж?

До речі, конструкція you can't expect him to hang around має таку ж структуру, як I want you to do something, про яку ми писали нещодавно. Залишаємо посилання тут.

#middle_monster

English Monsters

16 Dec, 18:00


Оу єс, помилка ховалася у частинці wanted that he cook 🦉 В англійській для схожих речень є окрема конструкція, про яку і поговоримо!

Пропонуємо запамʼятати одне речення: I want you to do something (я хочу, щоб ти зробив/ла щось). І тепер ми можемо підставляти потрібні нам слова, щоб робити схожі речення з цією конструкцією. Наприклад:

👉 Змінюємо підмет: SHE wants you to do something. OUR FAMILY wants you to do something.
👉 Змінюємо об'єкт дії: I want HIM to do something. I want THE TEAM to do something.
👉 Змінюємо дію: I want you TO SPEAK. I want you TO CLOSE THE DOOR.

Тому в нас можуть вийти такі речення:

👉 Our boss wants the team to work overtime.
– Нас начальник хоче, щоб команда працювала понаднормово.

👉 The audience wanted me to sing "Chervona Ruta" again. – Зал хотів, щоб я знову заспівала “Червону руту”.

Тепер ми знаємо, як виправити наше речення з запитання:

🔮 Harry's aunt wanted HIM TO COOK breakfast. – Тітонька Гаррі хотіла, аби він приготував сніданок.

#junior_monster

Вгадай, де ще ми розповідаємо про цю конструкцію? Єс, у Тренажері з Listening за першим фільмом про Гаррі Поттера. Під час перегляду ми не лише тренуємо слухання, а й розбираємо корисну граматику та лексику з кіно і багато практикуємось!

Дізнатися більше та придбати можна тут 👇

English Monsters

13 Dec, 14:43


​​Англійська + найатмосферніший зимовий фільм = Тренажер з Listening за фільмом "Гаррі Поттер і філософський камінь" 💫 It's back, baby!

Разом з методисткою Софією будемо дивитися перший фільм "поттеріани" і розбирати граматику, лексику, вимову та інші цікавинки з англійської. Це класна нагода поєднати приємне з корисним!

Минулорічний Тренажер переродився, наче фенікс, і став зручнішим. Крім того, тепер він містить ще й ігри на закріплення нового матеріялу, а також додаткові посилання на наші пости, які доповнюють теми та дрібнички, розібрані на Тренажері. Маємо дві опції:

Пакет "Люмос"
🪄 Лайфхаки ефективного слухання англійською від Монстрів.
🪄 12 завдань на граматику, лексику та вимову за уривками з фільму.
🪄 Відеопояснення з розбором завдань із методисткою Софією, яка фанатіє від "Гаррі Поттера" так само, як і ти.
🪄 Підбірка корисної лексики з фільму в додатку, де її можна потренувати.
🪄 Список цитат із корисною лексикою.
🪄 Інтерактивний онлайн-текст на закріплення.
🪄 Посилання на наші пости за темами з Тренажера для справжніх Герміон.

Ціна: 390 грн

Пакет "Люмос Максіма"
🔮 Весь пакет "Люмос"
🔮 Три відеоуроки за прикладами з фільму:
▪️ про британську та американську англійську;
▪️ про улюблену граматичну тему Геґріда – should have done та схожі конструкції;
▪️ про магічну конструкцію there is / there are.
🔮 Три інтерактивні тести на закріплення, по одному до кожного відеоуроку.
🔮 Посилання на наші пости за темами відеоуроків.
Ціна: 690 грн

Не чекай на сову – твій лист до Гоґвортсу уже тут! 📨

Обирай свій пакет, тисни на посилання і насолоджуйся навчанням

English Monsters

06 Dec, 18:00


Усі сьогоднішні слова утворюють сталі вирази з дієсловом to meet: 🪩 requirements, 💸 needs, ☕️ a deadline, 💍 expectations, 🥈 a challenge. Розбираємо їх детальніше!

To meet – це зустрічати. Проте якщо поєднати його з деякими іменниками, то переклад відрізнятиметься. Таке явище називається collocations (сталі вирази). Для них навіть існує спеціальний словничок від Oxford, яким ми рекомендуємо користуватися. Ось так перекладемо наші collocations:

🪩 to meet requirements – відповідати вимогам;

💸 to meet needs – задовольняти потреби;

☕️ to meet a deadline – вкластися в термін;

💍 to meet expectations – виправдати очікування;

🥈 to meet a challenge – прийняти виклик.

#middle_monster

Робимо ще підбірки сталих виразів?

😍 так, єс, сі!
🧐 давайте щось інше

English Monsters

05 Dec, 06:01


Слова 💍 a snowring не існує (на жаль). Зате скільки інших слів починаються зі snow: ⛄️ a snowman, 🌨️ a snowball, ❄️ a snowflake, 🏂 a snowboard.

⛄️ A snowman – це сніговик. Ми навіть трошки натякнули емоджі. Усе логічно: сніг (snow) + людина (колись перекладали як man). Пам'ятаймо, що множина цього слова – snowmen.

Did you use to build snowmen every winter when you were a kid? – Ти ліпила сніговики щозими, коли була дитиною?

🌨️ A snowball – сніжка. Тут теж нескладно, якщо знати, що a ball – це не лише м'яч, а й кулька. Тож a snowball – це буквально снігова кулька.

When it comes to perfect snowballs, Petro is a pro. – Якщо потрібні ідеальні сніжки – вам до Петра.

❄️ A snowflake – сніжинка. Слово flake часто позначає маленький і тонкий шар або шматочок чогось (наприклад, cornflakes – кукурудзяний пластівці). А "сніговий пластівець" – це snowflake. Іншим словом – сніжинка!

Is it safe to catch snowflakes on your tongue? – Чи безпечно ловити сніжинки язиком?

🏂 A snowboard – сноуборд (сюрприз!) Цікаво, що a board – це дошка, тому є різні "борди": a skateboard – скейтборд, a wakeboard – вейкборд (для катання на воді). Також можемо утворити дієслово to snowboard (кататися на сноуборді).

Our 10-year-old niece is going to snowboard for the first time in her life. – Наша десятирічна племінниця кататиметься на сноуборді вперше у своєму житті.

#junior_monster

English Monsters

01 Dec, 08:25


🎁 Даруємо адвент-календар від Монстрів!

Щодня, з 1 по 25 грудня, відкривай його і знаходь англійські цікавинки – мемчики, відео, завдання, підбірки слів і навіть мініподарунки!

Як отримати адвент-календар?

🎄 Поділися будь-яким дописом з нашого інстаграму у себе в сторіз.

🎄 Тегни English Monsters.

Після цього чекай на адвент-календар у своїх повідомленнях та have fun ❄️

English Monsters

29 Nov, 15:15


​​🎁 Подарунок, який не зів'яне і не зіпсується в холодильнику – ним можна користуватися, скільки хочеш!

З 29.11 по 1.12 включно всі маратони в записі (та пакети) від Монстрів доступні зі знижкою -29%.
Це класна нагода інвестувати в англійську для себе чи близьких.

Використовуй промокод 29Monsters при покупці на сайті. Більше деталей про знижки і маратони👇

English Monsters

28 Nov, 18:00


⚡️ I don't have the light – такий вираз не кажуть, коли ідеться про вимкнення світла. Це той випадок, коли дослівний переклад з української ("у мене немає світла") не працює.

Але ми можемо вживати слова lights/electricity з фразовим дієсловом to go out (дослівно: згасати, переставати світити):

🌝 The lights went out – вимкнули світло.

🌥 The electricity went out – вимкнули електроенергію.

Також можемо сказати the power is out. Детальніше про цей вираз можна почитати тут.

☀️ The electricity is off – ще один вираз, який означає відсутність електроенергії.

🌙 The electricity was cut off – вимкнули електроенергію, адже to cut off – припинити постачання чогось.

#middle_monster

Про деякі з цих виразів наші Монстротічерки розповідали ось у цьому відео. Його можна зберегти собі про всякий випадок

English Monsters

26 Nov, 18:00


Спізнитися на роботу на 5 хвилин – to be 5 minutes late for work ⌛️ У цьому виразі часто роблять помилки, бо перекладають дослівно з української. Та тут так робити не варто.

Українською ми завжди кажемо "запізнитися НА 10 хвилин". Але англійською ми буквально кажемо "бути десятихвилинно пізнім" – так кумедно, але так правильно 😅

Як це можна запам'ятати? Коли ми кудись запізнюємося, ми залазимо в метро чи у маршрутку, навіть якщо там тісно і незручно. Так само нам треба запихати і час, на який ми запізнюємося, всередину вислову. Йому там тісно, незручно, але так треба. Наприклад:

запізнитися на 3 години – to be 3 hours late;
запізнитися на день – to be a day late;

запізнитися на 2 місяці –  to be 2 months late.

А якщо ж хочемо додати, КУДИ ми спізнюємося, то ставимо у кінці виразу прийменник FOR + місце. Наприклад:

запізнитися на день на роботу – to be a day late FOR work;
запізнитися на 3 години на концерт – to be 3 hours late FOR a concert;
запізнитися на 2 місяці на весілля –  to be 2 months late FOR a wedding.

#junior_monster

До речі, ти знаєш, що у Монстрів можна придбати маратон із prepositions?

АЛЕ МИ ЗАБОРОНЯЄМО ТОБІ РОБИТИ ЦЕ ЗАРАЗ


Найкраще – дочекатися Чорної п'ятниці, бо у нас будуть ЗНИЖКИ НА ВСІ МАРАТОНИ! 🤑 Тож готуйся!

English Monsters

23 Nov, 10:00


Get cozy, заварюй какао, бери теплий плед і … приходь у Zoom, бо саме там ми зустрічаємося на суботніх speaking clubs! ☕️

Протягом спікінгів ми не лише обговорюємо цікаві теми з одногрупниками, а й вчимо нову лексику чи граматику, а ще часто працюємо над однією твоєю улюбленою помилкою.

Звучить цікаво? Тоді ще глянь на теми майбутніх спікінгів:

❄️ 7.12 – Winter fashion

Цього разу ми змінимо формат спікінгу: спочатку надішлемо тобі список корисної тематичної лексики перед заняттям, а тоді попрактикуємо її на самому занятті. Поговоримо про улюблений стиль взимку, чи варто носити Christmas ugly sweaters і чи хороша ідея – дарувати іншим зимовий одяг.

🎄 21.12 – Christmas movies

Свято наближається! Цього разу не лише обговоримо різдвяне кіно, а й потренуємо listening! Переглянемо атмосферний уривок з фільму і разом його розберемо. І це ще не все – для всіх учасників спікінгу ми підготували подарунок під ялинку: добірку новорічних фільмів англійською! 🎄

🛌 11.01 – Dreams

Які в тебе мрії? А цілі в англійській? І чи є різниця між мріями та цілями? На занятті розберемо граматичні конструкції I wish I had та If only I had, а також попрактикуємо їх у різних ситуаціях!

📱 25.01 – Talking to people online

Пишеш повідомлення чи записуєш голосові? Які твої улюблені емоджі, а які ніколи не використовуєш? І чи є у тебе чат із друзями зі смішною назвою? Обговоримо онлайн-спілкування, вивчимо популярні абревіатури для переписки англійською й одразу потренуємо їх.

💅 08.02 – Self-love

Що для тебе означає любов до себе? Як ти практикуєш її у своєму житті? Поговоримо про маленькі радощі, звички турботи про себе і те, що допомагає почуватися краще. А ще вивчимо і потренуємо вирази з прийменниками (наприклад, to treat yourself to sth).

🍿 22.02 – Oscars night

Які фільми 2024 року вразили тебе найбільше? На speaking club обговоримо номінантів на "Оскар", поділимося своїми думками, а ще побудемо суддями і проголосуємо за улюбленців. Також вивчимо способи говорити про передбачення і майбутній час, щоб твоя англійська звучала, як у справжнього нейтіва!

📆 Зустрічаємося онлайн (в зумі) що два тижні у суботу, 11:00

 Спікаємо 90 хвилин

👩🏻‍💻 Лише по 5 учнів у кожній групі + тічер/ка

💸 550 грн (для наших учнів – 500) за один спікінг

Кількість місць обмежена, тож поспішай записатися ❄️

English Monsters

22 Nov, 18:00


Коли ми кажемо: "I just need to vent", це означає, що нам потрібно виговоритися, виплеснути емоції 🎙 Також це може означати "скаржитися".

Взагалі a vent – це вентиляційний отвір. Наприклад, у ванній кімнаті. І коли ми хочемо виговоритися і вивільнити неприємні емоції (наприклад, злість), то ми ніби буквально випускаємо пару, "провітрюємо" свій психологічний стан. Тобто we vent 😉 

🎙 Sarah called me at 3 a.m. because she really needed to vent her anger. – Сара подзвонила мені о третій ночі, бо їй дуже треба було виговоритися / виплеснути свою злість.

🎙 Petro, you gotta stop venting about your ex. This is a business meeting, after all. – Петро, припини вже скаржитися про свою колишню. Це ж все-таки робоча зустріч.

#senior_monster

English Monsters

11 Nov, 18:00


With у нашому реченні має стояти в кінці 🍪 Тобто правильний варіянт виглядає так – Who are the children with? Поговоримо про цей тип запитань детальніше.

В українській мові такі запитання починаємо з прийменників: ІЗ ким діти? ПРО що ви говорите? ЗА кого вона проголосувала? Якщо так сказати англійською, це буде звучати ду-у-уже формально. Тож для сучасної англійської варто запам'ятати, що такі прийменники "перебігають" у кінець запитання:

🍪 ПРО що ви говорите? – What are you talking ABOUT?

🍪 ЗА кого вона проголосувала? – Who did she vote FOR?

Нам згадалася пісня What You Waiting For? (”На що ти чекаєш”) Ґвен Стефані, де є прийменник у кінці запитання. Це класний лайфхак – запам'ятати один приклад і підставляти його в інші випадки 😎

Все решта у запитанні було правильним:

🧀 Слово who не було помилкою, бо ж наше запитання було у розмовному стилі. Якщо ж ти користуєшся формальною англійською, тоді радимо вживати whom, яке перекладається як "кого/кому/ким"тощо. Про who/whom ми писали у цьому пості.

🧈 Додаємо артикль the – the children, адже запитуємо "з ким зараз конкретні, не будь-які діти". Наприклад, наші.

#junior_monster

English Monsters

08 Nov, 18:00


Про колір очей можна запитати аж трьома способами: 🐻‍❄️ What color eyes does she have? 🐹 What is the color of her eyes? 🐻 What color are her eyes?

🐹 What is the color of her eyes? – Цей переклад звичний для багатьох. Дослівно – який є колір її очей?

🐻 What color are her eyes? – Також досить поширений варіянт. Дослівно – якого кольору є її очі.

🐻‍❄️ What color eyes does she have? – Можливо, цей варіянт тебе трошки здивував. Але він також є правильним, і ще й дуже простим: перекладаємо кожне слово і нічого не додаємо. Якого кольору волосся = what color hair. Далі ж маємо звичайну для англійської мови структуру запитання: does she have.

Якого кольору волосся вона має? 👉 What color eyes does she have?

Ми знайшли кілька прикладів таких запитань в англомовних відео. Тож запрошуємо тебе to take a look на скріншоти внизу 😉

#middle_monster

English Monsters

06 Nov, 18:01


З одного боку, цей мем про політику. З іншого – про законність тримати кенгуру. Але як не крути – тут є про що поговорити у плані граматики 😎

Тисни сюди, щоб прочитати розбір від Монстрів і вивчити щось корисне.

English Monsters

04 Nov, 18:00


AI вимовляємо як [ей-ай] 🤖 Чому так?

Усе досить просто – в абревіатурах ми вимовляємо кожну букву так, як вона звучить в алфавіті. Тож літера А звучить як ей, а літера I – як ай. Тому разом виходить ей-ай. Послухати вимову можна на сайті Cambridge Dictionary.

Це правило може допомогти тобі в читанні й інших абревіатур англійською:

GPS ➡️  джі-пі-ес

CEO ➡️ сі-і-оу

FAQ ➡️ еф-ей-к'ю

PDF ➡️ пі-ді-еф

USB ➡️ ю-ес-бі

#junior_monster

Було корисно? Дай нам знати реакцією на пост ❤️

English Monsters

01 Nov, 18:00


​​Ми ще встигаємо посміятися з геловінських мемчиків 🎃 

Знайшли один про татуся, який не хотів відставати від своїх дочок у костюмах відьом. Тож він знайшов оригінальне рішення!

Щоправда, щоб посміятися з цього мему, потрібно зрозуміти гру слів. Про неї детальніше розповідаємо у цьому пості.

English Monsters

30 Oct, 18:00


📺 To run for president – ось так перекладаємо "балотуватися в президенти".

Так-так, run – це не тільки "бігати", а й "балотуватися". І це легко запам'ятати, адже коли ми змагаємося у виборах, то хочемо обігнати суперників, тож там треба "бігти" до мети швидше. Якщо хочемо додати посаду, на яку балотуємось, використовуємо прийменник for (біжимо заради посади, для того, щоб її отримати).

До речі, артикль додавати не потрібно, бо говоримо не про окрему людину (a president), а про назву посади. Це правило поширюється на інші офіційні титули чи посади, такі як mayor, governor, senator тощо. Наприклад:

📺 Halyna has decided to run for mayor this year. – Галина вирішила балотуватися на пост мера цього року.

📺  Why did Arnold Schwarzenegger run for governor of California? – Чому Арнольд Шварценеггер балотувався на посаду губернатора Каліфорнії?

#middle_monster

А якщо цікавишся політикою або ж хочеш потренуватися обговорювати цю тему англійською, запрошуємо тебе на тематичний speaking club!

🇺🇸 American politics
Поговоримо про американську політику, влаштуємо дебати, обговоримо прогнози на вибори і те, як ці вибори вплинуть на Україну та світ. А ще вивчимо політичну лексику.

Деталі:
 02.11, 11:00, зустрічаємося в Zoom, спікаємо 90 хв
💡 Лише по 5 учнів у кожній групі + тічер/ка
💸 550 грн (для наших учнів – 500) за один спікінг

Тисни на кнопку нижче, щоб зареєструватися 👇

English Monsters

28 Oct, 10:00


​​Часто у коментарях під нашими постами ви запитуєте, чому ми пишемо "варіянт", "маратон", "етер" тощо. Вчора саме був День української писемності та мови – чудова нагода відповісти на ваші запитання 😎 Let's go!

Можливо, ти помічав/ла, що Монстри інколи вживають трохи незвичне написання слів: "варіянт", "маратон", "етер" тощо. Це тому, що влітку 2022 ми вирішили перейти на новий правопис 2019 року. Ми би радше назвали його старим правописом на новий лад – бо це часткове повернення норм скрипниківки.

Харківський правопис був ухвалений 1928 року тогочасним міністром освіти Скрипником. Звідси й назва – скрипниківка. Проте вже у 1933 році радянська влада звинувачує норми правопису у націоналізмі та наказує переробити його максимально схожим на російський.

Тож зараз повернення до скрипниківки є поверненням до власної історії і відмежуванням від росії.

А ще це дуже зручно для наших ротів!

Ось, наприклад, слово "проект", який зараз є "проєктом". В українській мові є правило чергування голосних і приголосних (евфонія), тому нам звичніше все ж додати приголосний звук й та казати "проєкт", або ж "варіянт" замість "варіант".

А "маратон" та "етер" звучать не так вже й дивно, якщо знати, що в оригіналі цих слів є грецька літера θ (Θήτα – тета). Саме тому ми кажемо "бібліотека", "театр" та "теорія”.

У сучасному правописі існують дві паралельні форми – кафедра та катедра, аудиторія та авдиторія, пауза та павза. Так перехід відбувається плавніше і є більше часу для звикання.

Ми також ще звикаємо до скрипниківки у наших мережах і можемо не завжди використовувати всі правила. Ми будемо раді вашим ніжним виправленням 🫶

На нашу думку, цей правопис існує для того, щоб зробити життя легшим (без нелогічних винятків і незручних звуків) і повернути нас до мови наших предків.

З Днем української писемності та мови! 💙💛

English Monsters

25 Oct, 17:00


Якщо нам дійсно шкода, що ми спізнилися, найкраще обрати варіянт 🐻 (sorry I'm late). Чому?

Повна версія речення звучить так: I'm sorry that I'm late. Тобто мені шкода, що я спізнився/лась. В англійській ми не ставимо кому перед that. Тож, якщо упускаємо це слово, правило все одно зберігається – I'm sorry that I'm late 👉 I'm sorry I'm late 👉 Sorry I'm late.

🐿️ Sorry, I'm late – таке речення також існує. Але між sorry та I'm late стоїть кома, яка розділяє ці два твердження. Якщо трошки гіперболізувати значення коми, виходить, ніби каже: "Мені шкода. А ще я спізнився/лась". Це "I'm sorry" стоїть так окремо, що ми зазвичай його перекладаємо просто як "вибачте", яке ми, погодьтеся, інколи кажемо просто з ввічливості.

Чіткіше різницю видно, наприклад, у такій ситуації:

🐻 I'm sorry the concert is sold out. – Мені шкода, що більше немає квитків на концерт. (Можливо, наші друзі хотіли купити квиток, а тепер не можуть. Тож ми кажемо, що нам шкода, співчуваємо. Інтонаційно не робимо паузу.)

🐿️ I'm sorry, the concert is sold out. – Вибачте, усі квитки на концерт розкуплені. (Вибачаємося, але нам не шкода, ми насправді радіємо, що буде повний зал. Інтонаційно робимо паузу на місці коми.)

#senior_monster

Як тобі сьогоднішня цікавинка?
😲 я в шоці!
😅 незрозуміло, але дуже цікаво
😎 я вже це знав/ла

English Monsters

24 Oct, 17:00


🐼 Plenty of information означає "багато інформації". Цікаве слово, еге ж? 😎

Це синонім до a lot of / lots of. Тож якщо хочеш замінити ці вирази на щось інше, plenty of sth – хороший варіянт! Зверни увагу, що, на відміну від a lot of, тут артикль нам не потрібен.

🐼 My mom and I have baked plenty of cinnamon rolls this October. – Ми з мамою напекли багато булочок з корицею цього жовтня.

🐼 There's plenty of time before the deadline, don't worry. – До дедлайну ще багато часу, не хвилюйся.

#middle_monster

Чув/ла колись про plenty of sth?
🤭 вперше чую, дякую
🤓 вже раніше чув/ла, але не вживав/ла
😎 знаю і вживаю

English Monsters

21 Oct, 17:00


Пити таблетки – to take pills 💊 Так-так, це один із тих випадків, коли дослівний переклад не працює в англійській!

Тому сказати to drink pills може бути спокусливо, але неправильно 😅 Пити ліки = приймати їх, тож цей варіянт може допомогти нам згадати про дієслово to take.

💊 I need an app to remind me to take my pills in the morning. – Мені потрібен якийсь додаток, щоб нагадував мені випити таблетки зранку.

#junior_monster

Зізнавайся, казав/ла колись to drink pills?

😅 було таке
🧐 не пригадую
😎 точно ні

English Monsters

18 Oct, 17:00


"Я хочу розім'яти ноги" перекладемо як I'd like to stretch my legs 🧘

Ця фраза все ж не про стретчинг, а про коротку прогулянку, особливо якщо до цього ми довго сиділи. Але stretching як розтягування допоможе її запам'ятати. Адже коли ми встаємо та випростуємо ноги, і ще й починаємо йти, м'язи таки трохи розтягуються. Тож to stretch one's legs – це пройтися, щоб розім'яти ноги.

🧘 Maria's been watching Gilmore Girls on the couch for hours, so now she needs to stretch her legs a little and grab a snack. – Марія кілька годин дивиться "Дівчат Гілмор" на дивані, тож зараз їй треба трохи розім'яти ноги (пройтися до холодильника 😉) і взяти якийсь смаколик.

#senior_monster

А якщо цікавишся темою розминок і хочеш буквально порозтягувати ноги, то лови англомовну статтю від WikiHow – How To Stretch Your Legs.

English Monsters

16 Oct, 17:01


А ще ми знайшли для тікток про to circle back, щоб закріпити вивчений вираз

English Monsters

16 Oct, 17:00


🕰 To circle back – повернутися до розмови пізніше. Цей вираз часто використовують у бізнес-контексті.

Можемо уявити, що ви з колегою мали розмову про майбутній проєкт. Але вас перервали, тож ви домовилися зустрітися за тиждень. Тобто ви повернетеся назад (back) до тієї ж точки, з якої почали, ніби зробивши коло (circle). А щоб сказати "повернутися до розмови ПРО це пізніше", додаємо прийменник on:

🕰  Sorry, I'm swamped right now. Could we circle back on this issue tomorrow? – Вибач, я дуже зайнятий зараз. Ми могли б повернутися до обговорення цієї проблеми пізніше? (Якщо здивувало слово swamped, читай наш пост про нього).

Багато хто в інтернеті жаліється, що їм набридли ці бізнес-словечка і вони стараються їх не вживати. Ми вважаємо, що все одно корисно їх знати і бути готовими до будь-якої комунікації з іноземцями на роботі 😉

#middle_monster

English Monsters

14 Oct, 17:00


🚿 Wash their head – тут була помилка. Англійською не перекладаємо вираз "мити голову" дослівно.

Фактично ми миємо волосся, right? Тож англійською так і скажемо – to wash one’s hair 😉 Замість one’s підставляємо потрібний займенник: I wash my hair, she washed her hair.

Про це навіть співає Лана Дель Рей у пісні "Chemtrails Over the Country Club":

🚿 Washing my hair, doing the laundry, late-night TV, I want you only. – Мию голову, займаюсь пранням, вечірні телешоу, я хочу лише тебе.

🧼 А ось у слові brothers-in-law множина утворена правильно. Детальніше про це ми писали ось у цьому пості.

🔑 Вираз twice a day також був правильним. Він означає "двічі на день". За аналогією можемо сказати і once a day – один раз на день.

#junior_monster

English Monsters

11 Oct, 17:01


Пояснюємо відео, яким поділилися вище ☝️

У ньому йдеться про collective names for animals – тобто назви для різних груп тварин. І в англійській вони бувають дуже несподівані 😁 Наприклад:

🐟 A school of fish – зграя риб. Так, school як школа!

🐶 A pack of dogs – зграя собак.
Пачку (pack) собак замовляли?

🐦‍⬛️ A murder of crows – зграя ворон. Тому у відео був такий зловіщий момент – murder також перекладається як "вбивство".

🦘 A mob of kangaroos – зграя кенгуру. У відео mob ще натякає на інше значення – злочинне угрупування, мафія.

🦃 A gang of turkeys/buffalos/elks – зграя індиків/бізонів/лосів
. А ще gang – це кримінальна банда.

🦁 A pride of lions – прайд левів. Pride також використовується для позначення руху та святкувань, які підтримують ЛГБТК+ спільноту, зокрема Pride Month (Місяць гордості).

#senior_monster

Ці слова не обов'язково вчити, але цікаво про них знати. Спробуй ще раз передивитися відео – сподіваємося, тепер усі жарти звідти стали зрозумілішими 🔥

English Monsters

11 Oct, 05:00


A follow-up email може містити у собі ⌛️ деталі щодо зустрічі, про яку раніше домовлялися або ж 💳 нотатки після онлайн-зустрічі.

Можемо назвати це a follow-up email
, а можемо просто – a follow-up (зверни увагу на дефіси). І це не обов'язково лист, а й дзвінок, зустріч тощо.

Основна ідея "фолоуапів" (так часто українською і кажуть) в тому, що це не перша взаємодія з кимось, а навпаки – подальша комунікація, наступні кроки. Тому й така назва – від фразового дієслова to follow up – ніби слідувати (follow) тому, що вже сталося (якщо вживаємо саме фразове дієслово, дефіс не ставимо).

⌛️ Try to initiate the first follow-up within 24 to 48 hours of the first contact. – Намагайтеся робити фолоуапи протягом 24-48 годин після першого контакту (Forbes)

⌛️ In order to generate the most useful results and get the most out of your sales processes, it's important to follow up. – Щоб отримати найкращі результати і "вичавити" максимум із ваших продажів, важливо фолоуапити (Forbes)

А якщо тобі цікаво більше дізнатися про те, як follow up у бізнесі, заглянь у цю статтю від Forbes.

#middle_monster

Став реакцію на цей пост, якщо хочеш бачити більше бізнес-лексики від Монстрів 🔥

English Monsters

07 Oct, 15:04


Починаємо цей робочий тиждень з мемчика 🔥 Спробуй розібратися, у чому тут жарт, а тоді заходь читати наш допис із розбором 👉 туть!

English Monsters

06 Oct, 17:00


✏️ А class president – староста класу. Дуже солідна назва, адже ця людина найголовніша у своєму класі!

✏️ My grandma was class president when she was my age. – У моєму віці бабуся була старостою класу.

І з нагоди Дня вчителя ділимося з тобою ще кількома словами, пов'язаними з цією професією:

A grade book – журнал для оцінок. Тут теж все логічно: a grade – це оцінка, а book – книжка або ж журнал (у певних контекстах).

📚 Our school is going to switch to an online grade book. No more fixing grades with a pencil! – Наша школа перейде на онлайн-журнал. Більше ніяких виправлень оцінок олівцем!

Teacher's Day – День вчителя. Це свято ніби належить кожному вчителю окремо, тож ставимо однину і не забуваємо про апостроф + s. А щоб сказати "у День вчителя", додаємо прийменник on:

👩🏻‍🏫 Do American teachers also receive flowers on Teacher's Day? – А американські вчителі теж отримують квіти на День вчителя?

A prom – випускний. Вимовляємо як /prɑːm/.

👠 Choosing the perfect dress for prom turned out harder than I thought! – Обрати ідеальну сукню для випускного виявилось важче, ніж я думала!

Пропонуємо також зацінити наші минулі пости на шкільну тематику:

🎓 Хто такі freshman, sophomore, junior і senior в американських університетах?

✂️ Як сказати "садочок" та "дошкільний" англійською?

🔎 Яка різниця між in school та at school?

#senior_monster

English Monsters

03 Oct, 17:01


До речі, на цей пост нас надихнув speaking club, який відбудеться вже цієї суботи!

Нещодавно був День Українського козацтва – а це класна нагода поговорити про історію України, минулі події та відомих людей. Ми також влаштуємо вікторину-перевірку загальних знань із нашої історії і вивчимо купу корисних дрібничок – наприклад, вживання артиклів із датами, вимову дат/століть, як казати "нульові" тощо.

📆 Зустрічаємося онлайн (в зумі) у суботу, 11:00

 Спікаємо 90 хвилин

👩🏻‍💻 Лише по 5 учнів у кожній групі + тічер/ка

💸 550 грн (для наших учнів – 500) за один спікінг

Тисни на кнопку нижче, щоб дізнатися більше про програму чи записатися.

English Monsters

03 Oct, 17:00


🦋 The two thousands – ось так англійською звучать "двохтисячні"! Поговорімо про це детальніше.

Правило каже так: ми додаємо артикль the і закінчення s, коли говоримо про десятиріччя (1990-ті, 2000-ні тощо). Схожа логіка є, коли ми кажемо, наприклад, the Simpsons чи the Kardashians. Тобто в обох випадках це вирази, де щось об'єднано – десять років чи люди в сім'ях.

Ще цікаво, що більшість таких років з декадами ми ділимо на дві половинки (перші дві цифри + останні дві). Наприклад:

🐬 the 1900s = the nineteen hundreds
🐬 the 1980s = the nineteen eighties
🐬 the 1990s = the nineteen nineties
🐬 the 2010s = the twenty tens
🐬 the 2020s = the twenty twenties

Але 2000-ні трошки вирішили "повипендрюватися". Тож ми їх не ділимо ні на які половинки і кажемо просто the two thousands (ціле число разом). З одного боку, це не схоже на інші декади, з іншого – українською ми теж кажемо "двохтисячні", тобто рахуємо ніби тисячами.

🦋 Do you remember the trends of the two thousands? Man, they were crazy. – Ти пам'ятаєш тренди двохтисячних? О, вони були шалені!

А якщо ж хочемо скоротити написання "двохтисячних", отримаємо the 2000s! І вимова не змінюється – це все ті ж the two thousands.

🦋 Britney Spears was one of the biggest celebrities in the 2000s!
– Брітні Спірс була однією з найбільших знаменитостей у 2000-х!

#middle_monster

English Monsters

02 Oct, 05:00


Минулого місяця у нашому телеграм-каналі було кілька дуже підступних запитань, на які багато підписників не знали правильну відповідь 😈

Пропонуємо ще раз про них згадати, щоб краще засвоїти правила 👇

🥪 Ross's/Ross's sandwich

Підступність цього правила в тому, що у нас є вибір: коли іменник закінчується на -s, ми можемо поставити апостроф + s або ж просто апостроф, щоб показати приналежність. Тому можна також писати boss's money або boss' money. Але пам'ятай, що вимова в обох варіянтів однакова – /bɑːsɪz ˈmʌni/.

🚗 Rocky road

Сама ідіома означає складний період в житті, певні труднощі, які треба подолати. А ще це влучний переклад фільму "Я, Побєда і Берлін" (Rocky Road to Berlin). Бо герой також по дорозі до столиці Німеччини потрапляє в різні пригоди та долає труднощі.

💻 A colleague of Rachel's

Хе-хе, а це був найбільш підступний пост за цей місяць. Ми можемо сказати Rachel's colleague, коли маємо на увазі "колега Рейчел". Але "один колега Рейчел" перекладемо як a colleague of Rachel's. Тут артикль A вказує, що це один із багатьох її колег, і ми не очікуємо від співрозмовника розуміти, про кого саме йдеться.

Дякуємо, що читаєш наші пости! А які з них тобі найбільше сподобалися/не сподобалися? Нам дуже цікава твоя думка у коментарях 👇

English Monsters

28 Sep, 17:00


Коли ми чуємо від людини: "It doesn't sit right with me", то розуміємо, що їй щось не подобається, не підходить 🎈 

Ідіома to sit right/well with sb
означає, що щось людині імпонує або вона з чимось погоджуємося. Як ми приміряємо одяг і перевіряємо, чи добре (right/well) він на нас сидить (sit), так само ми ніби "приміряємо" на себе рішення чи ситуацію.

🎈 ChatGPT sits right with our teacher. – Н аш вчитель не проти ChatGPT.

🎈 Our offer didn't sit well with the client, I'm afraid. – На жаль, клієнту не сподобалася наша пропозиція.

#senior_monster

Яке з цих речень про тебе?

🌈 If a friend cancels our meeting, it sits well with me.
🌪 Criticism doesn't always sit well with me.
🗿 Unpaid overtime doesn't sit right with me.