PandaLingo @pandalingo Channel on Telegram

PandaLingo

@pandalingo


Освойте новые иероглифы и проверьте свои знания на ежедневных тестах!

Сотрудничество: @wdfwwf

PandaLingo (Russian)

PandaLingo - это удивительный Telegram канал, который поможет вам освоить новые иероглифы и проверить свои знания на ежедневных тестах! Если вы заинтересованы в изучении языков и культур разных стран, то этот канал идеально подойдет вам. Здесь вы найдете увлекательные задания, интересные факты и возможность расширить свой словарный запас. PandaLingo предлагает интерактивный подход к изучению иероглифов, что делает процесс обучения увлекательным и удивительно простым. Присоединяйтесь к нам, чтобы погрузиться в мир китайской письменности и начать свой путь к владению новым языком! Для сотрудничества обращайтесь к @wdfwwf.

PandaLingo

31 Dec, 20:14


新年快乐!
Ребята, мы от всей нашей команды хотим поздравить вас с наступающим Новым годом! ❤️

Спасибо каждому, кто учит китайский язык с нами!

Мы очень гордимся вашими успехами и разделяем ваши трудности. Вы уже сделали большой шаг в сторону китайского, а в новом году вас ждёт еще больше открытий!

Желаем, чтобы изучение языка приносило радость и приближало вас к самым заветным мечтам!

А мы и в новом 2025 году будем помогать и поддержать вас на этом непростом, но очень интересном пути!

新年快乐!万事如意!身体健康!

PandaLingo

30 Nov, 14:14


Иероглифы 出发 (chūfā) в китайском языке означают "выезжать", "отправляться", "отбывать".

✏️Например:

· 我们早上七点出发。
(Wǒmen zǎoshang qī diǎn chūfā) - Мы отправляемся в семь утра.

我们 (wǒmen) - мы
早上 (zǎoshang) - утро
七点 (qī diǎn) - семь часов
出发 (chūfā) - выезжать, отправляться, отбывать


· 他已经出发去机场了。
(Tā yǐjīng chūfā qù jīchǎng le) - Он уже выехал в аэропорт.

他 (tā) - он
已经 (yǐjīng) - уже
出发 (chūfā) - выезжать, отправляться, отбывать
去 (qù) - идти, ехать
机场 (jīchǎng) - аэропорт
了 (le) - показатель завершённости действия


· 出发之前,请检查一下行李和证件。
(Chūfā zhīqián, qǐng jiǎnchá yīxià xínglǐ hé zhèngjiàn) - Перед отправлением, пожалуйста, проверьте багаж и документы.

出发 (chūfā) - выезжать, отправляться, отбывать
之前 (zhīqián) - перед, до
请 (qǐng) - пожалуйста
检查 (jiǎnchá) - проверять
一下 (yīxià) - немного, разок (указание на краткость действия)
行李 (xíngli) - багаж
和 (hé) - и
证件 (zhèngjiàn) - документы


✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

16 Nov, 11:23


Иероглиф 教 (jiào) в китайском языке означает "учить", "обучать" или "направлять".

✏️ Например:

· 教授 (jiàoshòu) - профессор
(обучать+передавать)

· 教练 (jiàoliàn) - тренер
(обучать+закалять)

· 教育 (jiàoyù) - образование
(обучать+воспитывать)

· 教室 (jiàoshì) - аудитория, класс
(обучать+комната)

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

15 Nov, 11:03


🤗🤗🤗🤗 ЗИМНЯЯ СТАЖИРОВКА ОТ CHILAN SCHOOL

📌Обучение в университете Миньцзу MUC (Пекин)

🔸2 января - 15 января 2025 года.

🔸Дисциплины : изучение китайского языка, чтение, разговорный клуб, каллиграфия, культура.

🔸Стоимость стажировки 9000 юаней - обучение, проживание, экскурсии, страховка.

🔸Экскурсии - Запретный город, музей Ванфуцзинь, Великая Китайская стена, Летний дворец, Храм Неба и пр.

🔸Перелет и виза оплачивается отдельно

КАК ПОДАТЬ ЗАЯВКУ :
@ChilanSchool_bot

За подписку на канал дарим скидку 10% на стажировку

PandaLingo

12 Nov, 14:41


Иероглиф 累 (lèi) в китайском языке означает "уставать" или "утомляться".

✏️Например:

· 我工作很久,现在累了。
(Wǒ gōngzuò hěn jiǔ, xiànzài lèi le.) - Я долго работал, сейчас устал.

· 孩子们玩了很多小时,现在累了。
(Háizimen wán le hěnduō xiǎoshí, xiànzài lèi le.) - Дети долго играли, они устали.

· 长途旅行后,我感到累。
(Chángtú lǚxíng hòu, wǒ gǎndào lèi.) - После долгой поездки я устал.

· 学生们经常在考试周感到累。
(Xuéshēngmen jīngcháng zài kǎoshì zhōu gǎndào lèi.) - Студенты часто устают во время недели экзаменов.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

10 Nov, 13:24


Иероглиф 医生 (yīshēng) в китайском языке означает "врач" или "доктор".

✏️Примеры употребления:

· 我需要医生。
(Wǒ xūyào yīshēng.) - Мне нужен врач.

· 我的妈妈是一名医生。
(Wǒ de māmā shì yī míng yīshēng.) - Моя мама - врач.

· 这位医生非常有经验。
(Zhè wèi yīshēng fēicháng yǒu jīngyàn.) - Этот врач очень опытный.

· 医生给了我药方来治疗感冒。
(Yīshēng gěi le wǒ yàofāng lái zhìliáo gǎnmào.) - Врач дал мне рецепт на лечение простуды.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

09 Nov, 14:18


Иероглиф 中国 (Zhōngguó) в китайском языке означает "Китай".

✏️Например:

·我去中国旅游。
(Wǒ qù Zhōngguó lǚyóu) - Я поеду в Китай в путешествие.

· 中国的菜很美味。
(Zhōngguó de cài hěn měiwèi) - Китайская еда очень вкусная.

· 我学习中国文化。
(Wǒ xuéxí Zhōngguó wénhuà) - Я изучаю китайскую культуру.

· 中国有悠久的历史。
(Zhōngguó yǒu yōujiǔ de lìshǐ) - Китай имеет давнюю историю.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

08 Nov, 07:21


Конструкция 除了…以外 (chúle...yǐwài) обозначает "кроме того..,".

Вторая часть, данной конструкции может быть изменена на: 都 (dōu) - все, 还 (hái) - еще, 也 (yě) - тоже, 不 (bù) - не, нет.

✏️ Например:

· 除了学习,他还喜欢打篮球。
(Chúle xuéxí, tā hái xǐhuān dǎ lánqiú.) - Кроме учебы, ему также нравится играть в баскетбол.

· 除了苹果,他还喜欢吃香蕉。
(Chúle píngguǒ, tā hái xǐhuān chī xiāngjiāo.) - Кроме яблок, он также любит есть бананы.

· 除了我,没有人想去那个地方。
(Chúle wǒ, méiyǒu rén xiǎng qù nàge dìfāng.) - Кроме меня, никто не хочет идти туда.

· 除了汉语,他还会说英语和法语。
(Chúle hànyǔ, tā hái huì shuō yīngyǔ hé fǎyǔ.) - Кроме китайского, он также говорит на английском и французском.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK3

PandaLingo

07 Nov, 16:47


🤩 как по-японски списать все грехи на ошибки молодости? почему фраза "все или ничего" звучит как 一か八か - один или восемь? как отправить научную статью в японский журнал и как работать с лингвистическим корпусом?

давайте разбираться!

меня зовут валерия, и я веду канал о японском языке, лингвистике и культуре!

🏮подписывайся 🤩

здесь я пишу о буднях студента магистратуры, читаю статьи, делюсь интересными фактами о языке и историями о работе преподавателем, а ещё учу китайский 🤩

よろしくお願いいたします!

PandaLingo

05 Nov, 07:27


Грамматическая конструкция 要…了 (yào...le) в китайском языке указывает на то, что действие скоро произойдет.

Данная конструкция используется для выражения того, что какое-то действие или событие произойдет в скором времени или в ближайшем будущем. Она добавляется к глаголу или фразе, чтобы указать на неотложность или неизбежность события.

✏️ Примеры использования:

· 我要吃晚饭了。
(Wǒ yào chī wǎnfàn le) - Я собираюсь поужинать.

· 他要来了。
(Tā yào lái le) - Он собирается прийти.

· 她要睡觉了。
(Tā yào shuìjiào le) - Она собирается спать.

· 他们要买新车了。
(Tā yào mǎi xīnchē le) - Они собираются купить новую машину.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

03 Nov, 09:15


Иероглиф 老 (lǎo) на китайском языке означает "старый" или "пожилой".

✏️Например:

· 老师 (lǎoshī) - учитель

· 老朋友 (lǎo péngyǒu) - старый друг

· 老板 (lǎobǎn) - босс, начальник
(старый+мастер)

· 老问题 (lǎo wèntí) - старая проблема
(старый+вопрос)

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK3

PandaLingo

29 Oct, 13:02


Иероглиф 语 (yǔ) в китайском языке означает "язык" или "речь".

✏️ Например:

· 汉语 (Hànyǔ) - китайский язык.

· 俄语 (Èyǔ) - русский язык.

· 英语 (Yīngyǔ) - английский язык.

· 法语 (Fǎyǔ) - французский язык.

· 日语 (Rìyǔ) - японский язык.

· 德语 (Déyǔ) - немецкий язык.

✔️ Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

26 Oct, 09:15


Грамматическая конструкция …离… (lí) в китайском языке используется для выражения расстояния между двумя объектами, местами.

Объект (1) + 离 + Объект (2) + расстояние/место

Главное правило этой конструкции - сначала указывается объект (1) то, от чего измеряется расстояние, затем следует 离 и объект (2) то, до чего измеряется расстояние.

✏️Например:

· 我家离商店300米。
(Wǒ jiā lí shāngdiàn 300 mǐ.) - Мой дом находится в 300 метрах от магазина.

· 我的家离学校很近。
(Wǒ de jiā lí xuéxiào hěn jìn.) - Мой дом очень близко к школе.

· 这个机场离市中心有多远?
(Zhège jīchǎng lí shì zhōngxīn yǒu duō yuǎn.) - Как далеко от центра города этот аэропорт?

· 公园离这里只有十分钟的步行路程。
(Gōngyuán lí zhèlǐ zhǐyǒu shí fēnzhōng de bùxíng lùchéng.) - Парк находится всего в десяти минутах ходьбы отсюда.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

23 Oct, 14:28


Иероглифы 感谢 в китайском языке означают "благодарность" или "признательность".

✏️ Например:

· 谢谢你的帮助,我非常感谢。
(Xièxiè nǐ de bāngzhù, wǒ fēicháng gǎnxiè.) - Спасибо за твою помощь, я очень благодарен.

· 收到你的礼物,我深感谢意
(Shōudào nǐ de lǐwù, wǒ shēn gǎnxièyì.) - Получив твой подарок, я чувствую глубокую благодарность.

·感谢你的邀请,我很高兴参加。
(Gǎnxiè nǐ de yāoqǐng, wǒ hěn gāoxìng cānjiā.) - Благодарю за приглашение, я с удовольствием приму участие.

· 感谢有你这样的朋友,我觉得很幸运。
(Gǎnxiè yǒu nǐ zhèyàng de péngyǒu, wǒ juédé hěn xìngyùn.) - Благодарен за такого друга, чувствую себя очень счастливым.

✔️ Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK3

PandaLingo

22 Oct, 13:22


Иероглиф 哭 (kū) означает "плакать" или "рыдать".

✏️ Например:

· 她哭得很伤心。
(Tā kū de hěn shāngxīn.) - Она плачет от печали.

· 我看这部电影时哭了。
(Wǒ kàn zhè bù diànyǐng shí kū le.) - Я заплакал, когда смотрел этот фильм.

· 他哭着讲述自己的故事。
(Tā kū zhe jiǎngshù zìjǐ de gùshì.) - Он плакал, рассказывая свою историю.

· 他们在告别时哭了。
(Tāmen zài gàobié shí kū le.) - Они плакали при прощании.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

20 Oct, 13:23


Иероглиф 眼 (yǎn) в китайском языке обозначает "глаз", "взор" или "око".

✏️ Например:

· 眼睛 (yǎnjīng) - глаза
(око+глазное яблоко)

· 眼镜 (yǎnjìng) - очки
(глаз+линза)

· 眼袋 (yǎndài) - мешки под глазами
(око+мешочек)

· 亲眼 (qīnyǎn) - своими глазами
(родной + око)

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

19 Oct, 06:00


Конструкция 越 A, 越 B (yuè A, yuè B) в китайском языке используется для выражения идеи, что чем больше какое-либо условие A, тем больше условие B.

✏️ Например:

· 越快越好
(Yuè kuài yuè hǎo.) - Чем быстрее, тем лучше.

· 越早越好
(Yuè zǎo yuè hǎo.) - Чем раньше, тем лучше.

· 越听越喜欢
(Yuè tīng yuè xǐ huān.) - Чем больше слушаю, тем больше нравится.

· 越努力越成功
(Yuè nǔlì yuè chénggōng.) - Чем усерднее работаешь, тем больше достигаешь успехов.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

18 Oct, 11:32


🛩 Вам пришел билет на крутое онлайн – путешествие в Китай!

Как в Китае это новости, аутентичные блюда и глубокая культура страны, во всей красе!

Откройте для себя страну, где древние традиции гармонично сочетаются с передовыми достижениями.

Погрузитесь в путешествие по одной из древнейших цивилизаций мира!

Жмите, а не думайте
➡️ 🇨🇳КАК В КИТАЕ🇨🇳 | Подписаться

PandaLingo

17 Oct, 08:00


Грамматическая конструкция 不但…而且… (bùdàn.., érqiě...) означает "не только.., но и…".

✏️ Например:

· 他不但高,而且很帅。
(Tā bùdàn gāo, érqiě hěn shuài.) - Он не только высокий, но и очень красивый.

· 她不但聪明,而且很勤劳。
(Tā bùdàn cōngmíng, érqiě hěn qínláo.) - Она не только умная, но и очень трудолюбивая.

· 我们不但要学习,而且要享受生活。
(Wǒmen bùdàn yào xuéxí, érqiě yào xiǎngshòu shēnghuó.) - Мы не только должны учиться, но и наслаждаться жизнью.

· 这个手机不但便宜,而且性能很好。
(Zhège shǒujī bùdàn piányi, érqiě xìngnéng hěn hǎo.) - Этот телефон не только дешёвый, но и имеет хорошую производительность.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

16 Oct, 12:13


Иероглифы 热 (rè) и 冷 (lěng) в китайском языке означают "горячий" и "холодный".

✏️Например:

· 热水 (rèshuǐ) - горячая вода

· 热天 (rètiān) - жаркий день

· 热爱 (rè'ài) - горячая любовь

· 冷水 (lěngshuǐ) - холодная вода

· 冷风 (lěngfēng) - холодный ветер

· 冷漠 (lěngmò) - холодный или безразличный

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

15 Oct, 13:51


Конструкция 一边…一边… (yībiān... yībiān…) на китайском языке означает "и…и…".

✏️Например:

· 我一边吃饭,一边看电视。
(Wǒ yībiān chīfàn, yībiān kàn diànshì.) - Я ем и смотрю телевизор.

· 孩子们一边唱歌,一边跳舞。
(Háizǐmen yībiān chànggē, yībiān tiàowǔ.) - Дети поют и танцуют.

· 我一边听音乐,一边写字。
(Wǒ yībiān tīng yīnyuè, yībiān xiě zì.) - Я слушаю музыку и пишу.

· 爸爸一边吃早饭,一边看新闻。
(Bàba yībiān chī zǎofàn, yībiān kàn xīnwén.) - Папа завтракает и читает новости.

Эта конструкция используется только с глаголами и позволяет описать одновременное выполнение двух действий, подчёркивая их связь.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

12 Oct, 06:11


Конструкция 除了…以外 (chúle...yǐwài) обозначает "кроме того..,".

Вторая часть, данной конструкции может быть изменена на: 都 (dōu) - все, 还 (hái) - еще, 也 (yě) - тоже, 不 (bù) - не, нет.

✏️ Например:

· 除了学习,他还喜欢打篮球。
(Chúle xuéxí, tā hái xǐhuān dǎ lánqiú.) - Кроме учебы, ему также нравится играть в баскетбол.

· 除了苹果,他还喜欢吃香蕉。
(Chúle píngguǒ, tā hái xǐhuān chī xiāngjiāo.) - Кроме яблок, он также любит есть бананы.

· 除了我,没有人想去那个地方。
(Chúle wǒ, méiyǒu rén xiǎng qù nàge dìfāng.) - Кроме меня, никто не хочет идти туда.

· 除了汉语,他还会说英语和法语。
(Chúle hànyǔ, tā hái huì shuō yīngyǔ hé fǎyǔ.) - Кроме китайского, он также говорит на английском и французском.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK3

PandaLingo

11 Oct, 08:26


Иероглифы 男 (nán) и 女 (nǚ) в китайском языке обозначают соответственно мужчину и женщину.

✏️Например:

· 男人 (nánrén) - мужчина

· 女人 (nǚrén) - женщина

· 男孩 (nánhái) - мальчик

· 女孩 (nǚhái) - девочка

· 男朋友 (nán péngyǒu) - парень

· 女朋友 (nǚ péngyǒu) - девушка

· 男性 (nánxìng) - мужской пол

· 女性 (nǚxìng) - женский пол

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK1

PandaLingo

10 Oct, 06:52


Грамматическая конструкция 虽然…但是… (suīrán...dànshì...) в китайском языке означает "хотя.., но…"

Данная конструкция используется для выражения противоположных или контрастных идей в одном предложении. Эта конструкция позволяет вам начать с какого-то условия или обстоятельства 虽然... (suīrán) - "хотя", а затем добавить противоположное или контрастное утверждение但是... (dànshì) - "но".

✏️Например:

· 他虽然年纪小,但是很聪明。
(Tā suīrán niánjì xiǎo, dànshì hěn cōngming) - Хотя он молод, но очень умён.

· 虽然我不会游泳,但是我想学。
(Suīrán wǒ bù huì yóuyǒng, dànshì wǒ xiǎng xué) - Хотя я не умею плавать, но я хочу научиться.

· 虽然外面很冷,但是我还是要出去。
(Suīrán wàimiàn hěn lěng, dànshì wǒ háishì yào chūqù) - Хотя снаружи очень холодно, но я все равно должен выйти.

· 虽然我不懂中文,但是我能用手势沟通。
(Suīrán wǒ bù dǒng zhōngwén, dànshì wǒ néng yòng shǒushì gōutōng) - Хотя я не говорю по-китайски, но я могу общаться жестами.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK3

PandaLingo

09 Oct, 07:31


Грамматическая конструкция …离… (lí) в китайском языке используется для выражения расстояния между двумя объектами, местами или событиями. Эта конструкция полезна, когда важно указать, как далеко находится один объект от другого.

Объект (1) + 离 + Объект (2) + расстояние/место/событие

Главное правило этой конструкции - сначала указывается объект (1) (то, от чего измеряется расстояние), затем следует 离 и объект (2), место или событие (то, до чего измеряется расстояние).

✏️Например:

· 我家离商店300米。
(Wǒ jiā lí shāngdiàn 300 mǐ.) - Мой дом находится в 300 метрах от магазина.

· 我的家离学校很近。
(Wǒ de jiā lí xuéxiào hěn jìn.) - Мой дом очень близко к школе.

· 这个机场离市中心有多远?
(Zhège jīchǎng lí shì zhōngxīn yǒu duō yuǎn.) - Как далеко от центра города этот аэропорт?

· 公园离这里只有十分钟的步行路程。
(Gōngyuán lí zhèlǐ zhǐyǒu shí fēnzhōng de bùxíng lùchéng.) - Парк находится всего в десяти минутах ходьбы отсюда.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

08 Oct, 10:47


Грамматическая конструкция 又…又… (yòu...yòu...) в китайском языке означает "и… и…".

Данная конструкция используется для объединения двух или более глаголов, прилагательных или наречий в предложении. Она позволяет описать одновременное наличие или выполнение нескольких действий, качеств или характеристик.

✏️Например:

· 他又高又帅。
(Tā yòu gāo yòu shuài) - Он и высокий, и красивый.

· 她又聪明又有耐心。
(Tā yòu cōngmíng yòu yǒu nàixīn) - Она и умная, и терпеливая.

· 这家餐厅的食物又美味又便宜。
(Zhè jiā cāntīng de shíwù yòu měiwèi yòu piányí) - Еда в этом ресторане и вкусная, и недорогая.

· 这个城市又现代又历史悠久。
(Zhège chéngshì yòu xiàndài yòu lìshǐ yōujiǔ) - Этот город и современный, и с богатой историей.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

PandaLingo

07 Oct, 07:29


Грамматическая конструкция 因为...所以... (yīnwèi... suǒyǐ...) используется в китайском языке для выражения причинно-следственных отношений.

Структура:

因为 + причина + 所以 + результат

В первой части предложения указываем причину, во второй – следствие.


В этой конструкции 因为 (yīnwèi) означает "потому что" или "из-за того, что", а 所以 (suǒyǐ) переводится как "поэтому" или "в результате".

✏️Например:

· 因为天气很好,所以我们决定去公园。
(Yīnwèi tiānqì hěn hǎo, suǒyǐ wǒmen juédìng qù gōngyuán.) - Поскольку погода хорошая, поэтому мы решили пойти в парк.

· 因为我生病了,所以没去上课。
(Yīnwèi wǒ shēngbìng le, suǒyǐ méi qù shàngkè.) - Из-за того, что я заболел, я не пошел на уроки.

✔️Правильный вариант произношения в видео выше

#HSK2

4,458

subscribers

559

photos

14

videos