کانال نشر نو @nashrenow در تلگرام

نشر نو

نشر نو
نشانی:
تهران، خيابان مطهرى، خيابان ميرعماد، كوچهٔ سيزدهم (شهيد جنتى)، پلاک ١٣

روابط عمومی و ثبت سفارش تلفنی:
٨٨٧۴٠٩٩١

وب‌سایت نشرنو:
www.nashrenow.com

پذیرش اثر:
[email protected]

ارتباط با واحد رسانه:
[email protected]
6,124 مشترک
2,432 عکس
457 ویدیو
آخرین به‌روزرسانی 07.03.2025 07:08

کانال‌های مشابه

Annamorphin
20,516 مشترک
مدرسهٔ تردید
8,740 مشترک
دربه‌در
2,432 مشترک

تاریخچه و نقش نشر نو در صنعت نشر ایران

نشر نو یکی از انتشارات معتبر و شناخته‌شده در ایران است که در حوزه نشر کتاب‌های ادبی و علمی فعالیت می‌کند. این انتشارات با هدف ارتقای فرهنگ کتاب‌خوانی و ترویج آثار برجسته ادبی تأسیس شده و از آن زمان تاکنون به عنوان یکی از پویاترین و خلاق‌ترین ناشران در کشور شناخته شده است. نشانی این انتشارات در تهران، خیابان مطهری، خیابان میرعماد، کوچه سیزدهم (شهید جنتی)، پلاک ۱۳ واقع شده و با شماره تلفن ۸۸۷۴۰۹۹۱ به ارائه خدمات به علاقمندان به ادبیات و نشر می‌پردازد. وب‌سایت رسمی نشر نو به آدرس www.nashrenow.com در دسترس است که اطلاعات بیشتری را در مورد کتاب‌های منتشر شده و خدمات آن ارائه می‌دهد. این انتشارات با پذیرش آثار از نویسندگان و محققان، زمینه را برای انتشار راحت و سریع آثار آن‌ها فراهم کرده و به ارتباط مستقیم با رسانه‌ها از طریق ایمیل [email protected] می‌پردازد.

نشر نو چه نوع آثاری را منتشر می‌کند؟

نشر نو طیف وسیعی از آثار را منتشر می‌کند که شامل کتاب‌های ادبی، رمان‌ها، مجموعه‌های داستان کوتاه، مقالات علمی و آثار تحقیقاتی می‌باشد. این انتشارات به دنبال شناسایی و معرفی نویسندگان جوان و مستعد است و با توجه به نیازهای ادبی روز، آثار جدید و جذابی را به بازار عرضه می‌کند.

از دیگر شاخه‌های فعالیت نشر نو می‌توان به انتشار آثار ترجمه‌شده از زبان‌های دیگر اشاره کرد. این انتشارات با هدف ارتقای سطح علمی و فرهنگی جامعه، تلاش می‌کند تا به غنای ادبیات فارسی کمک کند و آثار باکیفیت را به خوانندگان ایرانی ارائه دهد.

چگونه می‌توان اثر خود را به نشر نو ارسال کرد؟

نویسندگان و محققان می‌توانند آثار خود را به نشر نو ارسال کنند. این انتشارات به پذیرش آثار از طریق ایمیل [email protected] می‌پردازد و به افراد این امکان را می‌دهد که آثار خود را به راحتی به دست این ناشر برسانند.

پس از ارسال اثر، تیم نشر نو آن را مورد بررسی قرار می‌دهد و در صورتی که اثر شرایط لازم را داشته باشد، با نویسنده تماس گرفته و مراحل لازم برای انتشار آغاز می‌شود. این فرآیند معمولاً شامل بازخورد به نویسنده و نهایی‌سازی متن کتاب است.

نشر نو چه خدماتی به نویسندگان و محققان ارائه می‌دهد؟

نشر نو خدمات متنوعی را به نویسندگان و محققان خود ارائه می‌دهد. این خدمات شامل ویرایش آثار، طراحی جلد، چاپ و توزیع کتاب‌ها در بازار است. همچنین، نشر نو برنامه‌های تبلیغاتی برای معرفی کتاب‌ها و نویسندگان خود دارد.

به علاوه، این ناشر به نویسندگان در زمینه‌های مربوط به حقوق نشر و قراردادها نیز مشاوره می‌دهد تا تمامی مراحل انتشار برای آن‌ها ساده‌تر و شفاف‌تر شود.

چگونه می‌توان با نشر نو ارتباط برقرار کرد؟

برای برقراری ارتباط با نشر نو، علاقه‌مندان می‌توانند از طریق شماره تلفن ۸۸۷۴۰۹۹۱ تماس بگیرند یا از طریق ایمیل‌های مشخص شده در وب‌سایت با واحدهای مختلف نشر نو در ارتباط باشند.

همچنین، روابط عمومی نشر نو نیز آماده پاسخگویی به سوالات و نیازهای مختلف علاقمندان به نشر و ادبیات است و می‌تواند در زمینه‌های مختلف کمک کند.

نشر نو چه تأثیری بر صنعت نشر ایران دارد؟

نشر نو به عنوان یک ناشر کلیدی در صنعت نشر ایران، با ترویج آثار ادبی و علمی خود تأثیر بسزایی در گسترش فرهنگ کتاب‌خوانی و ارتقای ادبیات دارد. این انتشارات با انتشار آثار جدید و معرفی نویسندگان جوان، به تنوع در بازار کتاب کمک می‌کند.

علاوه بر این، نشر نو با برگزاری رویدادها و نشست‌های ادبی، به ایجاد فضای دیالوگ و تبادل نظر میان نویسندگان و خوانندگان می‌پردازد که این خود به رشد بیشتر صنعت نشر ایران کمک می‌کند.

کانال تلگرام نشر نو

نشر نو یک کانال تلگرامی است که به منظور انتشار آثار ادبی، فرهنگی و هنری تأسیس شده است. این کانال به عنوان یک پل ارتباطی بین نویسندگان، شاعران، هنرمندان و علاقمندان به ادبیات و هنر در ایران و جهان عرضه شده است

در این کانال می‌توانید اثار متنوعی از شعر، داستان کوتاه، نقد ادبی، مقاله و سایر آثار ادبی را مطالعه کرده و با آفرینندگان این آثار در تعامل بود. اگر شما یک نویسنده، شاعر یا هنرمند هستید که می‌خواهید آثار خود را به نمایش بگذارید، می‌توانید از طریق وب‌سایت نشرنو نسخه‌ی خود را ارسال کنید. همچنین، اگر تمایل دارید با تیم روابط عمومی این کانال در ارتباط باشید، می‌توانید از طریق لینک مخصوص به این تیم ملحق شوید

اگر علاقه‌مند به ادبیات، هنر و فرهنگ هستید و دنبال یک فضای خلاق برای اشتراک ایده‌ها و آثار خود هستید، به کانال تلگرامی نشر نو بپیوندید و از تجربه جذاب خواندن و اشتراک گذاری آثار ارزشمند لذت ببرید.

آخرین پست‌های نشر نو

Post image

‍ رومن گاری آواره‌ای واقعی بود. یک بار از فرهنگ روسی دل کند و به فرهنگ و ادبیات لهستان دل بست. در چهارده سالگی فرانسه را تجربه کرد و ده سال هم در آمریکا عمر گذراند و حتّی به انگلیسی آمریکایی رمان نوشت. خودش می‌گوید در یکی از دیدارهایی که با ژنرال دو گل داشته زندگی‌‌اش را با آفتا‌ب‌پرست مقایسه کرده: «آفتاب‌پرست را روی کف‌پوش قرمز که می‌گذارند قرمز می‌شود و روی کف‌پوش سبز، سبز. اگر روی کف‌پوش زرد بگذاریدش زرد می‌شود و روی کف‌پوش آبی هم آبی. امّا تا آفتاب‌پرست را گذاشتند روی تکّه‌ای پارچهٔ ابریشمی چهارخانهٔ رنگ‌ووارنگ، دیوانه شد. ژنرال دو گل کلی خندید و گفت: «البته دربارهٔ شما باید گفت که دیوانه نشد، شد یک نویسندهٔ فرانسوی!» گاری ژنرال را به‌اندازهٔ مادرش دوست داشت و اهمیت این موضوع وقتی مشخص می‌شود که بدانیم هرچه در زندگی‌اش کرد برای تحقق آرزوهای مینا یوسیلیونا بود. مینا عاشق فرانسه بود و چنان دوست داشت از پسرش یک فرانسوی تمام‌عیار بسازد که در ماه‌های پایانی بارداری راهی فرانسه شد تا او را در کشور رؤیاهایش به‌دنیا بیاورد امّا در پایتخت لیتوانی دردِ زایمان آمد سراغش و پسرکِ بی‌قرار چشم به جهان گشود. مادر دوست داشت رومن نویسنده شود، افسر شود، دیپلمات شود، فرانسوی شود و رومن شد. با این حال مینا هیچ‌کدام از این چیزها را به چشم ندید. وقتی گاری برای مأموریتی ویژه راهی نیس می‌شود، متوجّه می‌شود مادرش سه سال است مُرده: «رسیدم نیس و فهمیدم مادرم مُرده و هیچ‌وقت نفهمیده از جنگ جان به‌در برده‌ام، هیچ‌وقت نفهمیده افسر لژیون دونور شده‌ام، در آزادسازی فرانسه نقش داشته‌ام، نویسندهٔ معروفی شده‌ام و قرار است به‌زودی نمایندهٔ فرانسه در خارج از کشور شوم.» این تراژدی اگرچه ضربهٔ سختی به او می‌زند، پایان راه مردی نیست که در عمرش لب به الکل نزد، به دلیل مشکلی بینی‌اش به‌کلی مسدود بود و نمی‌توانست از راه آن نفس بکشد، از لزلی بلانچ همسر اوّلش جدا شد تا با جین سیبرگ ازدواج کند، بازی در نقش سزار در «کلئوپاترا» را نپذیرفت و آدم بی‌اعتقادی بود به‌شدّت دلبستهٔ عیسی‌مسیح. سال‌ها بعد در دوّم دسامبر هزار و نهصد و هشتاد و یک، وقتی در خیابان بک تپانچه را در دهانش فرو برد و شلیک کرد، دلزده بود از اینکه شخصیتی از او ساخته‌اند هزار تکّه و هر تکّه‌اش را هم از گوشه‌ای برداشته‌اند و شاید همین کار نویسنده‌ای را ساخت که روزگاری گفته بود: «بیش‌تر بازیچهٔ زندگی‌ام بوده‌ام تا اینکه انتخابش کرده باشم.»

سرهای استفانی | رومن گاری | ترجمۀ ابوالفضل الله‌دادی | نشر نو، چاپ اول ۱۴۰۳، قطع رقعی، جلد شومیز، دوازده + ۳۴۷ صفحه، قیمت: ۴۰۰.۰۰۰تومان، #پیشنهادنو.

ــــــــــــــــــــــــــــــــ

سفارش و خرید از وب‌سایت نشرنو:

@nashrenow | nashrenow.com

06 Mar, 11:18
577
Post image

‍ «سرهای استفانی» منتشر شد.

رژیم حاکم بر سرزمینی خیالی در منطقهٔ خلیج فارس سقوط کرده است و دولتی دموکراتیک زمام امور را در دست گرفته است. اوضاع داخلی کشور به هم ریخته و مواضع همسایگان نسبت به استقرار یک نظام دموکراتیک در خاور نزدیک متفاوت است. شاه ایران حامی سرسخت دولت انقلابی است، اما مقامات عربستان سعودی برای زیر سؤال بردن مشروعیت آن از هیچ کوششی فروگذار نمی‌کنند. در چنین شرایطی است که استفانی هیدریش، مشهورترین و پرطرفدارترین مانکن جهان، دعوت می‌شود تا چهره‌ای مدرن از نظام جدید به جهانیان بنمایاند. سفر استفانی به‌خوبی پیش می‌رود و او آماده می‌شود تا به پنت‌هاوسش در منهتن نیویورک بازگردد، اما در آخرین لحظه اتفاق هولناکی رخ می‌دهد که نه‌تنها جان استفانی بلکه حیات دموکراسی نوپا را نیز به خطر می‌اندازد...

رومن گاری (۱۹۱۴–۱۹۸۰) نویسنده، فیلمساز و دیپلمات فرانسوی بود که به‌دلیل تنوع سبک چندلایه‌اش شهرت دارد. او تنها نویسنده‌ای است که دو بار جایزه گنکور را دریافت کرد، یک‌بار با نام خودش و بار دیگر با نام مستعار امیل آژار. آثار او به موضوعاتی چون هویت، جنگ، انسان‌دوستی و پوچی زندگی می‌پردازند. نثرش ترکیبی از طنز سیاه و نگاه انتقادی به جامعه بود. گاری در سال ۱۹۸۰ خودکشی کرد، اما میراث ادبی او همچنان الهام‌بخش است.

سرهای استفانی | رومن گاری | ترجمۀ ابوالفضل الله‌دادی | نشر نو، چاپ اول ۱۴۰۳، قطع رقعی، جلد شومیز، دوازده + ۳۴۷ صفحه، قیمت: ۴۰۰.۰۰۰تومان، #منتشر_شد.

ــــــــــــــــــــــــــــــــ

سفارش و خرید از وب‌سایت نشرنو:

@nashrenow | nashrenow.com

05 Mar, 12:03
919
Post image

‍ اینشتین اصلی‌ترین علاقه‌اش را که به او در زندگی انگیزه می‌داد، این‌طور توصیف می‌کند: «من خیلی با مردم وقت نمی‌گذرانم، و مرد خانه و خانواده هم نیستم. در پی آرامش خودم هستم. می‌خواهم بدانم خدا چه طور این جهان را خلق کرده است. به فلان پدیده و به طیف بهمان عنصر علاقه‌ای ندارم. می‌خواهم اندیشه‌های او را بدانم؛ باقی چیزها فقط جزئیات است». اشاره به خدا در اینجا به معنای اعتقاد به الوهیتی شخص‌وار نیست، بلکه اینجا منظور مفهوم طبیعتی است که نظم عقلانی دارد. اینشتین عادت داشت رویکرد خود به علم را با اصطلاحاتی شبه‌مذهبی بیان کند. اظهار نظر مشهور او در ۱۹۲۱دربارۀ پیچیدگیی که گمان می‌رفت نظریۀ نسبیت او را تهدید کند که می‌گوید «خدای مهربان پنهان‌کار است اما بدخواه نیست» یا با ترجمۀ خود اینشتین از این جمله برای دِرک پرایس که «خدا مکار است اما بدجنس نیست» - تصور او را از رازهای طبیعت نشان می‌دهد که تنها با تخیل قوی و زحمت بسیار پیش چشم عقل انسان آشکار می‌شوند. میل به یافتن کلی‌ترین و بنیادی‌ترین وجوه طبیعت هرگز او را رها نکرد؛ این کشش طی کوشش‌های نظری طولانی و عمدتاً بی‌ثمر او در ادامه حیاتش همچنان برانگیزانندۀ وی بود. این گفته‌اش که او مرد خانه و خانواده نیست، گویای نکتۀ مهمی است. مسلماً اشتیاق اینشتین به فیزیک مقدم بر هر چیز دیگری در زندگی او بود.

هزار چهرۀ علم: گفتارهایی دربارهٔ دانشمندان، ارزش‌ها و اجتماع | لزلی استیونسن، هنری بایرلی | ترجمۀ میثم محمدامینی | نشرنو، چاپ چهارم ۱۴۰۳، قطع رقعی، جلد سخت، ۵۳۶ صفحه، قیمت: ۶۵۰.۰۰۰تومان، #ازکتاب.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

سفارش و خرید از وب‌سایت نشرنو:

@nashrenow | nashrenow.com

05 Mar, 09:28
823
Post image

‍ فرانتس کافکا او را تحسین می‌کرد، هرمان هسه نابغه‌ای فراموش‌شده می‌خواندش، و والتر بنیامین درباره‌اش می‌نوشت. اما روبرت والزر، با وجود ستایش بزرگان، بیشتر عمرش را در انزوا گذراند. او نویسنده‌ای بود که با زبان ساده داستان‌هایی نوشت از آدم‌هایی که در جست‌وجوی جایگاهی در جهان‌اند اما انگار همیشه یک قدم عقب‌تر از زندگی می‌مانند.

نخستین رمان مهم والزر، داستان سیمون تانر را روایت می‌کند؛ جوانی که از شغلی به شغل دیگر سرگردان است، در خانه‌های مختلف سرپناه می‌جوید و هر بار با آدم‌هایی تازه روبه‌رو می‌شود، اما هیچ‌جا قرار نمی‌گیرد. او نه می‌خواهد با قواعد جامعه کنار بیاید، نه راهی برای فرار از آن می‌یابد. سیمون، با نگاهی کودکانه اما تلخ، به دنیا می‌نگرد و در مواجهه با افراد مختلف، تصویری از دنیای مدرن و سرگشتگی‌های آن ارائه می‌دهد.

□ چرا باید بچه‌‌های تانر را خواند؟

نثر شاعرانه، لطیف و پر از ظرافت
طنزی که تلخی زندگی را به شیرینی می‌آویزد.
شخصیتی فراموش‌نشدنی که نمایندهٔ تمام جویندگان بی‌قرار است

والزر در این رمان، داستان کسی را روایت می‌کند که نه اهل مبارزه است، نه اهل تسلیم. او فقط می‌خواهد «زندگی کند»، اما جهان همیشه یک‌جورهایی در برابرش ایستاده است.

بچه‌های تانر | روبرت والزر | ترجمهٔ‌ علی عبداللهی | نشرنو، چاپ دوم ۱۴۰۳، قطع رقعی، جلد شومیز، بیست و دو + ۳۲۸ صفحه، #پیشنهادنو.

ــــــــــــــــــــــــــــــــ

سفارش و خرید از وب‌سایت نشرنو:

@nashrenow | nashrenow.com

03 Mar, 08:24
1,584