#присланоподписчиком
Интервью Андреса Клавихо: «Переводчик» Марсело Бьелсы в «Лидсе» о том, как стать тренером и продолжать вдохновляться своим наставником.
В этом эксклюзивном интервью Sky Sports Андрес Клавихо рассказывает о своей работе в «Лидс Юнайтед» вместе с Марсело Бьелсой, где он был переводчиком, аналитиком и водителем легендарного тренера. Теперь он сам начинает тренерскую карьеру...
«Большинство людей думали, что я был просто его переводчиком, — рассказывает Андрес Клавихо Sky Sports. — Было трудно избавиться от этого клейма». Желание стать тренером привело его в Перт в Австралии, самый отдалённый город на Земле.
Вы запомните Клавихо, даже если не сможете вспомнить его имя. Он был правой рукой Марсело Бьелсы, его голосом в течение двух сезонов в Премьер-Лиге. Для болельщиков «Лидс Юнайтед» он был посланником, жадно поглощавшим каждую деталь, которую он мог передать.
Иногда Бьелса, знаменитый аргентинский тренер, у которого были преданные поклонники, просил человека, которому было поручено переводить его слова, говорить громче или быть более экспрессивным. Поначалу это было непросто, потому что Клавихо не был профессиональным переводчиком, а был главным аналитиком.
Его происхождение сыграло свою роль. «Мои родители переехали в Лондон из Колумбии, когда мне было пять лет, и так и не выучили английский, поэтому всё моё детство я переводил для них, куда бы ни пошёл. В каком-то смысле мне казалось, что я готовился к этому всю свою жизнь».
«Сначала было трудно, когда все камеры были у тебя перед лицом. Марсело просто сказал мне, что теперь я актёр. Мне приходилось копировать его мимику. Я действительно вжился в роль, но это было трудно, учитывая, как долго длились некоторые из его монологов. Думаю, я неплохо справился, учитывая обстоятельства».
⁉ Как Клавихо познакомился с Бьелсой:
История о том, как Клавихо оказался перед СМИ, проводя пресс-конференции в самой популярной в мире лиге, началась в Football Radar, тогда ещё небольшой компании по сбору и анализу данных, где он работал над сбором и анализом информации о французском футболе.
Желание Бьелсы изучить все детали перед тем, как он возглавит «Марсель», привело к встрече. Клавихо был молод — сейчас ему всего 34 года, — но качество его работы произвело впечатление. Это привело к пятилетним рабочим отношениям. Но пришлось пройти через множество препятствий.
«Я написал для него отчёт, но после этого ничего от него не слышал и думал, что на этом всё. Потом, перед тем как возглавить «Лилль», он связался с коллегой и сказал: «Послушай, я хочу встретиться с тем парнем, который написал для меня отчёт. Я буду в Лондоне. Можно мне с ним встретиться?»
«Мы провели вместе целый день, и он расспрашивал меня о французском футболе. В конце концов я рискнул и спросил его, что мне нужно делать, чтобы работать с ним. К счастью, я произвел на него достаточно сильное впечатление, чтобы он начал делать это дистанционно. Это было почти как стажировка.
«Марсело работает так: чтобы попасть в его штат, нужно пройти через этот процесс. Все в его штате проходят через это. Вам дают задания, и если вы хорошо справляетесь, то продвигаетесь по карьерной лестнице. Прошло три года, прежде чем я получил постоянную работу».
Он наконец-то присоединился к «Лидсу», когда они вышли в Премьер-Лигу, и глубина его преданности этой роли иллюстрируется его расписанием. Клавихо был аналитиком и переводчиком, но он был гораздо большим, чем просто этим. «Он хотел, чтобы я постоянно был рядом».
Клавихо рассказывает: «Почти каждый день я забирал его из дома и отвозил обратно. Если ему нужно было куда-то пойти, я отвозил его на приём к врачу или на экскурсию. Не думаю, что у меня было много выходных во время работы в Лидсе».
Будучи переводчиком Бьелсы, он должен был постоянно быть на связи.
«Я переводил на групповых собраниях, индивидуальных встречах, перед матчами, в перерыве, на пресс-конференциях. Почти в любой ситуации. Это была очень тяжёлая работа и очень напряжённое время», — объясняет он.