Мы в Грузии говорим «ხმა ამოიღე!», когда призываем кого-то заговорить, заявить о себе, ответить, словом, «открыть рот».
Русалочка - ქალთევზამ ხმა ამოიღო, когда вернула себе голос и заговорила, а не тогда, когда отдала свой голос злой колдунье Урсуле, ბოროტ კუდიან ურსულას.
Хотя можно сказать, что ურსულამ ხმა ამო-უ-ღო ქალთევზას, вытащила из неё голос, но будет слишком сложная игра слов на грани, поэтому лучше сказать, что она отняла голос - ურსულამ ხმა წაართვა ქალთევზას.
А потом ქალთევზამ ხმა დაიბრუნა - Русалочка вернула себе голос.
Тут мимоходом можно заметить, что у грузинского глагола есть такая грамматическая категория как ქცევა, которая указывает, для кого совершается действие: для себя, для другого, или ни для кого. И тут важны будут буквы ი, უ, ა в начале основы.
ი - это для себя: დაიბრუნა - вернул_а себе
უ - это для другого: დაუბრუნა - вернул_а ему, ей
ა - это ни для кого: დააბრუნა - просто вернул_а, например, на место.
Вернемся к теме. Итак,
ხმა ამოიღე! - Говори! Скажи! Отвечай!
Синонимы: თქვი! ილაპარაკე! მიპასუხე!