Журналист Татьяна Щербакова о том как проходит языковая адаптация в Корее
- Татьяна, как вы начинаете взаимодействие с носителями? Какое первое слово или фраза помогает вам начать диалог?
Во время поездок в Корею, в первые дни люблю пользоваться фразой 한국말 잘 모르겠습니다 (я не очень хорошо знаю корейский). Еë важно знать корейцам с минимальным уровнем знания языка – таким, как я.
После такого милого признания можно смело ошибаться, помогать в разговоре жестами, а если надо, переходить на английский. Тебя уже не принимают за странную аджуму (ред. "тетушка", замужняя женщина), а относятся, как к иностранной туристке, кем я, собственно, и являюсь. Радуются любым сказанным корейским словам, хвалят за произношение, подсказывают.
- Почему именно это фраза? Есть другие варианты, которые даже чаще встречаются на начальном уровне...
У моей коронной фразы есть история. Это были первые слова, которым меня обучили южнокорейцы, приехавшие в Москву сразу после установления дипломатических отношений между нашими странами. Я тогда была студенткой и устроилась на подработку во время летних каникул в южнокорейскую протестантскую церковь, открывшуюся в Москве.
«안녕하세요! 한국말 잘 모르겠습니다», - так я отвечала по телефону, если слышала в трубке «여보세요» (ред. "алло" по-корейски) . Добавляла: «잠깐만 기다리세요» (подождите, пожалуйста). И шла звать к телефону корейца.
Потом я, конечно, окончила языковые курсы.
- Бывало ли такое, что вас не понимают, или наоборот принимают за местную?
Есть смешной нюанс. Я хороший имитатор и аутентично произношу 한국말 잘 모르겠습니다. Это иногда вызывает замешательство у носителей. Наверное, думают, что местная аджума так странно шутит. Эта забавная ситуация добавляет новых красок путешествию.
Через пару-тройку дней погружения в языковую среду я начинаю понимать и говорить на бытовом уровне (наверное, гены). Главным образом, в щиктанах (ред. "рестораны"). Мои основные познания в корейском языке связаны с кухней. Я внимательно пробую и рассматриваю блюда, стараюсь определить пропорции приправ, чтобы как можно точнее воспроизвести их вкус дома. Когда есть возможность, задаю вопросы 사장님 (ред. "директор", владелец или управляющий). Один раз меня даже пустили на кухню и показали, как готовят заинтересовавшее меня блюдо.
- Это очень интересно! Теперь мы знаем, где почитать закулисные истории из Кореи! Может быть вы порекомендуете, с чего читателям начать знакомство с вашим блогом?
Из последнего, история про владельца кафе традиционного мороженого, или про то, как токпокки нам подавал глухонемой парень. Еще рекомендую посмотреть про корейский цитрус халлабон - не все про него знают!
- Татьяна, спасибо вам за приятную беседу! Думаю, теперь, фразу "한국말 잘 모르겠습니다" корейцы будут слышать чаще - мои подписчики точно возьмут ее на вооружение!
Вопросы и комментарии Татьяне можно оставить под постом выше☀️ #покавседома