Español en serio – Испанский всерьёз @espanol_en_serio Channel on Telegram

Español en serio – Испанский всерьёз

@espanol_en_serio


"Всерьёз" значит "результативно" и "регулярно"! Познакомьтесь с эффективной системой онлайн-занятий 24/7 и оригинальным курсом современного испанского языка! Вопросы сюда @Marignik

Español en serio – Испанский всерьёз (Russian)

Приглашаем вас познакомиться с каналом "Español en serio – Испанский всерьёз" на платформе Telegram, где вы сможете открыть для себя эффективную систему онлайн-занятий и уникальный курс современного испанского языка!

Канал предлагает увлекательные и интересные уроки, которые помогут вам не только освоить испанский язык, но и погрузиться в испанскую культуру. Независимо от вашего уровня владения языком, здесь вы найдете что-то новое и полезное.

Подписавшись на канал "Español en serio – Испанский всерьёз", вы получите доступ к регулярным обновлениям, увлекательным урокам и возможностью общаться с единомышленниками. Не упустите шанс расширить свой кругозор и улучшить свои знания испанского языка! Ознакомьтесь с нами подробнее - goo.gl/z8nE6p

Español en serio – Испанский всерьёз

14 Feb, 05:34


Ко Дню всех влюблённых!
#Подборка

Небольшой подарок на Día de San Valentín / Día de los Enamorados.

Просто переходите по ссылкам, читайте и погружайтесь в испанский!

❤️‍🔥 Как обращаться к любимым/спутникам жизни

Устойчивые выражения для разговора об ОТНОШЕНИЯХ между ВЛЮБЛЁННЫМИ:

❤️ Estar loco POR alguien / algo

❤️ Caérsele la baba

❤️ Tirar los tejos

❤️ Dar calabazas

Также об этих ⬆️ и ещё 6⃣ идиомах для разговора о любовных отношениях читайте в Блоге на платформе

Не забудьте поделиться с теми, кому это может пригодиться!

Español en serio – Испанский всерьёз

13 Feb, 15:44


Ну что, сверим версии ответа на заданный выше вопрос? Какой текст лучший для обучения чтению?

И это....

‼️‼️‼️

ЗАГАДКА.
По-испански – una ADIVINANZA.
От глагола adivinar – угадывать, разгадывать.

➡️ Текст у загадки короткий, объёмом не пугает, при этом несёт законченную мысль.
➡️ Много незнакомых слов содержать не может.
➡️ Чтобы отгадать, надо понять, о чём говорится, а для этого применить свои знания и даже о чём-то догадаться по контексту.

В общем, мозги во время прочтения загадок и поиска их отгадок начинают шевелиться, и в этот самый момент ваш навык чтения, то есть понимания смысла прочитанного, активно развивается.

Кроме того, читая загадку за загадкой и находя правильные ответы, вы с увлечением и азартом и даже без перерыва способны прочитать достаточно много.

Чтобы убедиться в этом, переходите по ссылке и попробуйте отгадать первые 16 загадок в новом тренажёре по чтению ADIVINANZAS А1+

В нём 20 этапов, в каждом этапе – по 3 игры для разгадывания загадок и анализа их текста.

За время прохождения 20 этапов тренажёра вы прочитаете текст на испанском объёмом 23 000 знаков или 15 печатных страниц, и заодно примените свои знания испанского, расширите словарный запас и увеличите скорость чтения и анализа прочитанного.

🔥 Mola mazo
👍 Voy a usarlo

Español en serio – Испанский всерьёз

13 Feb, 15:34


Самый лучший текст на испанском... ❤️
#Курс

Вот вы какие тесты предпочитаете: короткие или длинные? А на иностранном языке, который только изучаете?

Наверняка, в ответ на второй вопрос вы скажете «короткий», даже если на первый ответили по-другому.

Хотя, кто вообще сейчас читает длинные тексты? Но нет, конечно же, есть ещё такие люди, но вероятность быть прочитанным у короткого текста гораздо выше, согласитесь?

А теперь давайте подумаем, какой короткий текст может претендовать на звание самого лучшего с точки зрения обучения чтению (и не только на иностранном языке)?

Какой текст буквально из 1️⃣0️⃣- 2️⃣0️⃣ слов, среди которых незнакомых будет не более двух-трёх, даст и стимул разобраться со смыслом его содержания, и сделать из него выводы, и тут же проверить их правильность?

Сверим версии ⬇️

Español en serio – Испанский всерьёз

12 Feb, 10:29


Как обращаться к родителям и детям
#Подборка

Вдогонку к предыдущему посту, чтобы раскрыть тему обращений к родственникам для тех, кто читает этот канал совсем недавно или успел что-то подзабыть, даём ссылки на прошлые посты.

В них все необходимые варианты и особенности употребления обращений к детям и родителям в Испании и ЛА.

➡️ Как обращаться к родителям

➡️ Как обращаться к детям

А если хотите не просто читать об испанском, а применять его в жизни для общения, поиска информации и удовольствия, то ждём вас на занятиях в курсе "Испанский всерьёз" УЗНАТЬ больше >>

Español en serio – Испанский всерьёз

12 Feb, 05:25


Кого называют YAYOS?
#Слова

Русскоговорящим не так просто произносить слова ABUELITO и ABUELITA. И маленьким испанцам, которые только начинают говорить, тоже.

И что же делать?

Назвать любимую бабулю YAYA, а дедулю – YAYO.

Вот и все дела!

А когда малыши взрослеют, то при особом чувстве нежности к прародителям вполне могут продолжать ласково к ним обращаться именно так:

Yayos, ¡cuánto os amo!
Бабуленька и дедуленька, как же я вас люблю!

¡Así era como me llamabas de pequeña, yaya!
Вот так ты называла меня в детстве, бабуля!

Da un ❤️ si amas mucho a tus yayos

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Feb, 12:23


¿YUYU? Что за "зверь"?
#Слова

Совсем недавно мы с вами уже говорили о ➡️ страхе , но одно разговорное слово, характерное для Испании, осталось без внимания. Зато теперь дождалось отдельного рассказа.

Кстати, ещё совсем недавно его нельзя было найти в Словаре Королевской Академии, но теперь и оно нашло своё место в ней.

Итак, знакомьтесь ...

Un YUYU

1️⃣ Синоним miedo = страх или опасения:

Siempre me han dado yuyu esas cosas.
Я всегда этого опасался.

Yo dono sangre cada dos o tres meses y a mí no me dan yuyu las agujas, ¿y tú?
Я сдаю кровь каждый два-три месяца и не боюсь игл, а ты?

2️⃣ Синоним indisposición física = потеря чувств, обморок, чувство дурноты:

Hay gente a la que le da yuyu cuando ve sangre.
Есть люди, которым становится дурно, когда они видят кровь.

3️⃣ Синоним brujería = колдовство

В этом значении слово редко используется, brujería вы увидите и услышите чаще, но знать и это значение не помешает, тем более, что в Словаре Академии именно оно идёт на первом месте.

Знали это слово раньше?

❤️
🔥 No

Español en serio – Испанский всерьёз

09 Feb, 15:33


#Опрос
Как всегда, не праздного любопытства ради.

Всё это ради создания востребованного контента для платформы ichebnik и курса "Испанский всерьёз".

Всем, кто примет участие ⬇️, наши mil gracias ❤️❤️❤️

Español en serio – Испанский всерьёз

07 Feb, 05:27


И пальцем не пошевелю 😴
#Выражения

Помните разговорное выражение DAR palo (стыдиться, смущаться, стесняться), о котором говорили буквально несколько дней назад?

Me da palo hablar en público.
Я стесняюсь говорить на людях.

Так вот, его легко спутать с похожими выражениями, имеющими совсем другое значение, поэтому очень важно обращать внимание на словарный состав каждого.

Так что запоминайте и не путайте!

no DAR ni PALO
или
no DAR un PALO al agua

Означает "уклоняться от работы", "бездельничать", "не пошевелить и пальцем".

Lleva dos días sin dar un palo al agua.
Она провела 2 дня, не пошевелив и пальцем.

Наверняка, вы заметили, что предыдущие два дня админ канала, видимо, занималась тем же самым, раз новых постов не было.

Хотя, может, было много другой работы, например, разработка нового контента для платформы?

В любом случае будем надеяться, что вы зла не держите и с радостью и интересом к получению новых знаний читаете эти строки, ¿verdad? 😉😘

Español en serio – Испанский всерьёз

04 Feb, 05:22


Ropa y política
#Испания

Одежда в Испании – это зачастую показатель политических убеждений, а они бывают:

de IZQUIERDAS – левые
de DERECHAS – правые

Si eres de izquierdas tienes que llevar ropa casual y sencilla.
Если ты – левый, положено носить простую повседневную одежду.

vaqueros – джинсы
camiseta – футболка
jersey – свитер
zapatillas de deporte – кроссовки

Si eres de derechas tienes que llevar ropa clásica y de marca.
Если ты из правых, следует одеваться строго и дорого.

traje – костюм
camisa – рубашка
corbata – галстук
zapatos clásicos – ботинки

Работа там, где требуется костюм, может уравнять социально–политические слои, но в университете и школе эти различия будут проявляться достаточно ярко.

А у вас какие взгляды?

🔥
Soy de derechas
❤️ Soy de izquierdas
😇 No me interesa la política
😄 Es un secreto

Español en serio – Испанский всерьёз

02 Feb, 08:12


Смущение и стыд – знакомые чувства

Как ни странно, но по-испански эти чувства могут быть выражены одним словом, и это

Vergüenza

стыд, позор;
смущение, неловкость (= apuro, embarazo)

Fue una vergüenza para nuestro país.
Это был позор для нашей страны.

En algunas ocasiones siento vergüenza de preguntar.
Иногда я стесняюсь спрашивать/задавать вопросы.

Несмотря на то, что в испанском есть однокоренной глагол AVERGONZAR (стыдиться, смущаться, стесняться), в речи чаще можно встретить комбинации с глаголом DAR для выражения чувства стыда, неловкости, стеснения или смущения.

1️⃣ DAR vergüenza

A Mariana le da vergüenza hablar con desconocidos.
Марианна стесняется разговаривать с незнакомыми людьми.

2️⃣ DAR corte

Me da corte hablar con mis padres de mi vida privada.
Мне неловко с родителями говорить про личную жизнь.

Le da corte y no quiere que nadie lo sepa.
Ему стыдно, и он не хочет, чтобы кто-то об этом узнал.

3️⃣ DAR palo
самый неформальный вариант, сленг

Da palo copiarse en un examen y que te descubran.
Стыдно списывать на экзамене и быть пойманным с поличным.

Le da mucho palo hablar español.
Она стесняется говорить по-испански.

А вы этого стесняетесь

😨
🤔 Depende
😄 Nunca

Español en serio – Испанский всерьёз

31 Jan, 05:22


СТРАШНО? 🫣 Не бойтесь! 😉

Сейчас узнаете о страхе на испанском всё самое важное и поймёте, что это совсем не страшно. Запоминайте!

Uno, dos tres, ¡adelante!

1️⃣

miedo – страх
TENER miedo – бояться, испытывать страх самому

Tengo mucho miedo de estar sola.
Я очень боюсь быть одна.

No tengas miedo de nada.
Ничего не бойся!

2️⃣

susto – испуг
ASUSTAR или DAR miedo – пугать, вселять страх в кого-то

A veces me das miedo.
Порой ты меня пугаешь.

Me da miedo preguntar.
Боюсь спрашивать (досл. Меня пугает спросить).

No hay que asustar al niño hablando de demonios.
Не нужно пугать ребенка разговорами о нечисти.

3️⃣

ACOJONAR – пугать до усрачки/усёру
Грубое слово только для разговорной речи!

Используется в Испании вместо ASUSTAR или DAR miedo:

Jo, la verdad es que este puto barrio de yonquis acojona bastante.
Чёрт, да в этом наркоманском районе страшно до усрачки (досл. район пугает до усёру).

А теперь ¡no tengáis miedo! и придумайте свои предложения с...

TENER miedo
DAR miedo
ASUSTAR

ACOJONAR


А если вы уже начали заниматься в комплексном курсе "Испанский всерьёз", то сделать это будет гораздо легче, ¿verdad?

❤️ Estoy seguro/segura
👍 Espero que sí
🤔 Tengo dudas

Español en serio – Испанский всерьёз

29 Jan, 05:41


Queridos amigos y amigas:

это, конечно, очень хорошо, что вы читаете этот канал и даже ставите свои 🔥❤️👍, но ведь не секрет, что главная его цель – привлечь ваше внимание к нашей платформе для изучения испанского 24/7.

Вот, например, помимо "серьёзного" курса есть у нас "Тренажёр испанских слов", а в нём

около 4500 испанских слов (существительные, прилагательные, наречия, местоимения, числительные);

озвученные слайд-шоу с картинками;

упражнения для запоминания значения, произношения и правописания, а также рода существительных.

Заниматься может любой желающий

➡️ по уровням: A1, A2, B1. Здесь слова организованы в группы по лексическим темам.

➡️ по алфавиту: для этого есть раздел ВСЕ /слова/.

Нужен?

🔥 Claro que sí

Español en serio – Испанский всерьёз

28 Jan, 10:29


Как сказать "наесться"
#Глаголы

Ну и ещё немножко о глаголах, связанных с процессом еды. Это важно, ведь мы все едим. И любим это делать!

Когда мы говорим о том, что наелись, нам НЕ нужен глагол COMER. При этом для выбора правильного глагола, нужно учесть, о ком говорят.

1️⃣ Если спрашивают другого человека, то используют глагол QUEDAR:

¿Te has quedado bien?
Ты наелся?


или

¿Te has quedado con hambre?
Ты не наелся?



2️⃣ Когда говорят про себя, используют ESTAR lleno/llena:

Ya estoy lleno / Ya estoy llena.
Я наелся / Я наелась.

Просто запомните и пользуйтесь! И не забудьте поставить ❤️

Español en serio – Испанский всерьёз

28 Jan, 05:27


Как сказать "доесть" и "допить"
#Глаголы

Думаете вам помогут глаголы COMER (есть) и BEBER (пить)? Как бы не так! Для этого нужны глаголы для обозначения конца действия!

Кроме того, чтобы выразить мысль правильно, нужно учесть важный момент:

указывается или нет, что именно нужно доесть-допить.

1️⃣ Если указывается, то используется глагол ACABARSE

Acábate la pizza y nos vamos.
Доедай пиццу и пойдем.


¿Te acabas mi café?
Допьёшь мой кофе?

2️⃣ Если НЕ указывается, используется глагол TERMINAR

¿Has terminado?
Ты доел?


Mamá, ya he terminado.
Мам, я доел (=всё съел).

Es fácil, ¿verdad?

👍 Claro que sí
🤔 Claro que no

Español en serio – Испанский всерьёз

27 Jan, 05:34


Вместо COMER, BEBER и TOMAR 🍕🥃
#Глаголы

По-русски зачастую вместо "есть" и "пить" говорят "слопать", "сожрать", "выдуть", "вылакать"... А в испанском?

1️⃣ ZAMPAR 🍕
слопать, сожрать

¿Te has zampado toda la paella?

Ты всю паэлью слопал?

2️⃣ TRINCAR 🥃
выдуть, вылакать (обычно алкоголь)

Tengo un dolor de cabeza... Anoche me trinqué siete u ocho botellines

Ой, как голова болит... Вчера я выдул 7 или 8 бутылок пива.

Как и в случае с глаголами COMER и TOMAR, если после ZAMPAR и TRINCAR указывается конкретный продукт, который съедается 🍕 или выпивается 🥃, то глаголы принимают форму возвратных, как в примерах выше ⬆️

‼️ Без указания продукта употребляются как обычный глагол:

Hay que ver cómo zampa este niño.
Да, здорово этот малыш лопает.

🔥 И не забудьте придумать предложения с каждым глаголом, чтобы учиться испанскому на практике! Или присоединяйтесь к онлайн курсу "Испанский всерьёз".

Если до сих пор не попробовали открытые уроки, то они всё ещё ждут вас ТУТ

Español en serio – Испанский всерьёз

24 Jan, 15:52


Знаете глагол SOBAR?
#Глаголы

Даже Яндекс.Переводчик не знает! И это не значит, что глагол устарел. Нет, он активно используется.

И сейчас будут раскрыты все его секреты.

SOBAR – это трогать что-либо руками, при этом подчёркивается, что действие повторяется многократно. И эти прикосновения настойчивые и зачастую мнущие.

Tenía que sobar bien la arcilla antes de modelarla.
Мне нужно было хорошо размять глину, прежде чем лепить из неё.

Иногда подразумевается, что эти прикосновения грозят тем, что предмет будет испорчен.

No te pruebes tanto el vestido porque lo vas a sobar.
Не примеряй ты это платье так часто, а то помнёшь и испортишь его.

Также это действие можно передать значением «лапать», «облапать».

No sobes la fresa, que la vas a estropear.
Ну не лапай клубнику, ты её испортишь.

El tipo había intentado sobarla en varias ocasiones.
Этот парень несколько раз пытался ее облапать.

🔥 Но есть и одно выделяющееся значение, характерное для разговорной речи. Так, глагол SOBAR может быть синонимом глагола DORMIR (спать):

Tengo sueño, me voy a sobar un ratito.
Чего-то я сонный какой-то, пойду посплю чуток.

‼️ Запоминайте, а для этого придумайте хотя бы парочку своих предложений. Без этого никак нельзя!

А если это сложно, то надо переходить к практическим занятиям!

➡️ Курс «Испанский всерьёз» на платформе ichebnik создан для этого. Присоединяйтесь!

Español en serio – Испанский всерьёз

23 Jan, 11:37


Занятия испанским с нуля до уровня В1+ на интерактивной платформе круглый год 24/7

Скидка: 30%

Когда: 23-24 января 2025

Доступ к 1000 уроков курса «Испанский всерьёз» от 1335 руб./мес.

Выбрать режим и тариф >>

Попробовать открытые уроки >>

⁉️ Есть вопросы? Пишите ➡️ @Marignik

Español en serio – Испанский всерьёз

23 Jan, 05:16


"Бабушкина" кофта
#Слова

Конечно, трикотажные кофты (сhaquetas femeninas de punto) без воротника и с первой пуговкой на уровне горла (a la altura de la garganta) носят не только «бабушки», тут как мода велит, но первая ассоциация с этим видом одежды именно такая.

В русском языке мы зачастую называем их просто кофтами, а вот в испанском (и не только в нём) есть особое слово:

una REBECA

И возникло оно благодаря женскому имени, что иногда случается. Вы ведь помните случай с katiuskas?

«REBECA» – это название фильма Хичкока по одноимённому роману британской писательницы Дафны дю Морье, где главная героиня в исполнении Джоан Фонтейн носит такую кофту.

А это, как вы помните из истории с katiuskas, прямой путь к попаданию в словарь Королевской академии испанского языка (DRAE) 😉

Интересно, что настоящее имя главной героини фильма неизвестно, а Ребеккой зовут погибшую жену главного героя, за которого главная героиня выходит замуж.

Так что мы не знаем, носила ли та Ребекка такую кофту, но имя её живёт!

Español en serio – Испанский всерьёз

22 Jan, 11:28


¿Qué cosa es más HORTERA?

🔥 1
😄 2
❤️ 3
👍 4
🤩Todas estas cosas son horteras

Español en serio – Испанский всерьёз

22 Jan, 08:24


Вдогонку к посту выше ⬆️

Danos un ❤️ si te gusta

Español en serio – Испанский всерьёз

22 Jan, 05:30


HORTERA y CURSI. Оттенки безвкусицы
#Слова

Безвкусица или плохой вкус – это субъективные характеристики, но это не значит, что нам нельзя высказать своё мнение и не назвать то, что режет глаз и оскорбляет вкус, соответствующими словами: безвкусный, вульгарный, до смешного нелепый...

А в испанском есть два прекрасных слова, каждое из которых содержит в себе несколько характеристик безвкусицы.

HORTERA

Ёмкое презрительное слово, которое объединяет в себе vulgar (вульгарный) и de mal gusto (безвкусный).

Его используют как в отношении людей, так и вещей.

В первом случае HORTERA может быть существительным, и в этом случае возникают большие затруднения в подборе адекватного перевода из одного русского слова:

La playa estaba lleno de horteras de todo género.
Пляж заполонили безвкусно и вульгарно одетые люди.

Hace falta ser hortera para llevar ese vestido.
Нужно иметь очень плохой вкус, чтобы носить это платье.

В отношении вещей HORTERA является их характеристикой, а значит переводится прилагательным:

Se compra una ropa muy hortera.
Она покупает себе очень безвкусную и вульгарную одежду.

CURSI

Слово также носит несколько презрительный оттенок и к нему трудно подобрать однозначный перевод.

CURSI используется для характеристики того, что претендует на то, чтобы быть elegante (элегантным) и refinado (изысканным), а оказывается ridículo (до смешного нелепым).

Используется как существительное в отношении людей:

Me da vergüenza salir con ese cursi.
Мне стыдно встречаться с этим нелепым чудаком.

В отношении вещей используется как прилагательное:

Lleva un vestido rosa un poco cursi.
На ней какое-то нелепое розовое платье.

Как прилагательное может принимать превосходную форму cursilísimo/-a:

Que chaqueta cursilísima lleva.
Какой же на нём до смешного нелепый пиджак.

А вы знали эти слова раньше?

👍
🔥 No

Español en serio – Испанский всерьёз

19 Jan, 08:07


На стыке политики и моды
#Слова

Почему пуховой стёганый жилет (un chaleco acolchado de plumas ligero) получил название FACHALECO?

Слово вошло в речь в 2019 году, когда лидеры правоцентристкой Народной партии Испании (el Partido Popular) начали носить такие жилеты со своим именем на спине во время избирательной кампании.

Кроме того, они задали моду на ношение такого жилета под пиджаком. Ну не мёрзнуть же во время выступлений? А тут и тепло, и неплохо смотрится!

Вскоре к новой политической моде присоединились представители партии Vox, которых в народе называют FACHAS из-за их крайне правых взглядов.

В общем, слияние в одно слово FACHA и CHALECO было неизбежно: звучит метко и кратко.

Надо отметить, что через некоторое время в таком наряде были замечены и представители левых партий, и простые люди с совершенно разными взглядами. Ведь носить FACHALECO и удобно, и тепло.

Но как теперь отменишь такое меткое и краткое прозвище? Видимо, оно останется надолго.

А вы носите FACHALECO?

🔥
🤔 No

Español en serio – Испанский всерьёз

18 Jan, 08:05


Осторожно! FACHALECO
#Слова

Спорим, что хоть раз в жизни этот предмет одежды был на вас?

Вот только наденете ли вы его после рассказа о том, как его прозвали в Испании и какое слово прячется в этом названии?

Итак, fachaleco – это жилет (chaleco) на пуху из водонепроницаемой ткани в стиле милитари, который обычно ассоциируется с носителями крайне правых политических убеждений (muy de derechas). Таких людей в разговорном испанском называют fachas (сокращение от fascistas «фашисты»).

facha + chaleco = fachaleco

¡No os pongáis esos fachalecos, tíos!
Чуваки, да не надевайте вы эти "фашилеты"!

La plaza estaba plagada de pijos con fachalecos.
Площадь была полна мажорами в "фашилетах".

Делать отдельный пост о том, когда и по какой причине появилось это слово?

🔥 Claro que sí
🤔 No me interesa

Español en serio – Испанский всерьёз

17 Jan, 05:30


BRAGA vs BRAGAS 🩲
#Слова

Вот о таких простых вещах как предметы одежды и поговорим в пятницу и выходные после первой полной рабочей недели в новом году.

Отдыхать же нужно! Ну и немножко помнить об испанском! 😉

И не думайте, что точно всё по этой теме знаете!

Если же картинка выше ничему новому не научила, то, может, вас порадует это выражение с неожиданным значением:

hecho/-a una BRAGA
быть разбитым морально и/или физически

Le pregunté si estaba enferma porque lo vi hecha una braga.
Я спросил её, не больна ли она, потому что видел, что она полностью разбита.

Если и это не ново, то следующий предмет вас точно удивит! Ya lo veréis.

🤔 Tengo dudas
❤️ Espero con interés

Español en serio – Испанский всерьёз

16 Jan, 07:37


Когда вместо HUEVOS 🥚🥚 говорят COJONES
#Malsonante

Когда посты про грубую лексику набирают больше реакций, чем более приличные темы! Если человек не следит за языком или не боится грубых выражений!

Ведь слово cojón / сojones (testículo, órgano sexual masculino) является неотъемлемой частью именно грубой речи, полной разных непристойностей.

При этом оно используется, чтобы усилить значение какого-либо выражения, и обозначает удивление, непонимание, раздражение, пренебрежение, возмущение и другие подобные чувства и эмоции.

Если добавить различные суффиксы (-udo, -mente, -ante) и приставки (a-, des-), то получатся следующие слова, которые вы можете переводить более звучными русскими аналогами, чем приведены ниже:

✔️Acojonante – то, что производит положительное или отрицательное впечатление – офигенный (+)/фиговый (–).

✔️Cojonudamente
очень хорошо, офигительно

✔️Cojonudo
чертовски хороший, офигительный

✔️Descojonarse
надорвать живот от смеха

А вот это целые выражения, которые часто можно услышать в повседневной речи:

¿Qué cojones?Какого чёрта?

¿Qué cojones querían?

Какого чёрта им было нужно?

Por cojonesчёрт побери, чёрт возьми

¡Te guste o no, lo harás por cojones!
Нравится тебе или нет, но ты это сделаешь, чёрт побери!

De cojonesчертовски хороший/вкусный

Esta comida está de cojones.
Чертовски вкусная еда!

TOCARle los cojones a alguien

раздражать, беспокоить кого-то, вынести кому-то мозг

¡No me toques los cojones!
Не выноси мне мозг! = Отвали от меня! = Не раздражай!


🔥 Другие выражения с cojón/cojones, которые при замене на huevo/huevos приобретают более приличный оттенок:

COSTAR/VALER un cojón

дорого стоить или требовать больших усилий

IMPORTAR un cojón
не иметь значения

TOCARSE los cojones
бездельничать

ESTAR hasta los cojones
быть сытым по горло, надоесть до чёртиков

TENER cojones/un par de cojones
быть решительным, быть человеком с характером

Для интересующихся темой ранее опубликованные посты ➡️
HUEVO, HUEVO и снова HUEVO
Выражения со словом HUEVO

Español en serio – Испанский всерьёз

15 Jan, 05:37


У русских "каша" 🍚 в голове, а что у испанцев?

И это не русофобия, не подумай чего лишнего, уважаемый читатель! Это всего лишь рассказ про устойчивое выражение "каша в голове", которому в испанском есть адекватный аналог:

TENER un cacao mental / TENER cacao en la cabeza

В общем, у испанцев в голове CACAO (какао). И только в определённых случаях, то есть тех, когда у нас – каша.

А вот кто вкуснее придумал – неизвестно. Как говорится, каждому своё!

Использовать эти два схожих выражения можно в следующих случаях.

В отношении беспорядочности и хаотичности мыслей и их выражении:

La pobre, ¡ahora tienes un cacao en la cabeza!
Бедняжка, да у тебя всё смешалось в голове!

Так, например, можно сказать про человека, который долго учил "испанский" испанский, а потом приехал в Аргентину, научился там "аргентинскому" испанскому, и в результате начал использовать оба варианта вперемежку.

В отношении отсутствия ясности и последовательности в мировоззрении:

¡Vaya cacao mental que tienen!
Какая же каша у них в голове!

Ну а примеры того, про кого можно так сказать, ты найдёшь сам, уважаемый читатель или читательница 😉

Кстати, интересно, а кого здесь больше?

❤️ Soy una mujer
🔥 Soy un hombre
😇 Es un secreto

Español en serio – Испанский всерьёз

13 Jan, 17:31


Вы, наверняка, заметили, что в нескольких последних постах используется обращение amig@s. Конечно же, это было неспроста! Это – подводка к теме, о которой сегодня и поговорим.

Lenguaje inclusivo – Инклюзивный язык

Явление, которое появилось в 70-х годах XX века, но актуально и сейчас, когда вопросы о равенстве полов порождают споры по всему миру.

Как и у любого явления у инклюзивного языка есть активные сторонники и ярые противники, но это противостояние – НЕ предмет рассказа.

Задача - показать, какие языковые формы приобретает lenguaje inclusivo в современном испанском и актуальность их использования.

Как известно, слово множественного числа amigos в испанском может указывать как на несколько человек мужского пола, так и на компанию из мужчин и женщин. Так происходит с названиями профессий, родственников, национальностей...

Чтобы речевыми средствами выделить наличие женщин в такой смешанной компании для придачи им значимости и видимости, сначала стали использовать двойное обращение, например, chicos y chicas или señores y señoras, и это часто встречается до сих пор.

НО это длинно для написания и произношения, а в любом языке есть тенденция к сокращению высказываний. Поэтому стали оставлять одно слово, заменяя букву, указывающую пол, на

➡️ символ собачки «@» (amig@s);
➡️ букву «X» (amigXs).

В настоящее время на письме встречаются оба варианта.

‼️ При этом существовала одна проблема: у символа «@» не было звукового выражения, а буква «Х» в данном случае должна звучать как [CS]. А теперь попробуйте произнести “todxs”!

В результате стали использовать гласную “E”, тем самым получив возможность выражаться нейтрально. Так и появились

➡️ amigues,
➡️ todes,
➡️ elles,
➡️ nosotres

и другие слова с необычным для них окончанием -ES.

🇪🇦 При этом, если копнуть глубже, увидим, что гласная “E” в некоторых случаях не совсем нейтральна. Она также отражает мужской признак в таких словах, которые образуют множественное число при помощи окончания -ES:

gobernador gobernadores.

🔥 Тем не менее инклюзивный язык стал достаточно популярным среди молодежи, а также движений и сообществ, которые в РФ теперь нельзя даже упоминать.

К счастью, на испанском языке говорят в других странах, поэтому знание его новшеств не может быть пропагандой – это просто знание, о необходимости применения которого взрослый и разумный человек принимает решение сам без указания надзорных органов.

Среди стран Латинской Америки самое широкое распространение lenguaje inclusivo получил в Аргентине. В некоторых школах и Университете Буенос-Айреса он был официально одобрен и его использование в заданиях и официальной работе даже приветствуется, не говоря уже о политических дебатах.

НО, говорят, что после прихода к власти президента Хавьера Милея ветер стал дуть в другую сторону, поэтому жизнь покажет, что будет.

Что касается Королевской академии испанского языка (RAE), то она считает, что нет необходимости в использовании lenguaje inclusivo, так как это избыточность, а в классическом испанском достаточно средств, чтобы выразить желаемое.

Например, эта позиция была отражена в январе 2020 года в “Отчете Королевской академии об использовании инклюзивного языка в Конституции Испании”, подготовленном по запросу правительства. При этом в отчёте отмечается, что в полномочия RAE не входит стимулирование, направление или торможение языковых изменений:

LA FUNCIÓN DE LA RAE NO ES IMPULSAR, DIRIGIR O FRENAR CAMBIOS LINGÜÍSTICOS.

То есть само испаноговорящее сообщество своими языковыми практиками покажет, насколько lenguaje inclusivo ему необходим.

❤️ Qué interesante
👍 Me voy a usarlo
🔥 Estoy de acuerdo con La RAE

Español en serio – Испанский всерьёз

12 Jan, 08:45


Плясать под чужую дудку
#Выражения

Кто-то делает это постоянно, кто-то ни за что на свете не может себе этого позволить. Выбор – за конкретным человеком, а наш выбор – рассказать об испанском аналоге, а также о том, откуда готовилось нападение об истории выражения.

💍 PASAR por el aro
Поступиться принципами, переступить через себя, плясать под чужую дудку

Выражение используется, когда приходится действовать вопреки своим принципам и желаниям, но не в результате физического насилия, а при давлении общества, начальства, семьи или людей, от которых ты зависишь по какой-то причине и не можешь им отказать.

Me va a pasar por el aro y llevarlos a un concertado.
Мне придётся переступить через себя и записать их в частную школу.

Большинство источников указывают на то, что выражение пришло из циркового мира.

Раньше во многих цирках главным номером представления было прохождение через охваченный пламенем обруч или кольцо (un aro) таких животных как львы🦁 🦁 и тигры 🐅🐅. Естественно, они делали это не по собственной воле, а по принуждению укротителя.

Со временем выражение PASAR por el aro (пройти через обруч/кольцо) было перенесено на действия людей, которым приходится делать что-то по принуждению или вынужденной необходимости.

❤️‍🔥 Надеемся, что вас, querid@s amig@s, подобная участь обойдёт стороной!

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Jan, 08:12


Когда говорят Me meo
#Malsonante

В Испании – часто как в прямом значении, так и в переносном!
Так что устраивайтесь поудобнее и слушайте читайте, но только если грубая лексика для вас преемлема.

Прямое значение

Глагол MEARSE считается грубым аналогом orinar (мочиться) и hacer pis (писать).

Mi gato se mea en las zapatillas de mi marido.
Мой кот ссыт в тапки мужа.

¡Porque a menudo anda borracho, y se mea en los pantalones!
Да потому что он всё время пьян и ссыт в штаны!

MEARSE vivo/-a

Это выражение используется, чтобы передать настолько большое желание сходить в туалет по-маленькому, что терпеть уже совсем невозможно.

Está que se mea viva, mírala dando saltitos.
Сейчас обоссыться, смотри, как подпрыгивает.

Переносное значение

1️⃣ уписаться, умереть /от смеха/

Vaya chiste que me has contado... ¡Me meo! (= Me muero de la risa).
Ну и анекдот ты мне рассказал – уписаться можно!

2️⃣ описаться, умереть /от страха/

¡Qué susto le has dado! Casi se mea en los pantalones (= Se muere del miedo).
Ну и напугал ты его! Он чуть в штаны не наделал.

3️⃣ Быть равнодушным /к проблемам других людей/

Se mea en ti.
Да плевать ему на тебя!

Последнее предложение можно, конечно, и погрубее перевести, но не будем, а то вы ещё отписаться решите 🙀

В следующий раз расскажем о чём-то более приличном 😇

Español en serio – Испанский всерьёз

10 Jan, 14:44


🔥 Вдогонку предыдущему посту!

Если вы не готовы во избежание согласования слов использовать грубое и не совсем пристойное que te cagas для выражения восхищения чем-либо, нужно знать род существительного.

В решении проблемы с определением рода испанских существительных, а также запоминанием рода тех слов, у которых его невозможно определить ни по каким очевидным признакам, поможет наш новый тренажёр Sustantivos.

В него встроены

краткие подсказки-правила,
списки и слайд-шоу необходимых для запоминания слов,
игры-упражнения, которые не только помогут в запоминании рода, значения и правописания испанских существительных, но и станут отличной зарядкой для вашего мозга.

Важно отметить, что вас ждут как простые игры, так и те, что заставят мозг «закипеть». Можно выбрать несложные игры, а можно заставить работать мозг на всю мощность, раскрыв его скрытый потенциал.

Также тренажёр Sustantivos позаимствовал лучшее у сервиса «ЗАРЯДИСЬ»: если вы пользовались последним, то разберётесь в функционале тренажёра за считанные секунды.

Полная инструкция к тренажёру

❤️ Надо попробовать
🔥 Испытания тренажёра прошли успешно
👍 Я уже всё знаю, но другим пригодится

Español en serio – Испанский всерьёз

10 Jan, 05:10


Вместо MUY BUENO и EXCELENTE 👍
#Malsonante

Хотите восхититься чем-то, например, машиной, домом, суперспособностью...?

Тогда, конечно, после любого предмета восхищения можно добавить такие вполне пристойные слова, как

muy bueno
excelente
maravilloso
magnífico
estupendo
fabuloso
fenomenal


И, конечно же, не забыть согласовать их с предшествующим существительным в роде и числе.

А можете упростить себе задачу и прибегнуть к языку испанских улиц, сказав от всей души:

🔥 que te cagas

Например:

Se compró un coche que te cagas.
Он купил себе офигенную машину (= такую машину, что ты наложишь в штаны от зависти).

Да, звучит не совсем пристойно, но если предстоит встреча совсем не с испанским королём, а всего лишь с корешами-испанцами, то есть теми, кого по-свойски называете tío или tía, то вполне сойдёт...

Если, конечно, для вас приемлемо использование таких грубых слов, как глагол CAGARSE: язык не отсыхает, уши не вянут и совесть не мучает.

⁉️ Кстати, большинство испанцев не мучает. А вас?

👍 Меня тоже
😇 Неприличными словами не выражаюсь

Español en serio – Испанский всерьёз

09 Jan, 15:10


Mil gracias, querid@s amig@s ❤️

⁉️ За что спасибо? За вашу поддержку той просьбы, что прозвучала вчера.

И из-за этого, кстати, пока не получится обойти стороной "высокое", и перейти к "низменному".

🔥 Ведь ещё раз пришлось убедиться в верности Евангельских слов:

Por eso os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá,
porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.


И Я скажу вам: просите, и дастся вам; ищите, и обрящете; стучите, и отворится вам;
ибо всяк просящий приемлет, и ищущий обретает, и стучащему отворится.


Так что не стесняйтесь просить о том, что является возможным. Многие откликнуться на вашу просьбу, если они в силах её выполнить.

Кстати, в этой цитате из Евангелия от Луки есть ещё кое-что заслуживающее внимания в смысле изучения испанского.

Глагол LLAMAR!

Обычно все помнят, что среди его значений "звать" или "звонить", но забывают о "стучать в дверь". Запомните и его!

... llamad, y se os abrirá.
... стучите, и отворится вам.

Это справедливо и в отношении изучения испанского, ведь

... el que busca, halla.
... ищущий (= тот, кто ищет) обретает.

Не прекращайте поиски (=занятия испанским)!
А курс
"Español en serio" на платформе ichebnik поможет и в поиске материалов и инструментов для занятий испанским, и в обретении навыков владения им 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

08 Jan, 17:06


Amig@, не проходи мимо! Поставь реакцию под предыдущим постом ⬆️. Хоть какую! Лучше 🤮🥴, чем полный игнор. А если пост был полезен, то 👍❤️🔥 будут бальзамом 🍹 для души автора канала.

Español en serio – Испанский всерьёз

08 Jan, 07:30


Единство противоположностей в слове ESCATOLOGÍA 🔥
#Этимология #Произношение

Испанский, наверняка, вас неоднократно удивлял.

Сейчас удивит ещё раз. Не сомневайтесь!

Так escatología в нём может означать такие несовместимые по значению вещи как эсхатология и скатология.

⁉️ Вам не нужны такие слова даже в русском? Тогда вы просто не знаете, что они значат.

Скатология – использование и упоминание в литературе и культуре слов для обозначения экскрементов и фекалий, а также органов испражнения и связанных с этим действий.

Согласитесь, с таким явлением как туалетный язык и юмор мы постоянно сталкиваемся. И вы же помните рассказ про глагол CAGARSE, да?

Эсхатология – в религии учение о конечной судьбе человеческой личности и всего сущего в «вечности», т. е. за пределами истории, биографии и «этого» мира.

Наверняка, сидя на кухне или в баре с друзьями за бокалом пенного🍺, полусухого🍷 или чего покрепче 🥃, вы беседовали и на эти "философские" темы.

И вот в испанском языке эти две противоположности, «высокое» и «низменное», сходятся в омонимах escatología одинаковыми по написанию и звучанию, но разными по значению словами.

И всё это происходит из-за особенностей испанского произношения.

Оба слова escatología имеют греческое происхождение, и если слово λογία (logía) в их составе без труда всеми узнаётся и сомнений в его значении (изучение, наука) не возникает, то вот их первая часть имеет происхождение от разных греческих слов, которые при переходе в испанский звучат и пишутся одинаково, чего, например, в русском не происходит:

1️⃣ escatología – эсхатология
От слова ἔσχατος [éсхатос] = último (последний, конечный)

2️⃣ escatología – скатология
От слова σκῶρ [скор], σκατός [скатόс] = excremento (кал)

‼️ Так как у носителей испанского есть сложности с произношением в начале слова таких согласных, как SC, что ведёт к добавлению гласного звука [э] перед первым из согласных звуков, появляется единая по написанию и произношению escatología с двумя такими разными значениями.

Поэтому обязательно обращайте внимание на контекст использования слова escatología.

Религиозный аспект пока обойдём стороной, а вот к туалетной теме ещё вернёмся. Тем более, что в конце прошлого года многие из читателей проголосовали своими 🔥 за продолжение разговора о глаголе CAGARSE.

И, как говорится, не им единым 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

06 Jan, 06:06


Испанский в Подарок 🎁 вместо рассказа о Día de los Reyes Magos 👑

Да-да, сейчас не будет рассказа о завершении череды праздников c 5 на 6 января Днём волхвов (Día de los Reyes Magos).

А ещё не будет ни слова о костюмированных процессиях по улицам испанских городов, во время которых разбрасывают конфеты и после которых едят традиционный пирог 🥧 с сюрпризом (Roscón de Reyes).

Зато, как и полагается в этот день, БУДЕТ 🎁

А что может подарить сервис для изучения испанского?

🔥 Конечно же, доступ к курсу «Español en serio».

НО только на 2 дня!

Итак, 6 и 7 января 2025 все уроки курса открыты и доступны зарегистрированным пользователям, поэтому вы можете выполнять любые их них: выбирайте нужный уровень или ступень, интересующую тему раздела, тип урока и работайте именно над тем, что для вас актуально прямо сейчас.

👂 Можно поработать над восприятием речи на слух, выбрав уроки диалогов, сериалов или песен.
📗 Можно расширить словарный запас и погрузиться в культуру Испании через развитие навыка чтения.
Можно поработать над интересующими грамматическими темами.
➡️ А можно начать выполнять уроки по-порядку с интересующего вас места в соответствии с уже имеющимся уровнем знаний.

Узнайте, что можно сделать за 48 часов! Переходите по ссылке и не теряйте время!

🇪🇦 В общем, завершите рождественско-новогодний марафон занятиями испанским!

P.S.

‼️ Не забывайте пользоваться Поиском и Чатом, доступными из любого урока курса, чтобы получить подсказки или задать вопросы методисту курса.

Español en serio – Испанский всерьёз

31 Dec, 16:01


К Новому году готовы

Подготовили виноград к шампанскому? 🍇🥂
Список целей для воплощения в новом году? 📝
Надели красное бельё? Ну или хотя бы трусы? ❤️

Если да, то готовы! Ну а мы вам желаем:

🎉 ¡Feliz y Próspero año nuevo! 🎁

И не забывайте заниматься испанским

Уроки курса Español en serio доступны 24/7 круглый год и даже в новогоднюю ночь! !

🔥
И каждый год находятся такие фанаты испанского, что занимаются и 31 декабря, и даже 1 января!

Español en serio – Испанский всерьёз

30 Dec, 08:04


ТОП7 постов за 2024
#Итоги

Не весь 2024 год канал был активен, но мы собрались с силами💪 и последние несколько месяцев старались окружить вас не тем испанским, что в учебниках, а тем, который на улицах, в компашках и среди своих 😉

Если продолжите читать канал в новом году, то наше рвение в сближении вас с носителями испанского усилится, и вы узнаете ещё очень много интересного и полезного.

Lo juramos.

Ну а пока ТОП постов 2024, получивших больше всего реакций. Вдруг вы пропустили что-то важное?

1️⃣ ОЧЕНЬ МНОГО DINERO
К нашему удивлению этот длинный с большим количеством информации пост значительно опередил не только все другие посты канала, но и предшествующий ему про разговорные аналоги того же слова DINERO. Видимо, слова ОЧЕНЬ МНОГО действуют магически!

2️⃣ Синонимы GUAY
Также и синонимы GUAY почему-то опередили рассказ про само слово, которое также будет в этом топе, но ниже 🤷‍♀️

3️⃣ INGLES vs INGLÉS. Ударение ИМЕЕТ значение
Несмотря на то, что пост входит в тройку лидеров, информация из него, судя по ответам к мини-тестам, не всеми хорошо усвоена. И это веская причина его перечитать!

4️⃣ Ну и PIJO!
Опять же, пост отмечен читателями, но, как только дело касается вопросов, в которых упоминается какой-либо факт из него, получается очень много ошибочных ответов в мини-тестах. Вывод: читайте внимательно, ведь посты в канале – кладезь знаний, и тогда вы точно ответите, какой предмет одежды считается пижонским, и не будете считать, что это Katiuskas или Gayumbos, о которых мы, конечно же, тоже рассказывали, и у которых своя интересная история.

5️⃣ Проголосовали за GUAY?
Тема была выбрана голосованием читателей реакциями под постом, так что ваши ❤️🔥👍 – это ещё и возможность повлиять на контент канала.

6️⃣ Разные смыслы слова CHULO
Просто отличный пост про важное для разговорного языка слово.

7️⃣ EURO 24
А это самый давний пост, опубликованный ещё летом во время ЧЕ по футболу. Посмотрите видео и порадуйтесь самоуверенности испанцев: тогда ещё никто не знал, что перед нами CAMPEÓNES del EURO 2024!!!

До встречи на канале Español en serio в новом году!

Español en serio – Испанский всерьёз

29 Dec, 16:10


#Проверь_себя
Разговорный испанский 3️⃣

В разгар подготовки к встрече Нового года не время узнавать новое, зато можно быстренько проверить, что запомнилось из недавних постов канала, а что нет.

⁉️ Если ответ неверный, то можно открыть объяснение и узнать, в чём была ошибка. Но ещё лучше отмотать посты немного назад и перечитать, чтобы лучше запомнилось 😉

4 вопроса ждут ваших ответов ⬇️

Español en serio – Испанский всерьёз

27 Dec, 11:14


Как привлечь счастье и удачу в Новом году🎄
#Испания

Хотите испытать силу испанских обычаев в привлечении удачи в Новогоднюю ночь (Nochevieja)? Тогда следуйте нашим инструкциям!

Накануне праздника подготовьте всё необходимое:

🍇12 uvas de la suerte. Виноград, лучше без косточек. Разделите его на порции по 12 виноградин и разложите в удобную посуду на каждого из тех, кто собирается праздновать вместе с вами. Очистите виноград от кожуры, чтобы можно было быстро его съесть !

🥂Champán. Шампанское.

📝 Lista de los nuevos propósitos/ Lista de los propósitos
de Año Nuevo.
Список целей на предстоящий год на небольшом кусочке бумаги и мелким почерком, чтобы всё уместилось.

❤️ Ropa interior nueva y roja. Новое красное нижнее бельё.

В новогоднюю ночь обязательно наденьте это красное бельё, возьмите с собой список целей, шампанское, виноград и отправляйтесь на главную площадь в городе.

В Мадриде – это Puerta del Sol, прямой эфир с которой транслируется по ТВ для тех, кто всё-таки решает остаться дома, ведь главное – чтобы куранты 12 раз пробили в полночь, а вы в этот момент смогли сделать следующее:

1️⃣ С каждым ударом курантов съедать по одной виноградинке (если успеете съесть все 12, будет вам счастье и удача).
2️⃣ С последним ударом сжечь список целей, чтобы они осуществились.
3️⃣ Высыпать пепел от сожжённого списка в бокал с шампанским и выпить его в честь наступления Нового года, (даже если вы не составили список целей и ничего не сыпали в бокал).
4️⃣ Если вы семейная пара, то бросить свои обручальные кольца в бокал с шампанским, чтобы обеспечить стабильные и счастливые отношения ещё на один год.
5️⃣ После шампанского поцеловать и обнять всех людей, находящихся рядом с вами.

Что делать дальше?

В Испании устраивают фейерверки и гулянья на площадях, если позволяет погода, а также празднуют в ночных клубах до самого рассвета. В Кастилии и Леоне, Мадриде и Ла-Манче рассвет встречают горячим шоколадом и churros (пончиками-чуррос).

А что делать дальше вам, решайте сами. Мы же напоминаем:

Не забывайте заниматься испанским

Уроки курса Español en serio доступны 24/7 круглый год и даже в новогоднюю ночь!

Español en serio – Испанский всерьёз

26 Dec, 05:15


ME CAGO en...
#Malsonante

Достала вся эта рождественско-новогодняя суета

Все эти посты про Navidad (Рождество) и Año Nuevo (Новый год) при виде которых в сердцах вырывается:

«Да срать я хотел на это всё! Что за чёрт!»

Теперь это можно воскликнуть не только по-русски, но и по-испански. Если, конечно, актуально. Остальным советуем зажмуриться и пролистать дальше.

Итак, запоминаем

Чтобы выразить неприятие, презрение, отвращение или что-то подобное, а также чтобы оскорбить, используют очень грубый глагол CAGARSE, означающий процесс дефекации, и говорят

ME CAGO en ...

после чего называют человека, предмет, явление и тому подобное.

Me cago en el día en que me casé contigo.
Будь проклят /С**ть я хотел на тот день, когда я женился на тебе.

Говорящий может нас**ть на всё, что ему ненавистно или противно, но есть несколько ходовых выражений.

1️⃣ Чтобы сильно оскорбить конкретного человека, говорят:

Me cago en tu puta madre, cabrón.
Чёрт бы тебя, козла, побрал! / С**ть я на тебя, козла, хотел!

Вместо слова madre (мать) может фигурировать padre (отец) и muertos (умершие родственники).

2️⃣ Для выражения неудовольствия или неприятия без цели оскорбить кого-то конкретно, например, в случае потери чего-то ценного, кражи, аварии и тому подобного, восклицают:

Me cago en todo.
Что за чёрт! / Чёрт возьми!

Для смягчения этого неприличного выражения используется более нейтральное по эмоциональной «нагрузке» слово:

¡Cagüentó!

А вот для усиления эмоциональности высказывания добавляют lo que se menea (всё, что шевелится):

Me cago en todo lo que se menea, ¡hijos de puta!

3️⃣ Следующий вариант служит для выражения недовольства, раздражения, гнева или чего-то подобного в целом, но при этом является богохульством и будет крайне оскорбительным для любого верующего человека, поэтому будьте с ним осторожны:

Me cago en Dios. Esto ya lo sobrepasa todo.
Что за чёрт! Это переходит все границы.

Вместо слова Dios (Бог) может употребляться la Virgen (Пресвятая Дева), la hostia (облатка), el copón bendito (Святая чаша).

Для смягчения настолько оскорбительного выражения имеются следующие более нейтральные по эмоциональной нагрузке альтернативы:

Me cago en Buda

Me cago en Buda, ¿quíen ha tirado el café sobre los putos papeles?
Чёрт возьми, кто пролил кофе на эти чёртовы бумаги?

Me cago en Diez / Me cagüendiez

Dejar ya de hacer ruido, ¡me cagüendiez!
Перестань шуметь, чёрт подери!

Me cago en la leche / en la mar

¡Me cago en la mar! Creía que no había nadie.

Чёрт побери! Я думал, тут никого нет.

В разговорном языке глагол CAGARSE служит также и для других целей, но об этом можем рассказать как-нибудь в другой раз.

Ставьте 🔥❤️👍, если это нужно.

Español en serio – Испанский всерьёз

25 Dec, 08:31


Queremos compartir con vosotros la alegría de esta Navidad, dedicándoos esta canción que David Bisbal cantó en la Sagrada Familia de Barcelona.

❤️ Que la magia de Navidad os llene de amor y felicidad.

¡Felices fiestas y un abrazo enorme a todos!

Español en serio – Испанский всерьёз

24 Dec, 05:12


Рождество в Латинской Америке
#ЛА

В каждой стране ЛА есть свои особенности празднования Рождества, но есть и общее – погружение в атмосферу праздника происходит с самого начала декабря, когда украшаются улицы праздничными огнями и Рождественскими вертепами.

В этом смысле ЛА не сильно отличается от Испании, но зато здесь есть...

«Las posadas»

Это традиция служить вечерние мессы 9 дней подряд накануне Рождества (с 16 по 24 декабря) в воспоминание о евангельских событиях, предшествующих Рождению Иисуса, когда Дева Мария и Иосиф искали пристанище (posada) для отдыха в пути.

Эту традицию заложили христианские миссионеры, которые понимали, что все значимые для индейцев (их новой паствы) торжества должны продолжаться несколько дней.

Так в 1586 году Папы Римский Сикст V дал официальное разрешение на проведение “misas de aguinaldo" (мессы рождественского подарка), которые впоследствии стали называться «Las posadas».

Со временем они превратились из религиозного действа в народные гулянья, когда наряду с проведением крестных ходов принято навещать родственников, готовить традиционные блюда и хором петь «posadas» — лирические песнопения, в которых от лица Святого Иосифа просят о пристанище для Святого Семейства и обещают благословение и удачу тем, кто приютит Бога в доме и в своём сердце.

Следуя этой традиции, один из самых значимых аргентинских композиторов XX века Ariel Ramírez написал кантату на ритмы и мелодии народов ЛА "Navidad Nuestra" (Наше Рождество) об истории Рождества Христова от первого известия о рождении и до бегства Марии и Иосифа в Египет.

Кстати, вам точно знакома мелодия второй части "Navidad Nuestra" под названием «La peregrinación» благодаря передаче «В мире животных», где она звучала в качестве музыкальной заставки.

Именно поэтому «La peregrinación» (Странствование) является песней-героиней нашего рождественского песенного мини-курса, а также комплексного курса Español en serio на уровне А2, раздел 31 "Viajes" (Путешествия).

Чтобы те, кто учат испанский, узнали, что многими любимая мелодия в испаноязычном мире звучит во время Рождественских праздников и рассказывает о том, как усталые Иосиф и Мария бредут по дороге в поисках ночлега, и ещё никто не знает, что в эту ночь на земле родится Сын Божий.

Español en serio – Испанский всерьёз

23 Dec, 14:51


А la espera de la Navidad 🎄 В ожидании Рождества

А, может, всё-таки СПОЁМ?

Мини-курс из трёх песен для создания атмосферы Рождества
Canciones navideñas y lecciones prácticas

1️⃣ О первой песне Los peces en el río шёл рассказ в воскресенье, теперь настал черёд ещё двух.

2️⃣ Llegó la Navidad. Рождество среди пальм и с одним из самых популярных певцов в жанрах reguetón, trap latino, pop urbano. Океан позитива, солнце и никакого снега.

3️⃣ La Peregrinación. Аргентинский путь Иосифа и Марии с младенцем Иисусом под музыку из передачи "В мире животных". Как такое возможно!?

Чтобы узнать,


переходите по ссылке,
открывайте любой из трёх уроков,
запоминайте слова,
повторяйте грамматические конструкции и правила,
развивайте восприятие испанской речи на слух,
погружайтесь в атмосферу Рождества и ПОЙТЕ.

И не забывайте ставить ❤️🎄🔥 Они согреют и нас, и вас!

Español en serio – Испанский всерьёз

23 Dec, 05:34


3️⃣ стадии, через которые проходит тот, кто...

подготовил открытые уроки для погружения в атмосферу Рождества, пригласил их делать, даже анекдот подходящий вспомнил для привлечения внимания, но не получил от читателей канала почти никакой реакции 😭

Вот эти стадии:

1️⃣ Estoy de mala leche.
У меня плохое настроение.

2️⃣ Me da igual.
Мне всё равно.

3️⃣ Por favor.
Ну, значение вы и так знаете, и что нужно сделать, наверняка, догадываетесь... 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

22 Dec, 14:16


Сhiste navideño 🤣
#Курс

Как вам такой рождественский анекдот с игрой слов, основанной на одинаковом произношении слова peces (рыбки) и сокращения PCs (англ. персональные компьютеры)

Un amigo se encuentra con otro amigo que está tirando varios ordenadores al río.

– Pero ¿qué haces tirando esos ordenadores al río?
– Cantando villancicos.
– Y ¿cómo es eso?
– Pero mira como beben
los PCs en el río,
pero mira como beben
por ver a Dios nacido.


Если вы не знаете, что такое villancicos, и никогда не слышали то, что цитируется в анекдоте, то вам, конечно же, не смешно.

‼️ Чтобы это исправить, быстрее переходите по ссылке и выполняйте песенный рождественский урок.

Español en serio – Испанский всерьёз

22 Dec, 08:36


Нам песня строить и жить создать Рождественскую атмосферу помогает...
#Курс

🎼 Лучший способ создания праздничной атмосферы и придания ему испанского колорита – музыка, отвечающая моменту.

И в первую очередь с этой целью нам пригодятся villancicos – популярные рождественские песнопения, которые до сих пор прекрасно поют все от мала до велика, да ещё по телевизору и радио транслируют в современных и не очень версиях.

Одно из таких песнопений мы не только поможем вам послушать, но и понять, о чём в нём поётся.

Делать это, конечно же, лучше на нашей обучающей платформе, где специально подготовлен урок, где вы шаг за шагом

✍️разберёте слова, грамматику, культурные особенности при помощи заданий с автопроверкой,
👂услышите разные версии и сравните их,
🎤споёте сами и не сможете отделаться от напевания во веки вечные пару часов точно!

🔥 В общем, сегодня выходной и есть время на испанский, поэтому

переходите по ссылке,
открывайте урок,
запоминайте новые слова,
повторяйте грамматические конструкции и правила,
разививайте восприятие испанской речи на слух,
погружайтесь в атмосферу Рождества по-испански.

⁉️ Не придётся по душе эта песня? У нас есть ещё! Но об этом завтра...

Español en serio – Испанский всерьёз

21 Dec, 13:48


Nochebuena
#Слова

А это слова из поста выше ⬆️ по теме "Рождественский сочельник" с картинками, чтобы лучше запомнилось.

‼️ А завтра начнём вовсю создавать атмосферу Рождества

🔥 с музыкой и песнями
❤️ на испанском

➡️ Открытые уроки курса Español en serio

Español en serio – Испанский всерьёз

21 Dec, 08:29


Как правильно провести Nochebuena
#Испания

2️⃣4️⃣ декабря в Испании является рабочим днём, если оно выпадает на будний день. Но после 8️⃣ часов вечера людей на улице не встретишь – все готовятся к Nochebuena Рождественскому сочельнику.

На праздник собирается вся семья: люди разных поколений и разной степени родства, чьё число может доходить до нескольких десятков человек. Потому что Navidad семейный праздник, когда готовится праздничный ужин и вся семья собирается за огромным столом.

В 9️⃣ часов вечера el Rey de España (король Испании) выступает по телевидению с речью, чтобы поздравить с Рождеством всех испанцев, где среди поздравлений обязательно прозвучит:

«¡FELIZ NAVIDAD!»


Выбор праздничных блюд для рождественского застолья зависит от региона, но обычно в него входит индейка, морской окунь, морепродукты, хамон, жареный ягнёнок… Затем на десерт съедаются типичные рождественские сладости, о которых мы вам рассказывали несколькими постами выше ⬆️

⁉️Что ещё могут делать испанцы в Рождественскую ночь?

🎼 Петь villancicos. Это популярные рождественские песнопения. Их можно услышать в Рождественские праздники повсюду.

Пойти после полуночи в церковь на Рождественскую мессу, которая называется Misa del Gallo.

Gallo – это петух 🐓, таким образом в названии мессы отражается то, что она идёт до утра, когда запоют петухи. По-русски, мы это называем "всенощная служба".

Все ложатся спать поздно, а на следующий день, 2️⃣5️⃣ декабря, продолжают праздновать Navidad в кругу семьи и доедают всё, что не съели накануне.

🎁 А что с подарками?

В Испании есть традиция у работодателей делать подарки работникам на Рождество в виде Сesta de Navidad (Рождественская корзина), которую наполняют традиционными испанскими лакомствами, среди которых обязательно должны быть jamón, vino, queso, dulces (свиной окорок,вино, сыр, сладости).

Но основное время подарков 🎁 приходится на 6️⃣ января, когда празднуется Día de Los Reyes Magos (День Волхвов). Но это уже другая история...

‼️ Нам же ещё нужно про Новый год поговорить и к Рождеству лучше подготовиться! Готовы?

🔥 ❤️👍 Claro que sí ...

Открытые уроки Español en serio

Español en serio – Испанский всерьёз

20 Dec, 12:16


🔥 Суперцена до полуночи на "Español en serio 12+4"

Напоминаем, что предложение действует сегодня, 20 декабря 2024, до 23:59.

Вы получаете доступ к комплексному курсу испанского на 1 год + 4 месяца в 🎁

Стоимость

➡️ Уроки с автопроверкой – 15900 рублей или 993 рубля в месяц.

➡️ Уроки с автопроверкой + проверка заданий «ГиП» преподавателем – 23900 рублей или 1493 рублей в месяц.

Начать заниматься и выйти на уровень В1+ за 16 месяцев

✍️ Парочка отзывов

Andrés (выполнены А1 + А2):

"Улучшилось понимание текстов лёгкой и средней сложности (газетные статьи, публикации в интернете), понимаю общую суть, неизвестную лексику стараюсь понять из контекста. На слух стал лучше понимать песни, иногда даже отдельные диалоги из сериалов".

Olga (выполнен А1):

"Неожиданно курс очень понравился! Занимаюсь с интересом! Подача очень доступная. Занимаюсь всего месяц, но при помощи курса стало проще выразить, пусть пока небольшие, но мысли на испанском. Спасибо большое!"

Español en serio – Испанский всерьёз

20 Dec, 05:34


Засранец CAGANER
#Слова

Фигурку caganer принято ставить в Рождественских вертепах в Каталонии, Валенсийском сообществе и на Балеарских островах. Традиция размещать его в Belén de Navidad восходит к XVII веку.

⁉️ Обычно сaganer прячется где-то в углу или за кустом. Почему?

Потому что у него есть одна особенность – он сидит на корточках со спущенными штанами и делает свое «грязное» дело. Отсюда и его имя сaganer (от глагола cagar – достаточно грубого слова, которое используется в большом количестве испанских ругательств, что является отдельной темой для разговора).

Кстати, заявки на такой рассказ принимаются в виде 👍❤️🔥 к этому посту 😉

Изначально caganer – это пастушок, одетый в типичную каталонскую одежду: «barettina» (шапочка с кисточкой), белая рубашка, чёрные брюки и красный пояс.

На сегодняшний день существуют целые специализированные магазины с полными прилавками этих фигурок. Среди них есть спортсмены, политики, звезды шоу-бизнеса и кино, и многие другие известные личности, включая Папу Римского.

А вы бы поставили такого "засранца" в своём Belén de Navidad?

➡️ Открытые уроки курса Español en serio

Español en serio – Испанский всерьёз

19 Dec, 12:10


Navidad
#Слова

Собрали слова по теме с картинками, среди которых вы как раз можете найти Flor de Navidad и узнать, как он выглядит.

‼️ Кстати, видите тех двоих, присевших на корточки и делающих свои "грязные" дела?

Именно они могут помочь немного отвлечься от темы зимних праздников и вспомнить про разговорный испанский, но прежде нужно рассказать о том, какое отношение они имеют к Рождеству, вдруг кто-то ещё не в курсе дела.

Продолжение следует...

➡️ Попробовать курс "Испанский всерьёз" на вкус

Español en serio – Испанский всерьёз

19 Dec, 09:40


Символы Рождества
#Испания

Главный Рождественский символ – это декорация,
показывающая сцену рождения Христа, которая по-испански называется Belén de Navidad.

По-русски мы называем её Рождественским вертепом, но само слово Belén –это название города Вифлеем.

Такие декорации находятся повсюду: в витринах магазинов, в супермаркетах, в церквях и на городских площадях... Весь декабрь можно ходить и рассматривать их. Ведь в них так много деталей и персонажей.

Помимо Марии, Иосифа и Иисуса в Belén de Navidad размещают фигурки трёх Reyes Magos (Волхвов), которые несут дары младенцу, а также фигурки животных, ангелов и рождественскую звезду...

Но, конечно же, одними Рождественскими вертепами люди не обходятся, нужны им и другие атрибуты праздника, такие как ...

🎄Árbol de Navidad y Flor de Navidad

El árbol de Navidad или árbol navideño – это новогодняя ёлка, которой нас не удивишь, вот только в испанском названии
используется слово дерево, и оно рождественское, а не новогоднее.

А ещё испанцы, да и многие европейцы, считают, что счастье, удачу и богатство приносит Flor de Navidad – тропический цветок пуансеттия, который зацветает к Рождеству. Его можно встретить повсюду: в домах, на улицах, в магазинах...

В народе цветок также называют la estrella de Belén («Вифлеемская звезда»). И одного взгляда достаточно, чтобы понять, почему он носит такое название...

⁉️ Не знаете, как он выглядит? Через пару часов покажем!

Открытые уроки Español en serio

Español en serio – Испанский всерьёз

19 Dec, 05:32


🎄 Абонемент «Испанский всерьёз 12 + 4» по новогодней цене

Только 2 дня 19 и 20 декабря 2024

Вы получаете доступ к комплексному курсу испанского на
1 год + 4 месяца в 🎁

Стоимость

– Уроки с автопроверкой – 15900 рублей или 993 рубля в месяц.
– Уроки с автопроверкой + проверка заданий «ГиП» преподавателем – 23900 рублей или 1493 рублей в месяц.

За 16 месяцев выполнить программу курса и выйти на уверенный уровень владения языком (В1+) более, чем реально.

➡️ Присоединиться к курсу на 16 месяцев по новогодней цене

----------------------------------------------
Что вы получаете

• Чёткий маршрут занятий с нуля до достижения уровня В1+ (самостоятельного владения)
• Готовые уроки с автопроверкой заданий
• Теорию и практику для освоения необходимой лексики и грамматики
• Развитие 4 навыков использования языка в жизни: чтение, аудирование, письмо и говорение
• Речь только носителей языка (как из Испании, так и стран ЛА)
• Погружение в испаноязычную культуру и повседневную жизнь
• Разнообразие материалов, заданий и тренажёров
• Поддержка методиста в Чате на платформе (возможность задать любые вопросы и обратиться за советом)
• Проверку около 200 заданий «Говорю и пишу» преподавателем (в тарифе 12 + 4 месяца + ГиП)

➡️ Начать заниматься и выйти на уровень В1+ за 16 месяцев

----------------------------------------------
Недавние отзывы учеников

Maria Platel (на 10.12.24 выполнены уровни А1 и А2):

«Несмотря на то, что заниматься в этом сезоне пришлось с большими перерывами, я всё-таки закончила полностью А2. Я смогла провести три дня в качестве переводчика для испанских музыкантов в Германии, и мне внезапно стало на нём даже легче общаться, чем на английском (мозг переключился), который я использую в повседневной жизни уже почти четыре десятка лет :) Мне очень нравится живая подача материала, разговорные выражения, культурологический блок (песни, поэзия, а также длинные тексты про испанцев – всё в точку :) ). И очень правильно, что много повторений пройденных слов и выражений, чтоб уж наверняка вошли в подсознание».

nellyаleo (на 14.12.24 выполнен полностью уровень А1):

«Очень нравятся занятия, нравится возможность проходить их несколько раз, нравится то, что можно прервать урок и сохранить результат, и вообще очень нравится подача материала, я вижу свои успехи! Спасибо большое создателям курса!»

Español en serio – Испанский всерьёз

18 Dec, 15:25


¿Turrón o polvorón? 
#Слова #Испания

Если вы пробовали эти испанские сладости (dulces), то, конечно, представляете, что это такое и каково на вкус, а вот тем, кто не пробовал и в даже в глаза не видел, рассказываем.

😋 Turrón 

Традиционно turrón изготавливают из мёда, сахара,
яичного белка и жареного миндаля или других орехов, однако разновидностей туррона очень много.

Он бывает похож на нугу, бывает мягкий, чем-то напоминающий марципан, или твердый, как карамель, с цельными орехами. Ещё он бывает с шоколадом, воздушным рисом, фруктовым или шоколадным пралине, ликёром, засахаренными фруктами... и даже sin azúcar (без сахара).

Согласно европейскому законодательству для разных видов туррона характерен статус «Protected Geographical Status».

Это значит, что кондитерские изделия с данными названиями запрещается производить в странах и регионах, которые не являются родоначальниками рецептов.

Ещё одна знаменитая испанская вкусняшка ...

😋 Polvorón

Так называют вид песочного печенья, которое готовится из рассыпчатой муки, сахара, орехов и... свиного жира!

Звучит не очень, но на самом деле жир часто заменяют на оливковое масло или молоко.

По виду polvorón похож на пряник, рассыпается во рту на очень мелкие частицы и быстро тает. Отсюда и происходит его название:

polvo – пыль, пудра.

Но не одними сладостями живы испанцы. Самым важным Рождественским атрибутом в Испании является ...

А вот и НЕ 🎄!

❤️ А что же тогда?
👍 Да знаю я, но послушаю ещё раз!...

Попробовать курс "Испанский всерьёз" на вкус

Español en serio – Испанский всерьёз

18 Dec, 05:11


В преддверии Рождества
#Испания

Думаете, у нас очень длинные зимние праздники? А знаете, сколько в Испании они длятся? !

Почти 2 недели, и это не считая периода подготовки!

Начинают праздновать с Nochebuena (Рождественской ночи) с 24 на 25 декабря и самого Navidad (Рождество), продолжают на Nochevieja (Новый год) и не прекращают праздновать до 6 января – Día de Los Reyes Magos (День Волхвов).

При этом всё продумано до мелочей, чтобы праздники прошли разнообразно:

🎄Nochebuena проводят в кругу семьи.
🎉 Nochevieja – это народные гулянья и тусовки с друзьями.
🎁 Día de Los Reyes Magos предназначен для торжественных уличных шествий и подарков.

А вот подготовка к серии праздников начинается уже с конца ноября, когда на улицах развешивают гирлянды и другие украшения, а на площадях устраивают Рождественские ярмарки.

На пути к новому году отмечают ещё

6️⃣ декабря Día de la Constitución (День Конституции)    
и
8️⃣ декабря Día de la Inmaculada Concepción de María (День непорочного зачатия девы Марии)  

Это всё национальные праздники и выходные дни.

‼️ Так что праздничная атмосфера царит целый месяц!


При этом на рождественских ярмарках главный герой – dulces (сладости). Это время – рай для сладкоежек. И вообще мимо сладостей на ярмарках пройти очень сложно.

А самыми любимыми рождественскими сладостями являются ...

... те, о которых скоро расскажем 😉  

Открытые уроки Español en serio

Español en serio – Испанский всерьёз

16 Dec, 10:06


Marrón на свою голову
#Выражения

Цвета ведь помните? Marrón🤎 - это коричневый. Но, как нельзя было не заметить, многие слова в разговорном языке (в данном случае Испании) приобретают дополнительное значение.

Словом marrón обозначают неожиданно возникающие неприятные ситуации или раздражающие дела, которые не хочется делать.

Le ha caído un buen marrón.
На него свалились серьёзные неприятности.

Ну и, разумеется, есть с этим словом разговорное выражение, мимо которого нельзя пройти мимо и которое стоит запомнить...

Comerse/tragarse un marrón

А у него, в свою очередь, есть два значения.

1️⃣ противостоять проблеме в сложной ситуации, делать нудную работу, выполнить неприятные поручения и обязанности

В этом значении у испанского выражения нет хорошего русского эквивалента. В зависимости от контекста можно передать смысл по-разному, например, вот так:

No quiero comerme el marrón de cuidar a los hijos de mi novia.
Я не хочу тратить свое драгоценное время на детей моей подруги.

El nuevo Gobierno tendrá que comerse el marrón.
Новому правительству придётся разгребать эти проблемы.

2️⃣ быть козлом отпущения = расплачиваться за чужие ошибки и проступки = свалить вину на кого-то

No voy a comerme yo solo el marrón.
Я не буду единственным козлом отпущения = Не надо сваливать всю вину только на меня


Cuando éramos pequeños y hacíamos travesuras, mi hermano siempre se libraba de las regañinas y me tocaba a mí comerme todos los marrones.
Когда в детстве мы проказничали, мой брат всегда избегал разборок, так что все наказания доставались мне.

🎄Начинаем готовиться к рождественским и новогодним праздникам с помощью испанского?
❤️ Да, как без этого?
🔥 А где обещанный пост про FACHALECO?
👍 Хочу всё знать!

Español en serio – Испанский всерьёз

13 Dec, 05:34


Влипнуть по уши👂
#Выражения

Влипнуть по уши в какую-то неприятную ситуацию или поучаствовать в разжигании конфликта не так сложно. Проблема актуальна даже для ангелов 😇 (имён называть не будем, чтобы не оскорбить ничьих чувств). Что уж тут говорить про нас, грешных людей!

Так что попробуем запомнить полезные выражения, хотя (как уже говорилось тут не раз) лучше всего не просто читать, а практиковаться в языке, а где, вы и так знаете 😉

1️⃣ Liarla / Liarla parda / Hacerla buena
Заварить кашу, влипнуть по уши, натворить глупости

Испанское слово lío означает "неразбериха, путаница", но также может означать сложную ситуацию, из которой трудно выбраться. Поэтому разговорное выражение liarla означает "создать конфликтную или неприятную ситуацию" (хотя есть и другое "устроить кавардак", "запутать").

Для усиления эффекта используется выражение liarla parda, а вот выражение hacerla buena означает то же самое, но употребляется в современном языке реже.

Mira que la he liado parda. Me he acostado con la mejor amiga de mi novia y ella va y le cuenta todo.
Слушай, я тут влип по уши. Я переспал с лучшей подругой моей девушки, а она взяла и все ей рассказала.

2️⃣ Echar leña al fuego
Подливать масло в огонь, разжигать страсти

Дословно это выражение означает "подбрасывать поленья в огонь" , и смысл его нам понятен даже при том, что не совпадает дословно с русским аналогом: огонь 🔥– метафора конфликта, близкая и русскому, и испанцу...

Cuando surge un conflicto te encanta echar leña al fuego y poner más nerviosa a la gente.
Когда возникает конфликтная ситуация, ты всегда подливаешь масло в огонь и всех распаляешь ещё сильнее.

Говорим об отношениях между людьми в крусе "Испанский всерьёз" на уровне В1. Открытые уроки aquí 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

12 Dec, 05:15


Нет проблем?
#Выражения

Наверняка есть, и зачастую мы сами себе их создаём, поэтому и на испанском придётся об этом говорить. А вот и парочка разговорных выражений, которые в этом помогут.

Оба имеют схожее значение, а именно:


Усложнять себе жизнь, создавать себе лишние проблемы, лезть на рожон


1️⃣ Meterse en camisa de once varas

Это очень древнее выражение. Оно восходит к обряду усыновления, который практиковался в Средние Века.

В это время ребёнка, которого принимали в новую семью, пропускали через огромную рубашку (la camisa de once varas = рубашка в 11 пядей), чтобы он заново родился. Однако не так просто принять чужого ребёнка, и многие семьи сталкиваются с проблемами. Так было раньше, так происходит и сейчас. Вот этим и объясняется смысл выражения.

No creo que tener un gato es una buena idea. No te metas en camisa de once varas.
Не думаю, что завести кота – это хорошая идея. Не усложняй себе жизнь.

2️⃣ Meterse en un berenjenal

То, что это выражение выражает сходную с первым идею, следует из того, что стебли баклажанов имеют шипы. Ну-ка попробуйте пройдите через через поле баклажанов! Приятно не будет, точно! В общем, не стоит создавать себе ненужные сложности, но мы, люди, уж такие существа, что баклажанными шипами нас не запугаешь 😉

Ya sé que te gustaría cambiar de departamento. Pero el departamento financiero no te lo aconsejo. Entrar ahí es meterte en un berenjenal.
Я знаю, что тебе хочется работать в другом отделе. Но работать в финансовом отделе не советую. Зачем тебе создавать себе проблемы?

А теперь вопрос: можно ли эти выражения запомнить только прочтением поста?

Судя по ответам на вопросы рубрики "Проверь себя", которые публиковались в прошлую пятницу, для многих простое прочтение не ведёт к запоминанию.

Поэтому нужно практиковаться, делать специальные упражнения, устраивать себе частые встречи с новыми словами и выражениями в речи...

🔥 И теорию, и практику, и развитие навыков, и погружение в культуру можно найти в уроках курса "Испанский всерьёз" на ichebnike.

Español en serio – Испанский всерьёз

10 Dec, 11:12


Примите участие в предновогоднем опросе!

Это очень важно, ведь приближается Новый год – время подводить итоги года уходящего.

Без активного участия тех, кто занимается испанским всерьёз на платформе ichebnik, мы не сможем это сделать полноценно, поэтому приглашаем принять участие в опросе.

Почему стоит потратить на это пару минут, даже если вы не всем функционалом платформы пользуетесь?

Вы узнаете, какие возможности предоставляет ichebnik помимо основного курса "Испанский всерьёз", и, возможно, решите использовать их в процессе занятий.

На основе ответов будет доработан функционал платформы, чтобы она стала удобнее, а получение знаний и умений – эффективнее.

Mil gracias ❤️ всем, кто примет участие, и особенно тем, кто дополнит ответы развёрнутым комментарием в конце опроса. Это очень важно и для нас, и для вас!.

Принять участие в опросе >>

Español en serio – Испанский всерьёз

01 Dec, 14:08


Проголосовали за GUAY? Рассказываем...
#Слова

Слово GUAY в Испании в наши дни чаще всего встречается среди молодёжи, хотя нужно признать, что в последнее время частота его использования постепенно падает даже в этой среде, а вот в 80-е и 90-е годы был бум, когда оно использовалось повсеместно и всеми для положительной оценки всего на свете.

Как прилагательное со значением «классный, крутой, офигенный...»:

Es un tío guay, ya lo verás.
Он классный чувак, вот увидишь!

Форма множественного числа – guais:

¡Qué bambas más guais!
Какие отпадные кеды!

Как наречие со значением «классно, круто, офигенно...»:

Cantas guay. Mola mazo.
Ты офигенно поёшь. Я просто тащусь.

Как ни удивительно, но такое же по написанию слово, но с совершенно другим значением, уже существовало в испанском несколько веков назад.

Это древнее и вышедшее из обихода слово GUAY использовалось как восклицание, означающее сожаление или угрозу, особенно в поэзии, а, например, "tener muchos guayes" означало "терпеть неудачи, удары судьбы". Также потомком GUAY, видимо, является междометие ¡Ay!, которое сейчас используется для выражения скорби или боли.

Но в конце двадцатого века GUAY вернулось с современным значением, отчасти из-за его фонетического сходства с английским словом gay, что значит "веселый" 😄.

Именно в это время, когда пала диктатура Франко, а Испания открылась миру, английский язык ворвался в страну бурной рекой на плечах популярной музыки 🎶 и кинематографа 🎬 и начал оказывать своё влияние, но испанский почти всегда заимствует слово, переделывая его под себя.

Постепенно словом GUAY начали называть что-то особенное, необычное, отличное, великолепное, то есть крутое, классное, отпадное...

El concierto ha sido guay.
Концерт был просто офигенский.

Llevas una camiseta muy guay.
У тебя рубашка просто отпад.

Aquí hay mucha gente guay.
Здесь так много классного народа.

‼️ НО не всё, что GUAY, бывает крутым.

Так выражение "ir de guay" имеет явный уничижительный оттенок. Это что-то вроде нашего "выпендриваться", в котором слышится насмешка и обвинение в лживости и лицемерии.

¡Este tío va de guay!
Этот чувак много выпендривается!

Отсюда, в настоящее время словом "guay" вполне могут называть и тех, кто "van de guais".Так что обращайте внимание на контекст.

Что-то снова рассказ немаленьким оказался, поэтому о синонимах поговорим в следующий раз. А пока ждём ваших ❤️🔥👍

Español en serio – Испанский всерьёз

29 Nov, 05:31


При чём здесь PAVOS?
#Слова

Тема денег в разговорном испанском неисчерпаема. Раз уж начали, стоит продолжить и рассказать про PAVOS.

🦃 PAVO – это не только индюшка/индейка, которую (вот уж совпадение!) как раз вчера ели в честь Дня благодарения повсюду в США, но и название для доллара и евро в разговорном испанском.

💰 Почему именно PAVOS?

Пока не появился евро, валютой Испании была песета (peseta). 5 песет, что составляло 1 дуро (duro), стоила индюшка (pavo).

Так в разговорном языке Испании закрепилось употребление PAVO вместо названия валюты страны, какой бы она не была. Также именно это слово было выбрано для перевода слова bucks (баксы, бабки) при дубляже на испанский американских фильмов, которые хлынули бурным потоком на экраны страны в 80-е годы.

Поэтому использование PAVOS достаточно широко до сих пор.

No sabía que la gente quisiese pagar 50, 100 o 200 pavos por verme.
Я и не знал, что люди захотят платить 50, 100 или 200 баксов за то, чтобы увидеть меня.

Soy muy guay porque cuando hablo de dinero digo ''pavos''.
Я очень крутой, потому что, когда я говорю о деньгах, я говорю ''бабки''.

Ну а теперь вопрос:
«Продолжаем разговор про денежки или переходим к слову GUAY, встретившемуся в примере, и его синонимам, а с денежками вы сами разберётесь, например, при помощи раздела 45 курса "Испанский всерьёз"?

👍 DINERO
🔥 GUAY
❤️ Me interesan ambos

Español en serio – Испанский всерьёз

27 Nov, 05:30


Время CHOLLOS и GANGAS
#Курс

В разгаре "El viernes negro" – время для поиска самых выгодных предложений на что-то ценное и нужное в хозяйстве, быту, учёбе...

Испанцы выгоду от таких ценных вещей и услуг, предлагаемых по очень низкой цене при наличии хорошего качества, называют CHOLLOS и GANGAS.

И тут, конечно, в погоне за выгодой важно не приобрести una BARATIJA, то есть "дешёвку" низкого качества.

На платформе ichebnik понять, как устроены занятия курса "Испанский всерьёз", помогают открытые уроки, которые можно испытать на практике прежде, чем принимать решение о приобретении полного доступа к регулярным комплексным занятиям.

Наверняка, вы уже многое попробовали, а, может, уже давно активно занимаетесь вместе с нами, так что прекрасно понимаете, что...

🔥 СКИДКА 45% ¡es una GANGA!

Выбирайте подходящий тариф и присоединяйтесь к занятиям испанским всерьёз!

¡Qué chollo tenéis con "Español en serio!

Español en serio – Испанский всерьёз

26 Nov, 05:10


Ударение ИМЕЕТ значение
#Слова

«Soy inglés», – скажет англичанин, чтобы поведать о своих корнях.
«Me duelen las ingles», – скажет тот, у кого болит в паху.

Всего одно графическое ударение, но от его наличия или отсутствия зависит произношение, значение слова, его род и число.

Напомним:

inglés – слово мужского рода, которое в женском роде принимает форму inglesa, а во множественном числе имеет формы ingleses / inglesas.

ingles – слово женского рода множественного числа, которое в единственном числе имеет форму ingle.

Что такое INGLE?

Так называют часть тела, в которой бедро соединяется с нижней частью туловища. То есть это ПАХ.

La arteria femoral corre por el interior de la pierna, desde la rótula hasta la ingle.
Бедренная артерия проходит внутри ноги от коленной чашечки до паха.

Так как бедра два, то и таких места – два, поэтому для названия паховой области тела часто используется форма множественного числа – las INGLES.

Las ingles y muslos quedan expuestos.
Пах и бёдра не защищены.

‼️ Выбор числа нужно делать исходя из контекста: выделяете вы одну сторону паховой области или её всю с двух сторон.

И тут, возможно, кто-то воскликнет (например, тот, кто поставил👎):

"Ну как вы делали выбор в пользу рассказа о труселях и паховой области? Неужели нет чего-то поприличнее, да и кому это надо?"

А мы ответим, что азы и инфа поприличнее даётся на уровне А1 курса "Испанский всерьёз" (хотя и там разговорных словечек достаточно), а тут у нас пространство для полёта мысли. Никто не знает, какие знания, когда и где пригодятся, поэтому в выборе мы доверяемся его величеству СЛУЧАЮ!

Нашёлся пример со словом PIJO, где фигурируют GAYUMBOS? А почему не рассказать о них? Не часто в учебниках испанского встретишь не просто трусы, а ТРУСЕЛЯ.

А кто до этого момента вообще знал, как будет ПАХ по-испански?

⁉️ В этом и заключается процесс ПОЗНАНИЯ – ты никогда не знаешь, какие открытия тебя ждут, но это всегда ведёт к расширению горизонтов. А в изучении языков эти горизонты просто бесконечны!

Не будем ограничиваться и мы! 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

25 Nov, 16:37


Что скрывают GAYUMBOS
#Слова

Наверняка, все догадались, что скрывается под словом GAYUMBOS, на котором закончился вчерашний пост.

Это название 🩳 ТРУСЕЛЕЙ мужских обыкновенных в Испании.

Вот только само слово GAYUMBOS назвать обыкновенным сложно. И, хотя словарь Королевской Академии испанского языка говорит, что происхождение его не ясно, есть интересная версия.

На веб-сайте популярного испанского бренда нижнего белья Abanderado® говорится, что слово GAYUMBOS может происходить от слова gayomba.

🌱 Это род растений семейства бобовых, токсичный, растущий на Пиренейском полуострове, с жёлтыми цветками, которые неприятно пахнут. При этом растение используется для изготовления лекарств, ароматизаторов, красителей, а люди из них даже делают веники для подметания пола.

В общем, жёлтый цвет и неприятный запах в сознании испанцев дали ассоциацию с грязными трусами, что в конечно итоге вылилось в GAYUMBOS – разговорное название уже не только грязных, но и чистых труселей в Испании.

🩳 В испаноязычном мире для мужских трусов, конечно же, есть понятное всем название – CALZONCILLO или CALZONCILLOS, но региональные словечки никто не отменял. Так в Эквадоре и Венесуэле их называют interiores, а в Мексике и Перу – trusa, то есть почти по-нашему.

В наши дни используется и пришедшее через французский английское слово slip, но им называют не всякие мужские трусы:

Es un calzoncillo ajustado que cubre el cuerpo desde debajo de la cintura hasta las ingles.
Это облегающие трусы, закрывающие тело от поясницы до ...

Что? Las ingles? Англичане? А где тогда графическое ударение? А почему артикль LAS? Ответы на вопросы – в следующий раз 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

24 Nov, 10:01


Ну и PIJO!
#Слова

PIJO – cлово исключительно из разговорного языка, а из этого почти всегда следует, что значений у такого слова несколько.

1️⃣ PIJO / PIJA

Словом PIJO или PIJA в Испании называют представителей консервативной молодежи, которые дорогой одеждой и манерами демонстрируют принадлежность к богатым и занимающим высокое социальное положение людям. При этом нужно помнить, что слово носит уничижительный оттенок.

В общем, pijos и pijas – это что-то вроде наших мажоров и пижонов. Чаще всего такую характеристику дают жителям Мадрида. Естественно, это делают те, кто в столице не живёт.

Eran una pandilla de pijos que solo sabían hablar de sus coches.
Это была компания мажоров, которые только и говорили о своих машинах.

Vaya pija que estás hecha. Solo te vistes con ropa de marca, ¿eh?
Ну и мажорка ты стала. Теперь только бренды носишь, да?

Слово PIJO также может быть прилагательным. В этом случае нужно не забывать согласовывать его в роде и числе с существительным:

El polo en España es una prenda un poco pija.
Рубашка-поло в Испании считается немного пижонской одеждой.

А чтобы закрыть тему с мажорами-пижонами, предлагаем запомнить слово Borjamari, которое образовано от мужского имени Borja María и является прозвищем для типичных мажоров-пижонов.

El club aquel estaba lleno de borjamaris con sus polos de color salmón y pistacho.
Тот клуб был полон типичными мажорами в этих своих рубашках-поло цвета лосося и фисташек.

2️⃣ Un PIJO = NADA/MUY POCO

Используется вместо слов nada (совсем, ничего) и muy poco (очень мало) в разговорной речи. В этом смысле его используют также, как un HUEVO в аналогичных ситуациях, только звучит это гораздо грубее.

No se veía un pijo = No se veía un huevo = No se veía nada
Ни хрена не было видно = Ничего не было видно

Me importa un pijo lo que pienses.
Мне по фигу, что ты думаешь.

3️⃣ AL PIJO = A LA MIERDA

Используется, чтобы послать куда подальше, то есть на три буквы, к чёрту, к едрене фене ...

Vete al pijo = Vete a la mierda.
Иди ты к едрене фене.

Todo se ha ido al pijo. Ya no tiene sentido seguir con el proyecto.
Всё пошло на... Больше нет смысла продолжать проект.

4️⃣ Un PIJO = un PENE

Последнее значение слова PIJO (пенис), возможно, немного объяснит, почему же оно имеет указанные в п.п. 2 и 3 значения и уничижительный оттенок в п.1.

Кстати, для мужского полового органа в разговорном испанском ну очень много названий, поэтому пока остановимся конкретно на этом.

No me cabe el pijo en estos gayumbos.
У меня пенис не влезает в эти...

⁉️ Ну, и по традиции оставим нераскрытым значение слова, на этот раз это будет gayumbos, чтобы сохранить интригу до завтра 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

23 Nov, 08:10


ОЧЕНЬ МНОГО DINERO💰
#Слова

А разговорных слов, которыми называют большое количество денег, ещё больше. Начнём с вариаций со словом PASTA, характерных для Испании.

1️⃣ Una PASTA gansa

Зачастую именно словом gansa подчёркивают огромный размер PASTA.

Me apetece un huevo ir a China, pero el viaje cuesta una pasta gansa.
Мне очень хочется поехать в Китай, но поездка стоит огромных деньжищ.

2️⃣ Un PASTÓN

Слово un PASTÓN – производное от слова PASTA, в котором суффикс -ón указывает на огромный размер.

Mi jefe gana un pastón.
Мой шеф зарабатывает кучу бабла.

3️⃣ Un PASTIZAL

Ещё одно слово, которое является производным от PASTA, только здесь действуют суффиксы -izo, za и -al. Обычно они в составе существительного означают место, где можно найти то, от чего слово образовано, а в данном случае, видимо, в этом месте полным-полно баблишка.

Me voy a gastar un pastizal pero me importa un huevo.
Я потрачу до фига денег, но мне это до лампочки.

Так как одними вариациям со словом PASTA сыт не будешь, закроем тему с огромными деньжищами ещё 4-мя словами-аналогами.

4️⃣ Un DINERAL

И тут перед нами почти тот же случай, что и с un PASTIZAL, только слово, от которого образуется un DINERAL при помощи суффикса -al – это DINERO.

Me van a dar un dineral con este trabajo.
За эту работу мне дадут хорошие деньги.

5️⃣ Una MILLONADA

Существительное образовано от MILLÓN (миллион, огромное количество) и суффикса -ada. Последний зачастую присоединяется к существительному как раз в целях указания на изобилие или избыток того, от чего получившееся слово образовано. То есть una MILLONADA – это ну просто огромнейшее количество денег.

Aquel piso le costó una millonada pero era una cueva.
Эта квартира стоила ему целое состояние, но была какой-то пещерой.

6️⃣ Una MORTERADA

Слово образовано тем же способом, что и выше, то есть при помощи суффикса -ada, только присоединяется он к слову MORTERO (мортира – короткоствольное артиллерийское орудие), которое, как будто, к деньгам не имеет отношение, но, если вспомнить о PASTA и PELAS, совсем и не удивляет.

La empresa le pagó una morterada por su trabajo cuando en realidad no valía un huevo.
Компания заплатила ему гору деньжищ за работу, когда на самом деле она не стоила и выеденного яйца.

7️⃣ Una TALEGADA

Ну а подведём итог словом una TALEGADA, которое образовано, как и предыдущие два, при помощи суффикса -ada от слова TALEGA (кошель, кошелёк). Ну наконец-то очевидно, при чём здесь денежки. Кстати, также называлась когда-то сумма в 1000 песо серебром.

Se gastó una talegada en sus vacaciones. Era un pijo.
Он потратил целое состояние на отпуск. Он .....

О том, кто такой PIJO, расскажем в следующий раз. А к денежкам 💸 ещё вернёмся...

Español en serio – Испанский всерьёз

22 Nov, 08:15


Деньги и денежки, а также бабло и бабки 💸
#Слова

Все знают, что DINERO – это деньги, но только фанаты испанского разбираются во всём разнообразии слов, которыми носители испанского называют денежки. Присоединяйтесь и к тем, и к другим!

1️⃣ PASTA

В Испании самое распространённое название в разговорном языке для денег – это una PASTA. Да, это не только тесто или макароны! Разговорный язык творит со словами и не такие чудеса. Но о них ниже, а пока пример использования:

Lo que más necesito es una pasta.
То, что мне нужно больше всего – это бабло (а не макарошки).

2️⃣ PLATA

В Латинской Америке для разговорного языка характерно использование слова una PLATA вместо DINERO. Ну тут хотя бы понятно, как серебро могло стать денежкой, и на том спасибо!

No tengo plata para comprar este carro.
У меня нет денег, чтобы купить эту машину.

3️⃣ PELAS

А теперь снова удивляемся. Вообще pela – это стрижка. Но в разговорном языке pela становится аналогом слова peseta (была такая валюта Испании с 1869 до 2002 года). В отличие от названия самой валюты её аналог остаётся в ходу до сих пор, а словом PELAS называют деньги в общем смысле этого слова.

Se enfadó por un asunto de pelas.
Он разозлился из-за баблишка.

4️⃣ DURO

Так называют старинную монету в 5 песет, но в современном языке, когда такие монеты давно вышли из оборота, слово DURO является аналогом слову DINERO, но при этом используется, когда говорим о нехватке или неимении денег.

No tengo ni un duro.
У меня нет ни копейки = У меня нет денег.

5️⃣ MONI, MONIS, MONÍS

Как видно, английский и до разговорного испанского добрался, но, конечно же, его носители, как и всегда, откинули ненужные им буквы из слова money и начали писать его по-своему. Правда, варианта целых три, при этом формы множественного числа встречаются чаще.

Но это не конец! Предстоит разговор об очень большом количестве денег, а это внушительный список слов!

Español en serio – Испанский всерьёз

21 Nov, 15:12


#Проверь_себя
Разговорный испанский 1️⃣

Эта рубрика для тех, кто хочет периодически проверять, что запомнилось из постов канала, и заодно повторить.

⁉️ Всего 4 вопроса.

Если ответ неверный, то можно открыть объяснение и узнать, в чём была ошибка. Но ещё лучше отмотать посты немного назад и перечитать, чтобы лучше запомнилось 😉

Вопрос 1
Вопрос 2
Вопрос 3
Вопрос 4

Español en serio – Испанский всерьёз

20 Nov, 08:15


EN BRAGAS 👖или БЕЗ ШТАНОВ
#Выражения

Вот оно различие в мироощущении! Где русскоязычный человек остаётся БЕЗ ШТАНОВ, испаноговорящий – EN BRAGAS (в одних трусах/штанах).

Согласитесь, есть разница!

А вот в смысле – разницы никакой, разве что нужно помнить следующее:

QUEDARSE en bragas
Остаться самому без денег, разориться

La empresa se ha quedado en bragas con las últimas pérdidas.
Фирма вылетела в трубу, понеся новые убытки.

DEJAR en bragas
Оставить кого-то без денег, разорить

Mi ex me ha dejado en bragas.
Моя бывшая оставила меня без штанов.

Никому НЕ пожелаем такого "счастья".

Пусть денежки 💸 будут, и побольше! А о том, как их называют в разговорном испанском, ещё поговорим! 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

19 Nov, 10:36


Любопытная COTILLA
# Слова

В русском есть "любопытная Варвара", которой "на базаре нос оторвали", а в испанском разговорном языке – слово COTILLA, которым и называют людей, сующих нос в чужие дела, а потом распространяющих сплетни.

В общем, слово COTILLA

может использоваться, как прилагательное одного окончания, то есть оно не изменяет окончание при согласовании с существительными мужского и женского рода, и в этом случае может переводиться как «любопытный/-ая»:

Pablo, no seas cotilla. Tu madre sabe lo que hace, déjala en paz.
Пабло, не суй нос не в свои дела/не будь таким любопытным! Твоя мама знает, что делает, оставь её в покое.

Ya sabe... las mujeres son tan cotillas y todo eso...
Ты ведь знаешь... женщины такие любопытные/всюду суют свой нос и вот это всё...

может употребляться как существительное un COTILLA / una COTILLA, и в этом случае его можно перевести как «сплетник/сплетница»:

Marco es el cotilla del pueblo, ¿supongo?
Я так полагаю, что Марко – это местный сплетник.

Verás, ella tiene un problema: es una cotilla.
Видишь ли, у неё есть проблема: она – сплетница.

Кстати, не лишне будет запомнить очень полезную фразу на случай, если очень захочется узнать что-то у человека, но не совсем понятно, как он к этому отнесётся:

No es que quiera ser cotilla, pero...
Прости за любопытство, но... / Не то, чтобы я хотел совать нос в чужие дела, но...

А дальше нужно просто добавить свой вопрос:

No es que quiera ser cotilla, pero ¿cómo es que vives solo en una casa tan grande?
Прости за любопытство, но почему ты живёшь один в таком огромном доме?

🔥 НЕ ТОЛЬКО сплетни

Важно сказать, что у слова una COTILLA есть ещё одно значение – "корсет".

En el siglo XIX, la mujer usaba una cotilla apretada bajo el vestido.
В девятнадцатом веке женщина носила корсет под платьем.

👍 СИНОНИМЫ

Самый подходящий по смыслу и использующийся в качестве прилагательного и существительного не только в разговорном языке – CHISMOSO / CHISMOSA:

Mi vecina es una cotilla, una chismosa incurable.
Моя соседка – сплетница, просто неисправимая сплетница.
_____________________

Ну как? Полезный пост? Но что он значит в сравнении с тем, что будет завтра? 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

18 Nov, 08:15


Estar en el AJO 🧄 При чём тут ЧЕСНОК?
#Выражения

Так уж повелось, что из дословного перевода большинства разговорных выражений хрен два поймёшь будет сложно догадаться, что они значат, хотя бывают и исключения. НО нам может помочь контекст. Попробуем?!

En España, en esa jerga coloquial a veces ininteligible para quienes no estén en el ajo, a los adolescentes se les llama yogurines o bollicaos.
В Испании в разговорном языке, который иногда непонятен тем, кто в нём ни в зуб ногой, подростков называют "yogurines" и "bollicaos".

Выше наш свободный перевод в случае, когда перед выражением стоит отрицание NO, а вообще

🧄 ESTAR en el ajo = быть в курсе дела/событий/ситуации...

No te extrañe de que se sorprenda. No está en el ajo.
Не удивляйся тому, что он изумится. Он же не в курсе дела.

Но при чём тут всё-таки чеснок?

Если кратко, то когда-то слово AJO в переносном значении было синонимом к слову NEGOCIO ("дело", "бизнес"). А произошло так из-за фразы "El negocio huele a ajos", то есть "Дело пахнет чесноком".

🔥 Ну и в завершение рассказа ещё один примерчик использования:

Si Pepa no está en el ajo se muere. Es una cotilla.
Если Пепа не будет в курсе дела, она помрёт. Она же...

А вот о слове COTILLA расскажем в следующий раз 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

17 Nov, 08:31


¿ASALTACUNAS? Кто это?
#Слова

Помните вчерашнюю историю Адреса, который встречается с совсем молоденькой девушкой гораздо младше себя?

Так вот, таких, как он, и называют ASALTACUNAS.

⁉️ ASALTACUNAS = ASALTAR (налетать, штурмовать) + CUNA (колыбель, люлька).

Andrés, oye, esa chica es un yogurín. No creo que tenga más de 16 años, te van a llamar asaltacunas.
Андрес, слушай, эта девушка совсем юная. Не думаю, что ей больше 16 лет, а тебя будут звать...

Кстати, даже затруднительно подобрать русский аналог из одного слова. В общем, просто нужно запомнить, что это значит.

Звучит ASALTACUNAS немного иронически, а по отношению к женщинам ещё и более обидно, чем к мужчинам. Им это почему-то более позволительно.

Rosa es una asaltacunas, sale con Diego que es menor a ella por 15 años.
Роза предпочитает молоденьких мальчиков. Она встречается с Диего, который младше её на 15 лет.

‼️ Нужно отметить, что в словаре Королевской академии испанского языка слова ASALTACUNAS не найти, но в разговорной речи оно часто встречается. И не только en España, но и в таких странах как Chile, Columbia, Costa Rica, el Salvador, Guatemala, Mexico, Venezuela.

Есть у него и синоним, правда, лишённый оттенка иронии – MENORERO / MENORERA (от слова MENOR, что значит "младший"). И он точно внесён в словари.

Aquel viejo verde era un menorero que rondaba por las puertas de los colegios.
Этого гнусного старика тянуло на малолеток, и он слонялся у школьных дверей.
-----------------------------------------------------------
Хорошо бы, конечно, чтобы вообще таких стариков, как в последнем предложении, не было! А тут ещё приходится ESTAR en el ajo, как их назвать.

Кстати, а что значит ESTAR en el ajo? 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

16 Nov, 09:13


Картиночка-шпаргалочка вдогонку к предыдущему посту ⬆️ для лучшего запоминания 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

16 Nov, 08:08


Это НЕсъедобное BOLLICAO
#Слова

Вчера шёл рассказ о том, как называют неопытных юношей и девушек в разговорном испанском, но кое-что осталось за кадром. А всё потому, что новое слово заслуживает отдельного разговора.

Итак, слово BOLLICAO не менее "вкусное", чем YOGURÍN, а, может, и повкуснее будет...

Как не трудно догадаться, им также называют молодых людей, но при этом они не только неопытны, но ещё и очень привлекательны.

¡Qué bollicao tan impresionante!
Какой эффектный красавчик!

При этом в отношении девушек BOLLICAO может использоваться без смены рода на женский в подобных предложениях:

Maripepa es UN bollicao. Participó en un certamen de belleza.
Марипепа – красивая девушка. Она участвовала в конкурсе красоты.

Но слова-определители согласуются с ним в роде в зависимости от того, о юношах или девушках идёт речь:

Seguro que me lo paso genial con ESAS bollicaos.
Уверен, что отлично проведу время с этими красивыми девушками.

Откуда же слово BOLLICAO взялось и каково его основное значение?

Это булочка (bollo), обычно с шоколадной начинкой (делают из cacao), которую производит одноименная торговая марка Bollycao®.

¿Te pongo un bollicao, hijo?
Дать тебе булочку с шоколадом, сынок?

Кстати, о других словах, произошедших от названий торговых марок, мы уже рассказывали здесь >>

Заметно отличие в правописании названий торговой марки (Bollycao® ) и булочки (bollicao)?

Хотя на произношение это не влияет, да и многие пишут также, как название торговой марки (bollycao), лучше запомнить этот момент с двойным правописанием:

Mamá, cómprame unos bollycaos, anda.
Мам, купи мне булочки с шоколадом. Купишь?

Если же вернуться к разговорному значению слова, то, исходя из основного, подходящим переводом вполне может быть "пирожочек" или "булочка".

Paco era un bollicao que estaba para comérselo.
Пако был таким пирожочком, прямо взяла бы и съела.

Andrés, oye, esa chica sí es un bollicao. Pero no creo que tenga más de 16 años, te van a llamar...
Андрес, слушай, эта девушка, конечно, аппетитная булочка. Но не думаю, что ей больше 16 лет, а тебя будут звать....

Но это уже другая история. Ставь ❤️, если хочешь узнать её 😉

Español en serio – Испанский всерьёз

15 Nov, 08:05


Un YOGURÍN. Если не йогурт, то что?
#Слова

В прошлый раз мы остановились на слове YOGURINA – вариант слова YOGURÍN женского рода.

С первого взгляда становится понятно, что это слово – производное от YOGUR (йогурт), но что же оно значит в современном разговорном языке Испании?

Как вы, наверняка, знаете, наличие двух форм слова – мужского 👨 и женского 👩‍🦰 рода – говорит о том, что скорее всего им называют людей.

Каких людей так называют

Юных, а потому неопытных. Немного с оттенком превосходства над ними.

В русском есть такие слова как "сопляк", "молокосос", но они слишком грубые. Лучше – "юнец", "мальчишка", "молоденькая девушка", а во множественном числе – "молодняк", "юнцы".

Aquel yogurín se puso a darme lecciones. ¿Qué te parece?
Этот юнец вздумал учить меня. И как тебе это?

Aquella discoteca estaba llena de yogurines. De repente me sentí jurásico.
На той дискотеке было полным-полно молодняка. Я вдруг почувствовал себя таким старым (= представителем юрского периода).

На что обратить внимание?

Словом YOGURÍN могут и без изменения формы называть девушку:

¿Cómo vas a salir con Juana si es un yogurín??
Как это ты собираешься встречаться с Хуаной, ведь она ещё девочка?

В этом случае не редко YOGURÍN превращается в YOGURCITO:

Mira esa yogurcito. ¡Qué buena está la tía!
Посмотри на эту конфетку. Аппетитная девчуля!

Есть ли у YOGURÍN синонимы?
Конечно есть
Но об этом – в другой раз 😉

➡️ А сейчас можно попробовать курс «Испанский всерьёз» на вкус с помощью открытых уроков

НАЧАТЬ с нуля | НАЧАТЬ А2 | НАЧАТЬ В1

Español en serio – Испанский всерьёз

14 Nov, 08:05


#Слова
18+

Как там говорится? Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь?

Вот вчера вылетело слово CACHONDO, да как приземлилось в своём приличном значении в рассказе о синонимах слова divertido. Вот только мимо второго его значения мимо не пройти!

Вдруг вы его по незнанию используете не к месту и попадёте в неловкую ситуацию?

‼️ А всё потому, что слово CACHONDO с глаголами ESTAR и PONERSE звучит вульгарно и означает "сексуально возбуждённый":

Yo, es que es ver una falda y me pongo cachondo.
Я, как вижу юбку, так сильно возбуждаюсь.

Также употребляется и женском роде в отношении женщин:

Estaba cachonda y en cuanto llegó a casa saltó encima de su chico.
Она была сексуально возбуждена и, как только пришла домой, запрыгнула на своего парня.

Вместо CACHONDO в подобных предложениях также используются слова VERRACO и PALOTE.

Кстати, изначально у них также есть нейтральные значения.

Un VERRACO / una VERRACA – это взрослая свинья, но в сочетании с ESTAR и PONERSE слово переходит в разряд вульгаризмов и приобретает значение "сексуально возбуждённый/ возбуждённая":

Esa chica me pone verraco.
Эта девчонка меня возбуждает (досл. "делает меня возбуждённым").

Un PALOTE – это палка среднего размера, но, как вы уже наверняка догадались, в сочетании с PONERSE превращается в вульгаризм со значением "эрекция", "стояк".

Mi hermano es un salido, se pone palote con cualquier mujer que ve por la tele.
Мой брат – сексуально озабоченный, у него стояк от любой женщины, которую он видит по телику.

‼️ Стоп. Тут в примере ещё и SALIDO затесалось! Но не удивительно, ведь тема обязывает.

Как видно из перевода предложения, un SALIDO – это "сексуально озабоченный человек", все мысли которого только об одном – об этом самом. Также может использоваться в женском роде – una SALIDA.

Era una salida. No hacía más que pensar en el sexo.
Она была просто сексуальной маньячкой. Только о сексе и думала.

Встречаются также такие варианты слова, как SALIDORRO, SALIDILLO и SALIDÍSIMO:

Paco es un salidorro. Se pone cachondo cada vez que ve a una yogurina.
Пако – одержим сексом. Он возбуждается каждый раз, когда видит...

А вот на переводе разговорного слова YOGURINA остановимся, чтобы рассказать о нём в одном из следующих постов 😉

Ставь 🔥, если пост – огонь!

Готов попробовать на вкус курс "Испанский всерьёз"
Переходи по ссылкам на платформу, выбрав уровень:

НАЧАТЬ с нуля | НАЧАТЬ А2 | НАЧАТЬ В1

Español en serio – Испанский всерьёз

17 Oct, 13:01


🔥 Español en serio НАВСЕГДА: суперцена до 18 октября

Мы не очень жалуем тариф «Бесконечный» и обычно предлагаем выбирать тарифы с ограниченным сроком обучения. Почему?

Потому что хотим, чтобы вы, наши ученики, АКТИВНО двигались к знанию испанского на хорошем уровне и НЕ растягивали процесс на годы.

Ограниченный срок доступа способствует этому: стимулирует заниматься чаще и делать больше уроков за день, за неделю, за месяц... ведь у учеников 24/7 есть доступ к занятиям и возможность задать любые вопросы методисту в Чате и получить подробный ответ.

Но мы и не хотим ограничивать выбор и сужать возможности, если вы боитесь ограничений по времени и хотите иметь возможность вернуться к занятиям в любой момент, даже через несколько лет.

Если это ваш случай, то не упустите выгодные цены на доступ к курсу по тарифу «Бесконечный» и «Бесконечный Семейный» в режиме занятий "СТУПЕНИ"!

‼️Обратите внимание, что в указанном режиме занятий

1️⃣ стоимость проверки заданий модуля "Говорю и пишу" преподавателем уже включена в стоимость;
2️⃣ вы получаете доступ только к урокам выбранной вами ступени или ступеней;
3️⃣ для начала занятий в каждой ступени нужно её активировать;
4️⃣ к семейному тарифу после покупки можно подключить ещё 2 человек помимо пользователя, который приобрёл доступ, при этом у каждого будет свой план занятий, свой Чат с методистом и возможность выполнить задания
"ГиП"
.

Всего в курсе 9 ступеней:

Уровень А1: А1.1 + А1.2
Уровень А2: А2.1 + А2.2 + А2.3 + А2.4
Уровень В1: В1.1 + В1.2 + В1.3

Для приобретения доступа на странице Тарифы >>
выберите режим СТУПЕНИ → тариф «Бесконечный» или «Бесконечный Семейный» → отметьте нужные ступени.

Если нужен весь курс сразу и навсегда, то в Корзину положите все 9 ступеней.

Стоимость любой одной степени
👍«Бесконечный» 5775 рублей
🔥«Бесконечный Семейный» 8250 рублей

Стоимость всех 9 ступеней
👍«Бесконечный» 51975 рублей
🔥«Бесконечный Семейный» 74250 рублейй

¡Estudia español en serio al SUPERPRECIO!

Español en serio – Испанский всерьёз

17 Oct, 08:02


#Слова
Приставка super- (2)

Отличный способ придать человеку значимость, предмету – вес, понятию – силу, качествам и свойствам – превосходную степень.

‼️ Вы можете познакомиться со случаями употребления двумя способами

1️⃣ Простой: читать в ТГ краткую версию

2️⃣ Лучший: на платформе ichebnik вас ждёт полная версия с упражнениями и автопроверкой результатов

😉 Читаю в ТГ
❤️ Иду на платформу

Español en serio – Испанский всерьёз

17 Oct, 08:01


#Слова
Приставка SUPER-

На русский может переводиться не только как супер-, но и сверх-, а также над- и пере-.

💡Одни слова с этой приставкой являются частью общего языка:

superordenador (суперкомпьютер)
superpotencia (сверхдержава)
superproducción (перепроизводство)...

😉 Другие используются только в разговорной речи:

supercasa (супердом)
supercoche (суперкар)
superteléfono (супертелефон)
superprecio (суперцена)...

¡Superprecio! Estudia español en serio al mejor precio.
Суперцена! Изучай испанский всерьёз по лучшей цене.

Чаще всего приставка SUPER- добавляется к существительным и прилагательным, чтобы указать на

— значимость и превосходство:
superhéroe (супергерой), supermodelo (супермодель)...;

— превосходную степень положительного свойства или качества:
superfino (cверхтонкий), superabundante (переизбыточный)...;

— избыточность:
superpoblación (перенаселение), superabundancia (переизбыток)...

Sin embargo este superhéroe tiene un par de las faltas esenciales.
Однако у этого супергероя есть пара существенных недостатков.


😉 Также в некоторых словах приставка SUPER- указывает на

— размер:
supernova (сверхновая звезда), supermercado (супермаркет);

— нахождение над чем-то:
superestructura (надстройка).

🔎 И обратите внимание на следующие важные моменты.

1️⃣ Приставка SUPER- для передачи иронии

К такому приёму часто прибегают в журналистике, когда дело касается существительных, обозначающим должности или звания: superjuez, superdirector, superministro...

2️⃣ Чередование приставок SUPER- и SOBRE-

В случае значения избыточности приставка SUPER- является литературным вариантом приставки SOBRE-, характерной для существительных, образованных от глаголов, и часто чередуется с ней:

superabundancia = sobreabundancia,
superpoblación = sobrepoblación.

En estos casos, generalmente se produce superpoblación/sobrepoblación.
В этих случаях неизбежно возникает перенаселение.

👍 Mola mazo
❤️ Es muy útil

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Oct, 13:01


#Испания
El 12 de octubre (2) Начало ⬆️

Впервые праздник был объявлен королевой Марией Кристиной 12 октября 1892 года. Но его практически не праздновали до 1918 года – времен правления короля Альфонсо XIII. С этого момента он стал называться La Fiesta de la Raza.

В эпоху франкизма название немного изменили – El Día de la Raza. Праздник имел политический характер: в это время стремились восстановить связи с испаноязычными странами, ведь Испания находилась в международной изоляции.

Сейчас праздник отмечают как в Испании, так и за её пределами, но вокруг него постоянно возникают споры.

На Кубе его не отмечают. В некоторых латиноамериканских странах, например, в Венесуэле и Боливии открытие Америки считается началом испанской колонизации, порабощения коренных жителей и разрушения их культуры.

Так в 2002 году Уго Чавес изменил название праздника на El Día de la Resistencia Indígena, а в 2004 в Каракасе был снесен памятник Колумбу.

Таким образом, 12 октября воспринимается больше как день защиты прав коренных народов и даже праздник мультикультурализма в противовес понятию hispanidad.

Напротив, в других странах Испания воспринимается как колыбель современной цивилизации, и к празднику относятся в целом положительно, что не исключает отрицательного отношения и критики со стороны отдельных людей.

Например, уругвайский писатель Эдуардо Галеано (Eduardo Galeano) в своей книге Los hijos de los días пишет об этом дне следующее:

«12 de octubre. Día del Descubrimiento. En 1492, los nativos descubrieron que eran indios, descubrieron que vivían en América, descubrieron que estaban desnudos, descubrieron que existía el pecado, descubrieron que debían obediencia a un rey y a una reina de otro mundo y a un dios de otro cielo, y que ese dios había inventado la culpa y el vestido y había mandado que fuera quemado vivo quien adorara al sol y a la luna y a la tierra y a la lluvia que la moja».

«12 октября. День Открытия. В 1492 году местные открыли, что они индейцы, открыли, что они живут в Америке, открыли, что они наги, открыли, что существует грех, открыли, что они должны повиноваться королю и королеве другого мира и Богу другого неба, и что этот Бог придумал вину и одежду и повелел, чтобы тот, кто поклоняется солнцу и луне, земле и дождю, был сожжен заживо».


Но и в самой Испании этот праздник воспринимается по-разному: для кого-то – это чуть ли не главный праздник в году, а кто-то стыдится тех дел, которые творились в Америке руками конкистадоров.

На официальном же уровне в Мадриде проходит военный парад и приём в Королевском дворце для дипломатического корпуса испаноязычных стран.

***
Но каково бы ни было отношение к этому дню, всё-таки это действительно важная дата для испаноязычного мира. И прежде всего тем, что этот мир объединён сейчас именно языком.

Мы не знаем, каким бы он был, если бы история сложилась иначе, но мы точно знаем, каков мир сейчас.

Представить, что большая часть южного полушария не говорит на испанском, не пишет книг на испанском, не поёт песен на испанском – сложно.

Другого мира мы не знаем, а в этом – объединяющая сила – испанский язык.

Если вы хотите стать частью сообщества тех, кто говорит по-испански, если вам близка испаноязычная культура, несмотря на все перипетии её истории, присоединяйтесь к изучению испанского с помощью курса "Español en serio"!

-----------------------------------------------
Ваш уровень испанского А2 и выше? Погрузитесь в тему на испанском с помощью интерактивного урока курса "Español en serio" » CULTURA. El 12 de octubre

Здесь вас ждут задания с автопроверкой результатов для расширения словарного запаса и развития навыка чтения и понимания испанского текста.

❤️ Gracias
🔥 Mola
👍 Bien hecho

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Oct, 12:59


#Испания
El 12 de octubre (1)

Завтра, 12 октября – важный день для испаноязычного мира.

Что именно празднует носитель испанского в этот день, зависит от страны, где он живёт, а также его отношения к истории. Именно поэтому этот день известен десятком названий, в которых это отношение находит своё отражение.

В Испании 12 октября отмечают очередную годовщину с момента прибытия Христофора Колумба в Америку в 1492 году и считают этот день национальным праздником (Fiesta Nacional de España).

С 1981 года он носит официальное название El Día de la Hispanidad, где слово hispanidad означает "объединение и сообщество народов, говорящих по-испански" или "испаноязычный мир".

В Латинской Америке в зависимости от страны этот день может носить иное название. Кроме того, оно иногда меняется. Причиной тому может являться смена политического курса или изменение отношения к тем последствиям, к которым привело открытие Америки Колумбом.

Продолжение ⬇️

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Oct, 08:11


#Курс
Учиться ➡️ Ошибаться

Ошибаться никто не любит. Всегда хочется обойтись без этого. Но, вынуждены повторить вслед за Александром Сергеевичем, "опыт – сын ошибок трудных".

Поэтому, если вы делаете ошибки при выполнении уроков курса "Испанский всерьёз", то ничего страшного в этом нет. Зачастую именно ошибки – это то, что заставляет нас вернуться к пройденному и посвятить теме больше времени, а на платформе ichebnik вы можете посвятить каждому уроку курса столько времени, сколько нужно именно вам.

Как относится к ошибкам и как работать с ними во время занятий?

Если урок выполнен с низким результатом, то лучше и теорию урока полностью повторить, и задания выполнить заново.

Именно поэтому в уроке нет возможности вернуться к уже выполненному заданию и улучшить в нём результат сразу после того, как были показаны верные ответы.

Но можно переделать урок с самого начала сразу или через какое-то время. Вот увидите, получится всё гораздо лучше.

Результат в конце урока и оценка за него – это сигнал прежде всего вам о том, стоит повторить тему или можно двигаться дальше.

Это не наказание! Это наш способ подтолкнуть к осознанному повторению материала.



Помните, что у нас нет задачи поставить двойку или пятёрку. Главная задача курса – помогать изучать испанский и применять его на практике, при этом делать это регулярно.
Если что-то осталось непонятным, если возникли вопросы или нужен совет, пишите в Чат на платформе, доступный из любого урока курса.


➡️ Открытые уроки для пробы курса на вкус

❤️ ¡Bienvenidos!

Español en serio – Испанский всерьёз

10 Oct, 08:20


#Прагматика
🔥 ... NO, lo siguiente

Это выражение — палочка-выручалочка, когда для выражения полного спектра ваших чувств словарного запаса не хватает. При этом будет достаточно знания самых простых слов, например, bueno, guapo, raro, difícil... Нужно только подставить их вместо многоточия.

1️⃣
– ¿Es buena la comida?
– Buena no, lo siguiente.

– Еда вкусная?
– Не просто вкусная, а пальчики оближешь/лучше не бывает/обалденная...

2️⃣
— ¿Es difícil este ejercicio?
— Difícil no, lo siguiente.

— Сложное упражнение?
— Сложнее некуда/О да, я голову сломал/Да тут чёрт ногу сломит...

3️⃣
Me bebí casi un litro de vodka. Estaba borracho no, lo siguiente.

Я выпил литр водки. Я был не просто пьян, а пьян в стельку/в дым/до беспамятства/как сапожник...

‼️Удобно, просто и ёмко, правда?

❤️ Mola
🔥 Voy a usarlo, gracias

Больше примеров и актуальность выражения в статье на платформе...

Español en serio – Испанский всерьёз

09 Oct, 16:06


#Курс
Для чего нужны бонусы?

Они мотивируют заниматься испанским регулярно и не прерывать занятия на долгий срок!

Только так можно достичь вершин испанского, не растягивая процесс до бесконечности.

При этом БОНУСЫ позволяют

👉 снизить стоимость доступа к курсу "Español en serio" на сумму заработанных бонусов;
👉 продлить ранее оплаченный доступ к курсу "Español en serio" на 5 или 10 дней без доплаты.

Как получить бонусы?

📌 Регулярно выполнять уроки курса "Español en serio";
📌 Оставлять отзывы о занятиях после выполнения ступеней курса "Español en serio";
📌 Участвовать во внеурочных активностях на платформе.

__________________________
Срок действия бонусов

Заработанные бонусы имеют срок действия – 30 дней с даты начисления. Если их не тратить, то они сгорят.

Используйте их раз в 30 дней на продление доступа к курсу "Español en serio". Это позволит заниматься испанским регулярно и не растягивать процесс его изучения на долгие годы.

__________________________
Чему равен 1 бонус?
1 бонус = 1 рубль

__________________________
Где искать информацию о накопленных бонусах?

В Личном кабинете на вкладке "Бонусы".
В меню любого урока курса "Испанский всерьёз" с помощью иконки 🎁

Занимайтесь регулярно, экономьте на занятиях и поднимайтесь к вершинам испанского с помощью платформы ichebnik!

Подробнее о бонусах и их начислении

Español en serio – Испанский всерьёз

09 Oct, 08:50


#Пунктуация
Puntos suspensivos — Многоточие

Использование в испанском во многом совпадает с русским языком.

Полный материал читайте в Блоге платформы, но о паре моментов расскажем.

1️⃣ Слово suspensivo (приостанавливающий) в названии указывает на основное применение многоточия – приостановку речи с разными целями (от демонстрации страха, нерешительности или тревоги до намека на грубые выражения).

Тревога:
Te llaman del hospital... Espero que sean buenas noticias
Тебе звонят из больницы... Надеюсь, это хорошие новости.


Намёк на грубые выражения:
¡Qué hijo de... está hecho!
Ну какой же... сын!


2️⃣ Если многоточие стоит за сокращением, добавляется ещё одна точка (=4 точки):

Algunas abreviaturas con tilde son pág., cód., admón....
Некоторые сокращения с графическим ударением – это стр., код., прим....


3️⃣ После многоточия могут стоять запятая, точка с запятой и двоеточие, без пробела между обоими знаками:
Pensándolo bien...: mejor que no se presente.
Если подумать...: ему лучше не появляться.

Español en serio – Испанский всерьёз

08 Oct, 15:33


#Курс
🔥 Секреты испанского, советы изучающим, первые слова и фразы

Всё это найдётся в вводном уроке курса "Español en serio"

+ ещё 29 открытых уроков для того, чтобы влюбиться в испанский

¡Bienvenidos!

Чтобы сохранить результаты и получить доступ к другим открытым урокам учебной платформы, не забудьте зарегистрироваться!

Español en serio – Испанский всерьёз

08 Oct, 08:25


#Слова
Что значит POLO?

Вопрос не праздный, так как в испанском у слова много значений. Что именно под ним может скрываться? Зависит от происхождения!

1️⃣ Футболка с воротничком и одноимённый вид спорта.
В данном случае POLO пришло в испанский из английского, где означает тоже самое.

2️⃣ Разновидность мороженного (то, что на палочке)
В этом случае POLO произошло от названия торговой марки Polo®, которое произошло от значения, указанного в пункте 3️⃣.

Если вы еще не читали статью про испанские слова, произошедшие от названий торговых марок, то ¡bienvenidos!

3️⃣ Полюс (во всех возможных значениях)
Пришло из греческого через латынь: πόλος → polus→ POLO.

4️⃣ Название одного из стилей фламенко
Говорим фламенко подразумеваем Испанию🇪🇸, поэтому именно это POLO самое испанское 😉

❤️ Me gusta
🔥 Mil gracias

Español en serio – Испанский всерьёз

07 Oct, 16:00


Уже пробовали в деле?

🔥 Claro que sí
❤️ Voy a probarlo

Español en serio – Испанский всерьёз

07 Oct, 15:42


#Курс
Новый игровой сервис "ЗАРЯДИСЬ"

Найти его легко: сразу при входе на платформу вы увидите справа вертикальную вкладку с тремя иконками:

🎁 Бонусы, 🔎 Поиск и 🔋Зарядись!


При клике по иконке в виде батарейки появляется всплывающее окошко с информацией о "заряде" двух батареек. Если он меньше 100%, то у вас есть возможность подзарядить их, а также получить БОНУСЫ, выполняя словарно-игровые задания.

СИНЯЯ батарейка. Её заряжаем запоминанием глаголов.
КРАСНАЯ батарейка. Заряжается запоминанием других частей речи (существительных, прилагательных, числительных и т.д.)


ЦЕЛЬ

Если заряжать батарейки каждый день, то в идеале через несколько месяцев можно запомнить ~1600 глаголов, а за 150 дней ~4400 слов.

ЗАДАЧИ

📌 Каждый день пользоваться сервисом «ЗАРЯДИСЬ».
📌 Выбрать занятия в одной или нескольких категориях (HOY, AYER, BUSCA или CURSO).
📌 Играть в игры и получать бонусы.

О категориях заданий и видах игр читайте на платформе

🔥 Отлично, надо попробовать
❤️ Уже пользуюсь

Español en serio – Испанский всерьёз

13 Sep, 15:36


А вы уже решили, что делать в сентябре?
Давайте проверим и заодно займёмся испанским, а точнее испанскими глаголами. Не всеми, конечно, но 32 из них уже с нетерпением ждут вас.

1. Жмите »
2. Выполняйте тест-шутку с испанскими глаголами.
3. Получайте заряд мотивации на изучение испанского!

И не забывайте, что 24/7 круглый год на платформе ichebnik ждут всех, кто хочет заниматься испанским не только всерьёз, но и с удовольствием.

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Sep, 13:18


#Лексика
® Названия торговых марок, которые стали именами нарицательными в испанском языке

В наши дни число таких слов прибавляется. При этом никогда нельзя сказать наперёд, станет ли название торговой марки словом, которое будет включено в словарь того или иного языка, или нет.

Кроме того, нужно помнить, что не все испанские слова, произошедшие от торговых марок, существуют в русском языке, хотя есть и те, которые встречаются в обоих. Например, среди перечисленных ниже (см. задание в постах выше), совпадение есть только по aspirina - аспирин:

sonatone - слуховой аппарат (от Sonatone®),
aspirina - ацетилсалициловая кислота, аспирин (от Aspirina®) ,
betadine - йод (от Betadine®),
potito - детское пюре (от Potitos®),
albal, papel albal - пищевая фольга (от Albal®)

Какие ещё торговые марки превратились в слова испанского языка?

Читайте полный материал в новой статье Блога на ichebnike.

Внимание!
Прямо в статье вы сможете выполнить упражнение с автопроверкой результатов для запоминания слов.

Español en serio – Испанский всерьёз

11 Sep, 12:39


#Проверь_себя
Текст к заданию выше

📌 ¿No te has puesto el sonotone o qué? Te he pedido una aspirina, no el betadine.
📌 De verdad, me dan ganas de darte un potito. Te comportas como un niño.
📌Y tú, ¿sabes para qué sirve el sombrero de papel albal?

Перевод:
– Ты что не надел слуховой аппарат? Я же просил аспирин, а не йод.
– Мне, правда, хочется дать тебе детской пюрешечки. Ты ведёшь себя как дитя малое.
–А ты знаешь, зачем нужна шапочка из фольги?

Español en serio – Испанский всерьёз

05 Jul, 11:40


🇪🇸 #Испания
🏆 #Euro_2024

Испанцы поддерживают свою сборную шуткой, а игра слов лучшее средство для этого.

el rojo — краснота, покраснение

La Roja
(Красная) так называют испанскую сборную по футболу с середины 2000-х с лёгкой руки тогдашнего тренера сборной Луиса Арагонеса.

Ya sufren el rojo. Ahora van a sufrir a la Roja.
Они уже страдают от покраснения. Теперь пострадают и от "Красной", —
говорится в видео.

Por favor, не забудь поставить

❤️ если болеешь за Испанию
👍 если понравилось видео
🔥 если чувствуешь и то, и другое

Español en serio – Испанский всерьёз

25 Jun, 14:54


#Курс
Как работает «Поиск» в уроке и что можно найти?


Функция «Поиск» в любом уроке курса "Испанский всерьёз" вызывается нажатием клавиши F1 на клавиатуре или при помощи иконки «лупа» в верхней части рабочего поля урока.

С её помощью, переключаясь между вкладками, вы можете найти
значение слов (вкладка СЛОВА),
правила испанского языка изучаемые в данном разделе (вкладка ТЕОРИЯ),
правила образования личных и неличных форм глагола (вкладка ФОРМЫ).

Подробнее о том, как работает «Поиск» в уроке, читайте на платформе или сразу испытайте в действии в любом из уроков курса.

Открытые уроки по уровням
А1 | A2 | B1

Si lo usas danos ❤️
Si lo necesitas danos 👍

Español en serio – Испанский всерьёз

21 Jun, 16:46


#Грамматика
SE “espontáneo”, или я – не я, и лошадь не моя


Испанцы и латиноамериканцы – большие любители переложить ответственность на обстоятельства. И в этом им помогают такие конструкции с частицей SE, как:

Se me olvidó, se me perdió, se me rompió...

💥Они помогают снять с себя за вину за что угодно.

Это НЕ Я забыл завести будильник с вечера, а ОН САМ не зазвонил с утра.

Именно поэтому в этих конструкциях действующим лицом являюсь не я, а кто-то или что-то другое, и глагол согласуется именно с ним в лице и числе. Моё скромное лицо присутствует в этом деле только в виде ME и между прочим:

Se me olvidaron las llaves, se me perdió el móvil, se me rompió el jarrón...

В общем, ключи забылись сами по себе, телефон как-то сам где-то потерялся, да и ваза тоже по доброй воле захотела пасть смертью храбрых на кафельном полу.

Фразы Yo olvidé las llaves или Yo rompí el jarrón звучат совершенно не по-испански. Потому что ни один уважающий себя носитель испанского языка не будет брать на себя ответственность за такие глупости, как забытые ключи или разбитую вазу.

Если испанец или латиноамериканец снимает вину не с самого себя, а с других людей, то вместо ME использует местоимения TE/LE/NOS/OS/LES:

Se LE perdieron los niños en el parque.

Да, у него дети в парке потерялись, но, конечно же, его вины тут нет. Это же дети. Кто за ними уследит?

Важно! Есть соблазн перепутать SE в данных конструкциях с использованием SE в других случаях. А их предостаточно!

🔥 Чтобы разобраться в них, да научиться использовать их на практике шаг за шагом, bienvenidos a "Español en serio"!

Готовы попробовать курс прямо сейчас?

➡️ Перейдите по ссылкам на платформу, выбрав уровень:

НАЧАТЬ с нуля | НАЧАТЬ А2 | НАЧАТЬ В1

Познакомьтесь с тем, как проходят занятия при помощи открытых уроков.
Задайте любые вопросы в Чате, доступном из каждого урока курса.

А перед этим, por favor 🙏, поставьте здесь 👍, ❤️ или 🔥