Вы, наверняка, заметили, что в нескольких последних постах используется обращение amig@s. Конечно же, это было неспроста! Это – подводка к теме, о которой сегодня и поговорим.
Lenguaje inclusivo – Инклюзивный язык
Явление, которое появилось в 70-х годах XX века, но актуально и сейчас, когда вопросы о равенстве полов порождают споры по всему миру.
Как и у любого явления у инклюзивного языка есть активные сторонники и ярые противники, но это противостояние – НЕ предмет рассказа.
Задача - показать, какие языковые формы приобретает lenguaje inclusivo в современном испанском и актуальность их использования.
Как известно, слово множественного числа amigos в испанском может указывать как на несколько человек мужского пола, так и на компанию из мужчин и женщин. Так происходит с названиями профессий, родственников, национальностей...
❗Чтобы речевыми средствами выделить наличие женщин в такой смешанной компании для придачи им значимости и видимости, сначала стали использовать двойное обращение, например, chicos y chicas или señores y señoras, и это часто встречается до сих пор.
НО это длинно для написания и произношения, а в любом языке есть тенденция к сокращению высказываний. Поэтому стали оставлять одно слово, заменяя букву, указывающую пол, на
➡️ символ собачки «@» (amig@s);
➡️ букву «X» (amigXs).
В настоящее время на письме встречаются оба варианта.
‼️ При этом существовала одна проблема: у символа «@» не было звукового выражения, а буква «Х» в данном случае должна звучать как [CS]. А теперь попробуйте произнести “todxs”!
В результате стали использовать гласную “E”, тем самым получив возможность выражаться нейтрально. Так и появились
➡️ amigues,
➡️ todes,
➡️ elles,
➡️ nosotres
и другие слова с необычным для них окончанием -ES.
🇪🇦 При этом, если копнуть глубже, увидим, что гласная “E” в некоторых случаях не совсем нейтральна. Она также отражает мужской признак в таких словах, которые образуют множественное число при помощи окончания -ES:
gobernador → gobernadores.
🔥 Тем не менее инклюзивный язык стал достаточно популярным среди молодежи, а также движений и сообществ, которые в РФ теперь нельзя даже упоминать.
К счастью, на испанском языке говорят в других странах, поэтому знание его новшеств не может быть пропагандой – это просто знание, о необходимости применения которого взрослый и разумный человек принимает решение сам без указания надзорных органов.
Среди стран Латинской Америки самое широкое распространение lenguaje inclusivo получил в Аргентине. В некоторых школах и Университете Буенос-Айреса он был официально одобрен и его использование в заданиях и официальной работе даже приветствуется, не говоря уже о политических дебатах.
НО, говорят, что после прихода к власти президента Хавьера Милея ветер стал дуть в другую сторону, поэтому жизнь покажет, что будет.
✅ Что касается Королевской академии испанского языка (RAE), то она считает, что нет необходимости в использовании lenguaje inclusivo, так как это избыточность, а в классическом испанском достаточно средств, чтобы выразить желаемое.
Например, эта позиция была отражена в январе 2020 года в “Отчете Королевской академии об использовании инклюзивного языка в Конституции Испании”, подготовленном по запросу правительства. При этом в отчёте отмечается, что в полномочия RAE не входит стимулирование, направление или торможение языковых изменений:
LA FUNCIÓN DE LA RAE NO ES IMPULSAR, DIRIGIR O FRENAR CAMBIOS LINGÜÍSTICOS.
То есть само испаноговорящее сообщество своими языковыми практиками покажет, насколько lenguaje inclusivo ему необходим.
❤️ Qué interesante
👍 Me voy a usarlo
🔥 Estoy de acuerdo con La RAE