Учим чувашский язык @chavashlaveren Channel on Telegram

Учим чувашский язык

@chavashlaveren


Для тех, кто хочет знать чувашский язык.
Это совместный проект чувашской инициативной группы "Хавал" https://t.me/cv_haval и школы родных языков "Аван-и" https://t.me/shkolarodyaz.
По всем вопросам обращаться: https://t.me/shkolarodnyaz

Learn Chuvash Language (Russian)

Присоединяйтесь к нашему Telegram-каналу "Учим чувашский язык" под ником @chavashlaveren и начните погружение в мир чувашской культуры и языка. Этот канал создан для тех, кто хочет изучать чувашский язык, расширить свой кругозор и узнать больше о этом уникальном языке.

У нас есть возможность присоединиться к совместному проекту с чувашской инициативной группой "Хавал" и школой родных языков "Аван-и". Это отличная возможность поддерживать общение с носителями чувашского языка и учиться у опытных преподавателей.

Если у вас есть какие-либо вопросы или вы хотите узнать больше о нашем канале, обращайтесь по ссылке: https://t.me/shkolarodnyaz. Присоединяйтесь к нам прямо сейчас и начинайте свой путь к изучению чувашского языка в увлекательной и познавательной обстановке!

Учим чувашский язык

21 Feb, 08:32


Уровень A1
О падежах. Всего и 8. Некоторые ученые считают, что 12. Но сегодня мы говорим о 8 основных падежах:
именительный падеж:
сӗтел — стол
тус — друг
пичче — (мой) старший брат

родительный падеж (-н, -ӑн, -ӗн):
отвечает на вопрос: У кого? У чего? Чей?
ҫавра сӗтелӗн программи — программа круглого стола (сӗтел + ӗн = сӗтелӗн)
ку манӑн тусӑн кӗнеки — это книга моего друга (тус + ӑн = тусӑн)
пиччен ачи ултӑ ҫулта — ребенку (моего) старшего брата 6 лет (пичче + н = пиччен)

дательно-винительный падеж (раньше это были два разных падежа) (-а, -е, -на, -не):
отвечает на вопросы: Кому? Чему? Кого? Что? Куда?
аннӳне кала — скажи (своей) матери (аннӳ (твоя мама) + не — скажи своей маме)
йытта ҫитер — покормить собаку (йытӑ + а = йытта)
ҫак кӗнекене пар-ха — дай, пожалуйста, эту книгу (кӗнеке + не = кӗнекене)
шыва чӑм — пригнуть в воду

местный падеж (-ра, -ре, -та, -те, -нче):
отвечает на вопросы: Где? Во сколько?
хулара — в городе (хула + ра = хулара)
ӗҫре — на работе (ӗҫ + ре = ӗҫре)
вӑрманта — в лесу (вӑрман + та = вӑрманта)
килте — дома (кил + те = дома)
хула варринче — в центре города (хула варри + нче = хула варринче)
икӗ сехетре — в два часа (сехет + ре = сехетре)

исходный падеж (-ран, -рне, -тан, -тен, -нчен):
отвечает на вопросы: Откуда? От кого? От чего? Через какое время? и др.
урамран — с улицы (урам + ран = урамран)
кӳршӗрен — от соседа (кӳршӗ + рен = кӳршӗрен)
Шупашкартан — из Чебоксар? (Шупашкар + тан = Шупашкартан)
ик сехетрен — через два часа. (сехет + рен = сехетрен)

совместный падеж (-па, -пе, -пала, -пеле):
отвечает на вопросы: С кем? С чем? С помощью чего? На чем (транспорт)?
тӑвансемпе — с родственниками (тӑвансем + пе = тӑвансемпе)
тӳрӗ ҫулпа — по прямой дороге (ҫул + па = ҫулпа)
ҫӗҫӗпе кас — отрезать ножом (ҫӗҫӗ + пе = ҫӗҫӗпе)
пуйӑспа кил — приехать на поезде (пуйӑс + па = пуйӑспа)

лишительный падеж (-сӑр, -сӗр):
отвечает на вопрос: Без кого? Без чего?
килсӗр — без дома, бездомный (кил + сӗр = килсӗр)
укҫасӑр — безе денег (укҫа + сӑр = укҫасӑр)

причинно-целевой падеж (-шӑн, -шӗн):
отвечает на вопрос: Для кого? Для чего? Из-за кого? Из-за чего?
канашшӑн тав — спасибо за совет (канаш + шӑн = канашшӑн)
хӗршӗн савӑн — радоваться за дочку (хӗр + шӗн = хӗршӗн)

Учим чувашский язык

20 Feb, 08:32


Уровень A2
Глаголы «случаться», «происходить», «получаться» на чувашский язык можно переводиться следующими словами и словосочетаниями:
1. пул:
Сана мӗн пулчӗ?
- Что с тобой (случилось)?
2. пулса тух- (килсе тух-):
Лайӑх мар пулса тухрӗ
— не хорошо получилось.
Вӑйлӑ пушар килсе тухрӗ — случился большой пожар.
3. пулса ирт-
Кунта мӗн пулса иртет? -
Что здесь происходит?

Иногда «случаться» (приходиться) может переводится как:
тӳр кил-, май кил-, тӗл кил-
Пӗрринче мана Екатеринбурга кайма тӳр килчӗ — Как-то мне пришлось поехать в Екатеринбург.

Учим чувашский язык

19 Feb, 08:35


Уровень B1
Чтобы сказать слово «судьба» по-чувашски используется несколько слов:
ӑраскал, шӑпа, пӳрни, кун-ҫул.
Чем же они различаются:
ӑраскал — это, прежде всего, счастье или счастливая судьба
ӑраскал курса пурӑн — жить счастливо
шӑпа — участь, доля, которая нам выпадает, а также это просто жребий.
шӑпа вӗсене уйӑрнӑ — судьба их разлучила
пӳрни — образовано от глагола «пӳр» предназначать, предопределять:
ăна чĕрĕ юлма пӳрнĕ — ему суждено было остаться в живых
кун-ҫул — это прежде всего жизнь, жизненный путь или история:
кун-ҫул выляни — игра судьбы

А вот еще несколько выражений с новыми словами:
шӑпи тулчӗ — он получил сполна, по заслугам
пӳрмен — не судьба
шӑпа пӳрнипе — волею судеб
мӗнле майпа? - какими судьбами?

Учим чувашский язык

18 Feb, 08:33


Уровень B1
Название министерств Чувашской Республики
Чӑваш Республикин ӗҫпе социаллӑ хӳтлӗх министерстви
- Министерство труда и социальной защиты Чувашской Республики
Чӑваш Республикин культура, национальноҫсен ӗҫӗсен тата архив ӗҫӗн министерстви - Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики
Чӑваш Республикин сыхлав министерстви — Министерство здравоохранения Чувашской Республики.
Чӑваш Республикин ҫут ҫанталӑк тата экологи министерстви — Министерство природных ресурсов и экологии Чувашской Республики
Чӑваш Республикин транспорт тата ҫул-йӗр хуҫалӑхӗн министерстви - Министерство транспорта и дорожного хозяйства Чувашской Республики
Чӑваш Республикин физкультура, спорт тата туризм министерстви - Министерство физической культуры и спорта Чувашской Республики
Чăваш Республикин финанс министерстви - Министерство финансов Чувашской Республики
Чӑваш Республикин цифра аталанӑвӗпе информаци политикин тата массăллă коммуникацисен министерстви - Министерство цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики
Чӑваш Республикин экономика аталанӑвӗн тата пурлӑх хутшӑнӑвӗсен министерстви — Министерство экономического развития и имущественных отношений Чувашской Республики
Чӑваш Республикин ял хуҫалӑх министерстви — министерство сельского хозяйства Чувашской Республики

Учим чувашский язык

17 Feb, 08:34


Уровень A2
Считается, что чувашское слово «майра» своим происхождением обязано русскому имени Мария. В современном языке «майра» означает женщину нечувашской национальности или женщину городского происхождения:
майра аппа — обращение к замужней русской женщине
майра инке — русская невестка
Вместе с тем слово «майра» дает немалое количество слов самого разного толка:
майра йӗппи — булавка
майра кайӑкӗ — канарейка
майра кӗпҫи (или майра хуххи) — свербига (род травянистых растений семейства капустные)
майра кӑмпи — сыроежка
майра пуҫӗ — 1. подушечка для ручного шитья; 2. хвощ полевой
майра ҫухи — отложной воротник
майра хуппи — гребень для расчесывания кудели перед прядением
курак майра — дама пик
майра патша — царица, императрица, государыня
пике майра — госпожа, барышня

Учим чувашский язык

16 Feb, 08:32


Уровень B2
Слово «тӑвӑм» встречается не часто в чувашской речи. Скорее это слово из официально-делового стиля речи. Образовано оно от глагола «ту» и аффикса, образующего имена существительные -ӑм (-ӗм):
тӑвӑм — действия, акция, поступок.
«Ырӑ ӗҫ» тӑвӑм иртрӗ — прошла акция «Доброе дело»
Кун пек тӑвӑмсем нумай усӑ кӳреҫҫӗ — такие действия существенно идут на пользу
Ҫурт тӑвӑмӗнче — в строительстве дома
Но чаще всего встречается словосочетание:
ас тӑвӑм — память
ку халӑх ас тӑвӑмӗнче упранса юлнӑ — это сохранилось в народной памяти

Конечно есть и другие способы сказать такие слова как действие, акция, поступок:
действи — действия
акци — акция
ӗҫ, хӑтлану, хӑтланни — поступок,
но несомненно слова образованные за счет ресурсов самого языка далеко не всегда уступают заимствованным словам, а иногда их превосходят по точности и удобству.

Учим чувашский язык

15 Feb, 08:36


Уровень A2
Необычное местоимение «леш», которое на русский язык можно перевести как «тот, другой»:
леш кӗнекене пар-ха — дай, пожалуйста, другую книгу.
Атӑл леш енче — За Волгой
леш айкки — по другую сторону (например, реки)
леш тӗнче — потусторонний мир
тинӗс леш енчи — заморский
ҫырма леш енчи — по другую сторону оврага
чикӗ леш енчи ҫӗр-шывсем — заграничные страны

От этого слова мы имеем местоимения
лере (ле(ш) + (ҫӗ)ре) — (вон) там, (вон) туда:
Лере мӗн пур? - А (вон) там что?
Вӗсем лере кайрӗҫ — Они (вон) туда пошли.
леререх — (вон) там (туда) подальше
лерен — (вон) оттуда
Кусем лерен илнӗ япаласем — Это вещи, которые были взяты там (оттуда)

Учим чувашский язык

14 Feb, 08:36


Уровень A2
Минилекс по теме магазин.
Лавкка — магазин
Суту-илӳ центрӗ — торговый центр
Лавккасем тӑрӑх ҫӳре — ходить по магазинам
Лавккана кай — пойти в магазин
Карточкӑпа тӳле — платить карточкой
Хут укҫа — наличка (бумажные деньги)
Тимӗр укҫа — мелочь (железные деньги)
Ҫывӑхри апат-ҫимӗҫ лавки ӑҫта кунта? - Где здесь ближайший продовольственный магазин
Аш-какай пайӗ — мясной отдел
Улма-ҫырла пайӗ — отдел в фруктами
Сутуҫӑ — продавец
Хак — цена
Кӳме — тележка
Кӗме — вход
Тухма — выход
… мӗн чухлӗ тӑрать? - сколько стоит ...?
Йӳнӗрех — скидки (дешевле)
Ҫӑкӑр — хлеб
Аш (какай) — мясо
Сӗт — молоко
Тӑпӑрч — творог
Пулӑ - рыба

Учим чувашский язык

13 Feb, 08:33


Уровень B1
Глагол «пер» не стоит путать с числительным «пӗр (пӗрре)» (один) образует немало словосочетаний, которые переводятся как 1. бросать (прицельно), стрелять или 2. притворяться или вести какой-либо образ жизни
пер! - пли!
пӑшалпа пер — стрелять из ружья;
тӗллесе пер — стрелять прицельно;
тупӑран пер — стрелять из пушки;
ухӑ пер — пускать стрелу;
ухӑпа пер — стрелять из лука;
харӑс пер — ударить залпом;
чулпа пер — кидать камни;

айвана пер — прикидываться простачком;
ӗҫке пер — пьянствовать;
илтмӗше пер — притвориться глухим, не слышащим;
кахала пер — лодырничать;
мӗскӗне пер — прикидываться несчастным;
пӑлахая пер — симулировать, притворяться нездоровым;
ухмаха пер — валять дурака;
чухӑна пер — прибедняться;
ыйха пер — много спать;
А также:
шӑршӑ пер — пахнуть;

Учим чувашский язык

12 Feb, 08:32


Уровень A1
Простое слово «страна» по-чувашски звучит как «ҫӗр-шыв», а дословно: «земля и вода». А родина — Тӑван ҫӗр-шыв или дословно «родная земля и вода», а ведь и вправду — Родина это где твоя родная земля и вода. А чтобы сказать заграница нужно просто добавить слово «ют», т.е чужой, а значит
ют ҫӗр-шыв это чужая земля и вода.
Еще недавно Чувашию называли Чӑваш ҫӗр-шывӗ,
теперь же мы чаще слышим Чӑваш Ен — Чувашский край
или Чӑваш Республики — Чувашская Республика.

Вот несколько словосочетаний со словом "ҫӗр-шыв":
аталаннӑ ҫӗр-шыв - развитая страна
пӑхӑнман ҫӗр-шыв - независимая страна
ҫӗрӗҫлӗ ҫӗр-шыв (аграрлӑ ҫӗр-шыв) - аграрная страна
хӗвел тухӑҫ ҫӗр-шывӗсем - восточные страны
хӗвел анӑҫ сӗр-шывӗсем - западные страны

Учим чувашский язык

02 Feb, 08:29


Уровень B2
Как сказать «страница» в книжке по-чувашски? Скорее всего скажут «страница». Слово заимствовано из русского языка и вошло в активный словарь. Но можно сказать и по-чувашски. В свое время Ашмарин использовал для этого слово «ен» (сторона), а у Геннадия Айги уже встречаем «хутьен», т.е. сторона бумаги (листа). Вполне удобно. Вот несколько примеров со словом:
Пӗрремӗш хутьенте — На первой странице
Ҫирӗм хутьенлӗ брошюра — Брошюра в 20 страниц
Ҫак хутьентен вула — Читай с этой страницы

Встречаются и другие варианты написания слова: хутъен или хут ен(ӗ).
Понятно, что если Вы привыкли к слову «страница» - можно использовать именно его. Вместе с тем надо иметь в виду, что иногда используется и слово «хутьен».

Учим чувашский язык

01 Feb, 08:29


Уровень A2
Какие бывают глаза и что с ними делают и слова с этим словом
куҫ — глаз, глаза
илемлӗ куҫ — красивые глаза
кӑвак куҫ — голубые (синие) глаза
хӑрах куҫ - один глаз
чалӑш куҫ — раскосые глаза; косоглазые
чармак куҫ — вытаращенные глаза
куҫ тухтӑрӗ — окулист
куҫ харши — бровь, брови
куҫ хӑрпӑкӗ — ресница
куҫ хупанки — веко, веки
куҫ чирӗсем — глазные болезни
куҫ шӑрҫи - зрачок
куҫ эмелӗ — глазные капли
куҫ хӗс — подмигивать
куҫ мӑчлаттар — моргать, хлопать глазами
куҫ чарса пӑрах — вытаращить глаза
тӗтӗм куҫа ҫиет — дым ест глаза
куҫа ҫӳпӗ кӗчӗ — в глаз попала соринка
куҫ вӑйӗ — зрение
куҫ ултавӗ — мираж, обман зрения
куҫ умӗнчех улшӑн — поменяться на глазах
куç пав — гипнотизировать
куç умĕнче кала — говорить в глаза, прямо
куç хыçĕнче — за глаза
куç тулли — ненаглядный (букв. заполняющий взор)

Учим чувашский язык

31 Jan, 08:29


Уровень A2
Любопытная конструкция, чтобы сказать «совсем + глагол» и «не совсем + глагол» - -сах (-сех) кай (ан кай)
Анӑрсах кайрӑм — (я) совсем растерялся
Мансах кайрӑм — (я) совсем забыл
Савӑнсах кайрӑн — (ты) (совсем) обрадовался
Тухса кайрӗ — (он) совсем ушел
Хӑрасах кайрӗҫ — (они) совсем испугались
Хӗрсех кайрӑр — (вы) совсем разгорячились
Чирлесех кайрӑмӑр — (мы) совсем разболелись

Ӑнлансах каймастӑп — не совсем понимаю
Ӑнлансах каймарӑм — не совсем понял
Пӗлсех каймастӑп — не совсем знаю, не совсем разбираюсь
Палласах каймарӑм — не совсем узнал (кого-нибудь)

Учим чувашский язык

30 Jan, 08:34


Уровень A2
Несколько слов о еде.
Апат ҫи! - Поешь!
Апачӗ тутлӑ пултӑр! - Приятного аппетита!
апат-ҫимӗҫ — еда, пища (еда — пища)
ӗҫме-ҫиме — продукты, провизия (еда — пища)
чӑваш апачӗ — чувашская кухня
таса апат — натуральная пища
сывӑ апат — здоровая пища
улма-ҫырла — фрукты (яблоко + ягода)
пахча ҫимӗҫ — овощи (огородная еда)
аш-какай — мясо, мясные продукты (мясо + мясо)
сӗт-ҫу — молочные продукты (молоко + масло)
сӗт-турӑх — молочные продукты (молоко + турах)
уйран-турӑх — кисломолочные продукты (уйран + турах)
хуплу-кукӑль — выпечка
пулӑ тавраш — рыбные продукты
ешӗл ҫимӗҫ — зелень
техӗмлӗх — специи, приправа
ӑшаланӑ — жаренный
вӗретнӗ — вареный
тӑварланӑ — соленый
ҫуннӑ — подгорелый
шарак — горьковатый, пересоленный, с привкусом соды
тутлӑ - вкусный
тутлӑхлӑ — калорийный
техӗмлӗ — ароматный

Учим чувашский язык

29 Jan, 08:36


Уровень A1
Как сказать в Турцию? В Италию?
Для дательно-винительного падежа требуется аффикс -(н)а, -(н)е
Если слово заканчивается на гласную, то ставится аффикс -на или -не:
хула — город
хулана — в город
тӑван чӗлхе — родной язык
тӑван чӗлхене — родному языку.
Если слово заканчивается на согласную, то ставится аффикс -а или -е:
вӑрман — лес
вӑрмана — в лес
кил — дом (место где мы живем)
киле — домой
Вместе с этим для слов на букву «и» в именительном падеже добавляется окончание -е, т. е. после «и» как бы появляется согласный «й» и поэтому должно быть: Турцие, Италие:
Эпӗ Турцие каятӑп - Я хочу поехать в Турцию
Эпӗ Италие курасшӑн
- Я хочу увидеть Италию

P.S. Кстати, та же история со словами в местном падеже (где?):
Турцире — в Турции (не Турцинче!)
Италире — в Италии (не Италинче!)

Учим чувашский язык

28 Jan, 08:32


Уровень А1
Несколько слов и выражений когда мы только начали изучать язык, но не хотим переходить на русский.
Ку мӗн? - Что это?
Вӑл мӗн тума кирлӗ? - Это для чего нужно?
Каҫар, ӑнланмарӑм, — Извини, я не понял.
Тепӗр хут кала-ха — Повтори, пожалуйста
Ку мӗне пӗлтерет? - Что это значит?
Ку мӗн тенине пӗлтерет — Что это значит?
Майӗпенрех калаҫ-ха — Говори, пожалуйста, медленнее
Эсӗ мӗн тӑватӑн? - Что ты делаешь?
Эсӗ мӗн тӑвасшӑн? - Что ты хотел бы сделать?
Эсӗ ӑҫта каятӑн? - Куда ты идешь?
Эсӗ ӑҫта халь? - Где ты сейчас?
Миҫере? - Во сколько?
Питӗ лайӑх — Очень хорошо.
Шел — Жаль
Юрать — Ладно, хорошо, договорились
Тавах! - Спасибо!
Тӗл пуличчен! - До встречи!

Учим чувашский язык

27 Jan, 08:34


Уровень A1
Как работают падежи на примере слова тус (друг):
тус(ӑм) — тусӑн — туса — тусра — тусран — туспа — туссӑр — тусшӑн.
именительный: тус
Вӑл манӑн тус (=Вӑл манӑн тусӑм) — Он мой друг
родительный: тусӑн
Тусӑн сӑмахӗ витӗмлӗ — мнение (слово) друга убедительно.
дательно-винительный: туса
Пӗччен каймастӑп, хамӑн туса та чӗнетӗп — Я один не пойду, позову своего друга.
местный падеж: тусра
Кӗнеки — тусра — (та) книга у друга
исходный падеж: тусран
Тусран ыйтрӑм — я спросил у друга
совместный падеж: туспа
Эпир туспа тӗл пултӑмӑр — мы встретились с другом
лишительный падеж: туссӑр
Туссӑр пурӑнма кансӗр — жить без друзей трудно
причинно-целевой падеж: тусшӑн
Тусшӑн кар тӑма хатӗр — за друга встать горой готов

Конечно же у существительных есть еще категория принадлежности, которая, как правило, и вызывает определенные трудности:
например:
тусӑм — мой друг
тусӑмӑн — моего друга
тусӑма — моему другу
тусӑмра — у моего друга
тусӑмран — от моего друга
тусӑмпа — со моим другом
тусӑмсӑр — без моего друга
тусӑмшӑн — для моего друга.
Об этом в следующий раз подробнее

Учим чувашский язык

26 Jan, 08:37


Уровень B1
Терминология в мало ресурсных языках, которая имеет отношение к бизнесу, промышленности, наукам, финансам и т. п., как правило, развивается очень медленно, тем не менее какие-то базовые слова всегда есть. Например слово «завод», которое было фонетически адаптировано еще до революции и иногда встречается в двух формах:
савӑт — завод
сахӑр савӑчӗ — сахарный завод
кирпӗч савӑчӗ — кирпичный завод
и
савут — завод
крахмал савучӗ — крахмальный завод
ҫӑкӑр савучӗ — хлебный завод

Надо сказать, что слово «савӑт» (завод) омонимичное слову «савӑт» (сосуд, посуда), что иногда может вызвать затруднения, поэтому сахӑр савӑчӗ это может быть не только сахарный завод, но и сахарница... Прекрасный повод для каламбуров! ) Хотя такого в любом языке не мало. У варианта с "савут" такого нет.

P.s. В некоторых контекстах можно сказать:
савут хули — промышленный город (наряду с промышленность хули), т. е. как бы заводской город по аналогии с турист хули — туристический город, курорт хули — курортный город.

Учим чувашский язык

25 Jan, 08:32


Уровень A2
Несколько слов о птицах. Названия птиц, которых можно встретить в городе:
вут хӳре — горихвостка
кӑвакарчӑн — голубь
кӑсӑя — синица
кӗпшӗл - сойка
курак — грач
пӑрчӑкан — трясогузка
ҫӑхан — ворон
ҫерҫи (сала кайӑк) — воробей
уйӑп — снегирь
ула курак — ворона
ула такка — дятел
чакак — сорока
чана — галка
чарлан — чайка
чӗкеҫ — ласточка
шӑнкӑрч — скворец

Вӗҫен кайӑксем мӗн тума пултараҫҫӗ (Что могут делать птицы):
Вӗҫен кайӑксем…. (птицы)
йӑва ҫавӑрма — свить гнездо
йывӑҫа таккама — долбить дерево
краклатма — каркать (грач)
кранклатма — каркать (ворона, ворон)
сӑхма — клевать
сиккелеме - подпрыгивать
сикме — прыгать
турат ҫине ларма — сесть на ветку
чӑйлатма — пищать
чӗвӗлтетме — щебетать, чирикать
юрлама — петь
… пултараҫҫӗ (могут)

Учим чувашский язык

24 Jan, 09:42


Доброе утро, дорогие земляки.

Курсы чувашского языка в Москве возвращаются!

Полномочное представительство Чувашской Республики в Москве объявляет набор желающих изучать чувашский с нуля, а также поддержать, улучшить свой уровень языка.

Занятия будут проходить каждую субботу по адресу: г. Москва, ул. Большая Ордынка д. 46.

11.00 - для начинающих с нуля (уровни А0-А1)
12.30 - 13.30 - разговорный клуб (В2, С1, С2)

Первое занятие - 1 февраля.

Не пропустите!

Хапӑл туса кӗтетпӗр!

Запись по телефону :
+7 963 630-21-21 (в ватсап)


#курсычувашскогоязыка

Учим чувашский язык

24 Jan, 08:35


Уровень A1
Чем отличается «ҫине» и «ҫинче».
Первый отвечает на вопросу «Куда?»
Сӗтел ҫине — на стол
Ҫӳлӗк ҫине — на полку
Ту ҫине — на гору
Ҫул ҫине — на дорогу
Шыв ҫине — на воду
Ура ҫине тӑр - встать на ноги

Второй - на вопрос «Где?»
Сӗтел ҫинче — на столе
Ҫӳлӗк ҫинче — на полке
Ту ҫинче — на горе
Ҫул ҫинче — на дороге
Шыв ҫинче — на воде
Ура ҫинче тӑр - стоять на ногах

Учим чувашский язык

22 Jan, 08:33


Уровень A1
Собираем простые предложения. Те, кто только приступает к изучению чувашского языка всегда удивляется, что порядок слов в нем несколько иной нежели в русском языке. Да, логика иная и к этому нужно привыкать. Самое главное, что мы должны себе уяснить — сказуемое (как правило глагол) всегда в конце предложения:
Эпӗ кӗнеке вулатӑп — Я книги (книгу) читаю
Вӑл Сочие канма каять — Он в Сочи отдыхать едет
Эпир пӗрле апат ҫиетпӗр — Мы вместе (еду) кушаем
Эсӗ халь мӗнле кӗнеке вуласшӑн? — Ты сейчас какую книгу читать хотел бы?
Эпӗ Владивостокра пӗрре те пулман — Я во Владивостоке ни разу не был.
Шупашкар Чӑваш Республикин тӗп хули шутланать — Чебоксары Чувашской Республики главным городом считается.

Вы, наверное, обратили внимание, что обстоятельства времени и места, то есть слова, которые отвечают на вопрос где, когда, куда ставятся после подлежащего, а слова отвечающие на вопрос Кого? Что? Непосредственно перед глаголом.

Учим чувашский язык

21 Jan, 08:30


Уровень A2
Как сказать (чем-то) увлеченный человек? Например, человек увлеченный археологией? Человек, увлеченный историей. Для этого есть две наиболее подходящие конструкции:

1. -па (-пе) кӑсӑкланакан ҫын, где -па (-пе) — аффиксы совместного падежа, кӑсӑкланакан — причастие глагола «кӑсӑклан» - интересоваться в настоящем времени. Вот несколько примеров:
историпе кӑсӑкланакан ҫын — человек, увлеченный (интересующийся) историей
биологипе кӑсӑкланакан ҫын — человек, увлеченный (интересующийся) биологией
ӑслӑлӑхпа кӑсӑкланакан ҫын - человек, увлеченный (интересующийся) наукой
Вместо причастия кӑсӑкланакан можно поставить причастие интереслекен.

2. -шӑн (-шӗн) (хыпса) ҫунакан ҫын, где -шӑн (-шӗн) — аффиксы причинно-целевого падежа, хыпса — деепричастие глагола «загораться, быть охваченным пламенем», его можно опустить и ҫунакан - причастие глагола «ҫун» в настоящем времени. Вот те же примеры:

историшӗн (хыпса) ҫунакан ҫын — человек, увлеченный (горящий) историей
биологипе (хыпса) ҫунакан ҫын — человек, увлеченный (горящий) биологией
ӑслӑлӑхпа (хыпса) ҫунакан ҫын - человек, увлеченный (горящий) наукой

Учим чувашский язык

20 Jan, 08:30


Уровень B1
Как сказать «на твоем месте я бы… »?
Берем слова твой — санӑн или сан, место — вырӑн и ставим все это в местный падеж: сан вырӑнта… - не совсем точно, но в разговорной речи такой вариант услышать можно. Правильнее: санӑн вырӑнунта. Итак, в чувашском языке еще сохраняются формы притяжательных аффиксов существительных:
манӑн вырӑн — мое место (раньше было: манӑн вырӑнӑм)
манӑн вырӑнта — на моем месте (раньше было: манӑн вырӑнӑмта)
санӑн вырӑну — твое место
санӑн вырӑнунта — на твое месте (здесь появляется вставка инфикс «н», которые не имеет смысловой нагрузки. Он обычно появляется при присоединении некоторых падежных аффиксов
унӑн вырӑнӗ — его место
унӑн вырӑнӗнче — на его месте.

Взгляните еще на несколько примеров со вторым лицом (форма на «ты»):
Санӑн аллунта — в твоих руках
Санӑн куҫунта — в твоих глазах
Санӑн килӳнте — в твоем доме
Санӑн ҫемйӳнте — в твоей семье

Теперь завершим фразу «на твоем месте»:
Сан вырӑн(ун)та пулсан — если бы был на твоем месте…
эпӗ унта каймӑттӑм — я бы не пошел туда
эпӗ тӗплӗнрех ыйтӑттӑм — я бы спросил подробнее
эпӗ ҫывӑрма выртӑттӑм — я бы лег спать
эпӗ лайӑхрах вӗренӗттӗм — я бы учился лучше.
Речь идет о сослагательном наклонении, которое имеет формы для 1 лица -ӑттӑм и -ӗттӗм, которая присоединяется к основе. А если слова заканчиваются на гласные а и е, то такие гласные выпадают:
кала- сказать
эпӗ калӑттӑм — я бы сказал
вула- читать
эпӗ вулӑттӑм — я бы почитал
итле- слушать
эпӗ итлӗттӗм — я бы послушал
тӳле- заплатить
эпӗ тӳлӗттӗм — я бы заплатил

Подробнее об этом в следующий раз!

Учим чувашский язык

19 Jan, 08:33


Уровень B1
Для того, чтобы сказать слово «дворец» используется слово «кермен», например:
культура керменӗ — дворец культуры
спорт керменӗ — дворец спорта
мӑшӑрлану керменӗ — дворец бракосочетания

Кроме этого мы встречаем и несколько похожее, но устаревшее слово «карман», которое переводится как «крепость, укрепление» и которое этимологически близко к слову «кермен» например:
карман тӑвӗ — холм с укреплениями (чувашско-русский словарь под ред. М. Скворцова)
карман хапхи — ворота крепости (у Юхмы Мишши)
осман карманӗ — османская крепость (википедия)

Правда у слова «карман» есть и омонимы: карман (карман) и укҫа карманӗ (кошелек) и одна омоформа: карман (незанавешенный: кар + ман),

Надо также сказать, что в современном языке чтобы сказать крепость говорят, как правило — крепоҫ (легко узнается фонетически адаптированная версия русскоязычного слова).

Однако одно другому не мешает, синонимы всегда лучше чем их отсутствие. Пусть будет и крепоҫ и карман.

Учим чувашский язык

18 Jan, 08:29


Уровень A2
15 важных прилагательных, которые не помешает знать:
ансат — простой, несложный
йӑрӑс — стройный
йӗрӗнчӗк — гадкий, мерзкий, противный, гнусный, отвратительный;
кӑткӑс — трудный, запутанный, сложный;
кӗрет — открытый, явный, очевидный, гласный (суд),
кичем — скучный, тоскливый, неинтересный
кукӑр — кривой;
мӑнкӑмӑллӑ — высокомерный, надменный, спесивый;
мӑран — вялый, медлительный
тӳрккес — грубый, некрасивый, плохо обработанный, невежливый;
харсӑр — темпераментный, решительный, дерзкий;
хастар — мужественный, энергичный, активный;
хӳхӗм — красивый, прекрасный, прелестный, хорошенький;
шукӑль — модный, пижонистый;
этеплӗ — воспитанный, интеллигентный, тактичный;

Учим чувашский язык

17 Jan, 08:33


Уровень A2
Послелог «-ас (-ес) умӗн» переводится как «прежде чем что-то сделать»:
ҫывӑрас умӗн — прежде чем лечь спать, перед сном;
урама тухас умӗн — прежде чем выйти на улицу, перед выходом на улицу;
калаҫас умӗн — прежде чем поговорить, перед разговором;
пӳлӗме кӗрес умӗн — прежде чем войти в комнату, перед входом в комнату;
кино пӑхас умӗн — прежде чем посмотреть кино (фильма), перед просмотром кино (фильма);

Иногда причастия на -ас (-ес) опускаются и можно услышать:
лекци умӗн — перед лекцией (прежде чем пойти на лекцию, послушать лекцию)
мунча умӗн — перед баней (прежде чем пойти в баню)
шкул умӗн — перед школой (прежде чем пойти в школу, войти в школу)

Учим чувашский язык

16 Jan, 08:32


Уровень A1
Что мы делаем по утрам.
Тӑрсан — встав или тӑнӑ хыҫҫӑн — после того как встану (встанешь, встанет и т. д.)
эпӗ — я
карӑнатӑп — я потягиваюсь
ҫӑвӑнмалли пӳлӗме каятӑп — иду в ванную комнату
шӑл тасататӑп — и чищу зубы
пит ҫӑватӑп — умываюсь (дословно: мою лицо)
ӑшӑ шыв ӗҫетӗп - пью теплую воду
хускану тӑватӑп — делаю зарядка
вырӑн пуҫтаратӑп - заправляю постель
тумланатӑп - одеваюсь
ирхи апат ҫиетӗп — завтракаю
кофе ӗҫетӗп — пью кофе
килтен ӗҫе тухатӑп — из дома выхожу на работу
университета каятӑп — иду (еду) в университет
чӑваш чӗлхи вӗренетӗп - учу чувашский язык

Учим чувашский язык

15 Jan, 08:35


Уровень A2
Многозначный глагол «яр».
1. пускать, выпускать, упускать, перестать держать
алӑран яр — выпустить из рук
2. пускать, отпускать, позволять уйти, идти
шкул ачисене каникула янӑ — школьников распустили на каникулы
3. посылать, направлять, отправлять
командировкăна яр — послать в командировку
укçа ярса пар — переслать деньги, послать денежный перевод
экспедици яр — направить экспедицию
4. закладывать при приготовлении пищи (сыпать, засыпать, класть, наливать, заправлять и т.д.)
кӗрпе яр — насыпать крупы
яшкана купӑста яр — положить в щи капусту
5. лить, наливать, вливать
алӑ ҫине шыв яр — полить на руки воды
витрене шыв яр — налить в ведро воды
6. пускать в ход, вводить (в строй), приводить в действие, заводить (какой-л. механизм)
станока ĕçе яр — привести станок в действие, запустить станок
компьютера яр — включить компьютер
7. удлинять, отпускать, припускать
кӗпе аркине кӑштах ярас пулать — подол платья нужно немного припустить

Отдельная история, когда глагол «яр» выступает в качестве вспомогательного глагола со значением завершенности действия или начала действия (для начала значения таких словосочетаний, наверное, лучше запоминать)
ăсатса яр — проводить
ӗҫрен кӑларса яр — уволить с работы
кулса яр — засмеяться
ҫисе яр — съесть
тӑкса яр — 1) просыпать 2) пролить
шӑхӑрса яр — засвистеть
юрласа яр — запеть

Вот несколько устойчивых словосочетаний с глаголом «яр»
алла ярса ил — взять в свои руки
асран ан яр — постоянно думать о ком-чем-л.
куҫран ан яр — не выпускать из поля зрения
салам яр — приветствовать (в письме)
ташша яр — пуститься в пляс
тымар яр — пускать корни, укореняться
хунав яр — пускать побеги (о деревьях, кустах)
шухӑша яр — повергнуть в раздумья
ыйха яр — спать мертвым сном
ятна ан яр — не урони свою честь

Учим чувашский язык

14 Jan, 08:33


Уровень A2
Когда нейросети помогают придумать текст о мечте получается следующее:

Ӗмӗт

Кашни ҫыннӑн хӑйӗн ӗмӗчӗ пур. Ӗмӗт - вӑл пурнӑҫра чи хаклӑ япала. Вӑл пире малалла утма вӑй парать, пурнӑҫра ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарать.

Ӗмӗт пысӑк та пӗчӗк пулма пултарать. Хӑшӗ-пӗри космонавт пулма ӗмӗтленет, тепри - тухтӑр е учитель. Анчах мӗнле пулсан та, ӗмӗте пурнӑҫлама тăрăшмалла.

Ӗмӗт пурнӑҫа илем кӳрет. Вăл пире вӑй-хӑват парать, малашлӑха шанма пулӑшать. Ӗмӗтсӗр пурнӑҫ тӗссӗр, кичем пулӗччӗ.

Хӑвӑр ӗмӗтӗрсене ан пӑрахӑр, вӗсене пурнӑҫлама тӑрӑшӑр. Мӗншӗн тесен ӗмӗтленекен ҫын телейлӗ пурӑнать.


Перевод:
Мечта

У каждого человека есть мечта. Мечта это самое дорогое в жизни. Она дает нам двигаться вперед, вдохновляет совершать новые достижения.

Мечта бывает и маленькой и большой. Кто-то мечтает стать космонавтом, другой — врачом или учителем. Однако, как бы там ни было, необходимо воплощать в жизнь мечту.

Мечта украшает жизнь. Она дает нам силы, помогает верить в будущее. Без мечты жизнь была бы бесцветна, скучна.

Не отказывайтесь от своих мыслей, старайтесь их воплощать. Потому что человек у которого есть мечта — счастливый человек.

Учим чувашский язык

13 Jan, 08:32


Уровень A1
Несколько слов о еде! Вот несколько выражений, которые помогут Вам сказать, что Вы хотите есть и что бы Вы поели:
Манӑн ҫиес килет — Я хочу есть. Мне хочется есть.
Эпӗ ҫиесшӗн — Я бы поел. Я был бы не против поесть.
Манӑн хырӑм выҫрӗ — Я проголодался (буквально: Мой живот проголодался)
Мӗн ҫимелли пур? - Что есть поесть?
Чӑх яшки — куриный суп
Купӑста яшки — щи
Салма яшки — суп с клецками, суп с лапшой
Ӑшаланӑ ҫӑмарта — яичница
Тӑпӑрчӑ — творог
Капӑртма — лепешка
Пашалу — лепешка
Шаркку — жаркое
Ҫӗр улми — картошка
Кукӑль — пирог, пироги
Мӗн ӗҫмелли пур? - Что есть попить?
Чей — чай
Шыв — вода
Ҫӑкӑр пур-и? - Есть хлеб?
Тӑвар пар-ха! - Да, пожалуйста, соли!
Апачӗ тутлӑ пултӑр! - Приятного аппетита!

Учим чувашский язык

12 Jan, 08:32


Уровень B1
Как сказать «зона комфорта» по-чувашски? Очень часто используют уже готовые русские слова «комфорт зонинчен тух» или даже «зона комфортаран тух»… Однако это можно сказать и по-чувашски не теряя смыслов и расширяя диапазон чувашских слов:
зона комфорта — хӑтлӑх хутлӑхӗ
Здесь хӑтлӑх — комфорт, от хӑт — уют, удобство, комфорт, хутлӑх — пространства, среда, зона (где хут — этаж, ярус, слой, ряд)
И теперь у нас получается:
хӑтлӑх хутлӑхӗнчен тух (хӑтлӑх хутлӑхӗнчен хӑтӑл) — выйти из зоны комфорта, где «хӑтӑл» спастись, избавиться, освободиться;
хӑтлӑх хутлӑхӗнчен хӑтар — вывести из зоны комфорта

Учим чувашский язык

11 Jan, 08:29


Уровень B2
12 необычных и вместе с тем любопытных звукоподражательных слов, которые встречаются в чувашском языке:
йӑн! - шум в ушах, звук пощечины;
канн! — звук, возникающий при натягивании проволоки или веревки;
кар (карр) — треск разрываемой крепкой материи, бумаги (пире карр тутар — с треском разорвать холст);
кач (кӑнч) — стук при ударе острым орудием (пуртӑпа кач касрӗ — он тюк топором);
кӑлттин — звон гуслей
кӑрӑн — сильный удар (кулаком по столу);
кукӑльт — удар лошади передними ногами о землю;
кӳнк — несильный удар об упругую поверхность; тахӑш кантӑк кӳнк! тутарчӗ — кто-то звякнул по стеклу);
ланч! (лӑнч!) - о резком ослаблении, опускании вниз;
лар (ларр) — низкий звук музыкальных инструментов (гармонии, волынки) (шӑпӑрҫӑ шӑпӑрӗпе лар-лар тутарать — волынщик наигрывает на волынке);
ларт — гудение клаксона, отрывистый звук гармони;
лӑри-лари — визг, детский крик (ачасем лӑри-лари — дети пронзительно визжат); громкий скрип (дверь);

Учим чувашский язык

10 Jan, 17:06


Начинаем зимний набор на платные занятия )
Можно также подключится к действующим группам
По всем вопросам пишите: @shkolarodnyaz

Учим чувашский язык

10 Jan, 08:29


Уровень A2
Конструкция «-ас (-ес) шухӑшлӑ» переводится как «с намерением сделать что-либо»:
эпӗ каяс шухӑшлӑ — я думаю пойти (поехать);
вӑл хутшӑнас шухӑшлӑ — он собирается принять участие, у него есть намерение принять участие
эпир ыйтас шухӑшлӑ пултӑмӑр — мы решили спросить, у нас было намерение спросить.
Нельзя сказать, что данная конструкция часто используется в разговорной речи, но иногда можно сказать несколько иначе и это бывает красиво и даже уместно.

Само слово "шухӑш" это "мысль", "идея", а шухӑшла - думать, размышлять. А вот "шухӑшлӑ" можно перевести как "с мыслью"

Кстати, словосочетание «пӗр шухӑшлӑ пул…» переводится был «быть единомышленником:
Эпир унпа пӗр шухӑшлӑ — мы с ним единомышленники
А вот еще несколько полезных словосочетаний:
ирӗк шухӑшлӑ — свободомыслящий
ҫӑмӑл шухӑшлӑ — легкомысленный
ҫивӗч шухӑшлӑ — остроумный
вылянчӑк шухӑшлӑ ҫын — ветреный, неосновательный человек
тарӑн шухӑшлӑ статья — содержательная статья
усал шухăшлă ҫын — злоумышленник

Учим чувашский язык

09 Jan, 08:29


Уровень B1
На сегодня малопродуктивный аффикс -ӑ (-ӗ), который образует немало полезных существительных:
вӑйӑ — игра (вӑй — делать что-то энергично, изо всех сил),
вӑрҫӑ — война, брань (вӑрҫ — ругать, воевать),
вилӗ — мертвец (вил — умирать),
карӑ — занавеска, штора (кар — ограждать),
каҫӑ — переход (каҫ — переходить),
кулӑ — смех, улыбка (кул — смеяться),
кӳпӗ — разбухание, раздувшийся живот (кӳп — раздуваться, разбухать);
нӑрӑ — жук (нӑр — жужжание, гудение насекомых);
пусӑ — колодец; яма (пус — копать, вскапывать),
пухӑ — сборник (пух — собирать);
сыпӑ — стык, соединение, сустав (сып — соединять),
ҫакӑ — вешалка, крючок, плечики, подвеска (ҫак — вешать);
ҫурӑ — половина (ҫур — рвать);
ҫутӑ — свет (ҫут — зажечь, включить);
ҫыхӑ — завязка, повязка, жгут (ҫых - связывать); ̆
тупӑ — ответ, решение, отгадка (туп — найти),
утӑ — походка (ут — идти),
чикӗ — граница (чик — втыкать, засовывать),
чупӑ — бег (лошади), аллюр, движение (чуп — бежать);
шыҫӑ — опухоль (шыҫ — опухать, отекать);
юпӑ — разветвление, развилка, ответвление, приток (юп — уклоняться, увиливать);
юхӑ — течение, движение (юх - течь)

Учим чувашский язык

08 Jan, 08:33


Уровень A1
Отдельного глагола «уметь» в чувашском языке нет, для этого используется глагол «знать» (пӗл). Впрочем как в итальянском, французском языках. Если речь идет о последующем глаголе, то на русский язык это переводится как «уметь», если же о существительном — то «знать». Сравните:
Эпӗ ишме пӗлетӗп — я умею плавать
Эпӗ математика пӗлетӗп — я знаю математику

Иногда глагол опускается (но подразумевается) и мы получаем:
Эсӗ чӑвашла калаҫма пӗлетӗн-и? - Ты умеешь говорить по-чувашски? Ты говоришь по-чувашски?

В целом что Вы умеете делать?
Эпӗ ӳкерме пӗлетӗп — у умею рисовать
Эпӗ вальс ташлама пӗлетӗп — я умею танцевать вальс
Эпӗ тутлӑ апат пӗҫерме пӗлетӗп — я умею готовить
Эпӗ китайла вуннӑччен шутлама пӗлетӗп — я умею считать до 10 по-китайски

Учим чувашский язык

07 Jan, 08:33


Уровень A2
Как сказать «Не важно!»?
Лучше всего «Темех мар!» или даже короче «тем мар», т.е. «ничего такого». Тем это сокращенная форма слова «темӗн» (непонятно что, неизвестно что): те + мӗн, а мар это отрицательная частичка. А как еще можно сказать?
Пӗлтерӗшлӗ мар — не важно (пӗлтерӗш — значение, пӗлтерӗшлӗ — значимый, важный)
Кирлех мар — не важно (т. е. не так уж нужно)

Чтобы сказать «важно» мы используем уже вышеупомянутые слова:
пӗлтерӗшлӗ! - важно! (значимо!)
чи кирли — самое важное (самое нужное)
чи пахи — самое важное (самое ценное)
чи пӗлтерӗшли — самое важное (самое значимое)

Учим чувашский язык

06 Jan, 08:33


Уровень B1
Как сказать по-чувашски «тупик»? Отдельного слова нет, но есть вполне подходящее словосочетание, которое передает идею понятия: «тухми ҫул», «тухми урам» - дорога (улица), которая никуда не выходит».
Аффикс -ми здесь как никогда кстати, его функция показать, что что-то сделать невозможно. В нашем случая невозможно выйти откуда-то:
Сравните другие словосочетания с этим аффиксом:
манми — незабываемый
манми кунсем — незабываемые дни
Кстати, вместо манми можно сказать и манас ҫук, что переводится также — незабываемый, то, что невозможно забыть. А есть еще и асран кайми — т. е. то, что не может уйти из памяти.

Ним пӗлми — ничего не знающий, тот, что ничего не знает
Вӑл ним пӗлми ҫывӑрать — он спит без чувств
Ним пӗлми пулни — обморок

ырми-канми — неутомимый (от глаголов: ыр — устать и кан — отдохнуть)
ырми-канми ӗҫле — работать без устали, неутомимо

Кстати в словосочетаниях с глаголом «пул»: «-ми… пул» переводится как «стать каким-то» с отрицательным значении, «перестать что-то делать»:
юрами — негодный (от глагола юра — подходить)
юрами пулнӑ — стал негодным
ӑнланми пултӑм — я совсем перестал понимать
кулми пултӑмӑр — мы перестали смеяться

Как бы вы сказали:
не подлежащий возврату, безвозвратный — таврӑнми, тавӑрми
перестать верить — шанми (ӗненми) пул
вечный огонь — сӳнми ҫулӑм (вучах)

Учим чувашский язык

05 Jan, 08:31


Уровень B1
Знаете ли Вы как сказать по-чувашски «черновик»? Для этого существует замечательное слово: тӗрленчӗк, которое переводится как «зарисовка, наброски, путевые заметки», а еще (точнее первоначально) расшитый, узорчатый, что в свою очередь произошло от глагола «тӗрлен» становиться узорчатым, а оно, соответственно тӗрле (вышивать: тӗрӗ — вышивка). Согласитесь, что черновик это некие такие разноцветные зарисовки, наброски. Красиво, не правда ли?
кӗнеке тӗрленчӗкӗ — черновик книги
ҫыру тӗрленчӗкӗ — черновик письма
тӗрленчӗк листисем — листы черновика
тӗрленчӗк ӳкер — набросать черновик
тӗрленчӗк туса хатӗрле — набросать черновик

Учим чувашский язык

04 Jan, 09:44


пов: ты малыш в чувашской семье

как родители разговаривали с нами на детско-чувашском языке (II пай)

P.S. первая часть тут ♥️

Учим чувашский язык

27 Dec, 08:30


Уровень A2
Чтобы сказать «за исключением» по-чувашски можно воспользоваться конструкцией:
-сӑр (сӗр) пуҫне или исходным падеж с послелогом пуҫне или при помощи слова «шутламасӑр» (не считая):
сирӗнсӗр пуҫне — за исключением вас, кроме вас;
ачасене шутламасӑр — за исключением детей, не считая детей

А как же сказать просто «исключение»? В чувашском нет отдельного универсального слова и поэтому потребуется некоторое осмысление и конструкции с глаголами. Вот некоторые примеры:
кӑларни (буквально: вычитание):
ят-йышран кӑларни (списокран кӑларни) — исключение из списка
уйӑрни (буквально: отделение),
Ҫакна уйӑрни кирлӗччӗ-и? - Нужно ли было это исключение
сиктерсе хӑварни (буквально: пропуск),
никама сиктерсе хӑвармасӑр — все без исключения, никого не пропустив
шута кӗртменни или шута илменни (непринятие во внимание),
тӗслӗхсене шута кӗртменни — исключение примеров
нормӑран пӑрӑнни (буквально: отход от нормы):
Нормӑран пӑрӑнни пулкалать — Бывают исключения
йӗркене пӑхӑнманни (буквально: не подчиняясь правилам):
Ку йӗркене пӑхӑнманни — Это исключение из правил
Ку сӑмах йӗркене пӑхӑнмасть — Это слово исключение из правил (т. е. это слово не подчиняется правилам)

Учим чувашский язык

26 Dec, 08:31


Уровень B1
И снова о конструкциях с «тесе». По своей сути она чем-то напоминает русский союз «мол»
тесе кала- - сказать, что…, говорить, что...
Вӑл килетӗп тесе каларӗ — он сказал, что приедет
Вӑл ӑнланчӗ тесе калать — он говорит, что понял
Эсӗ манпа килӗшместӗн тесе калатӑн пулсан та... — Даже если ты говоришь, что не согласен…
Эпӗ пыраймастӑп тесе каларӑм-ҫке — я же сказал, что не смогу подойти.

... тесе ӑнлан — понять, что…
Вӑл хутшӑнать тесе ӑнлантӑм — я понял, что он примет участие (присоединиться)
Вӗсем нимӗн те пӗлмеҫҫӗ тесе ӑнлантӑмӑр эпир — мы поняли, что они ничего не знают.
Эсӗ хӑвах пурне те майлаштаратӑн тесе ӑнланчӗ вӑл — он понял, что ты сам все «разрулишь» (решишь, приведешь в порядок)
Вӑл халь килте тесе ӑнлантӑм (эпӗ) — я понял, что он сейчас дома

... тесе шутла — думать, что…, решить, что…
Эпӗ вӑл йӑнӑшать тесе шутлатӑп — я думаю, что он ошибается
Вӑл ӑҫта каяссине ӑнланмасть тесе шутлатӑп — думаю, что он не понимает куда едет (отправляется)
Мӗн те пулин улӑштармалла тесе шутларӑм — (и) я решил, что нужно что-то менять
Вӗсем ӗҫне паянах пӗтермелле тесе шутларӗҫ пулас — они скорее всего решили, что работу нужно закончить сегодня же.

Учим чувашский язык

25 Dec, 08:31


Уровень A1
Как можно обратиться к человеку по-чувашски?
Каҫар - Извини
Каҫарӑр - Извините
Каҫару ыйтатӑп - Прошу прощения
Ыйтма пулать-и? - Можно спросить?
Ыйтма юрать-и? - Можно спросить?
Калаймастӑн-ши? - Не подскажешь?
Калаймастӑр-ши? - Не подскажете?

К сожалению, сегодня многие обращения утеряны и обезличены. Однако некоторые из них могли бы работать. Вот небольшая подборка из поста Таньял Элкея:

Почтительное обращение к пожилому мужчине — (имя)+асатте (≈ӗмпичче, мучи).
Почтительное обращение к пожилой женщине — (имя)+асанне (≈кинемей).
Почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине — (имя)+тете (≈пичче).
Обращение к младшему по возрасту парню — (имя)+шӑллӑм.
Почтительное обращение к старшей по возрасту женщине — (имя)+аппа.
Обращение к младшей по возрасту девушке — (имя)+йӑмӑк.

Почтительное обращение к замужней женщине, происходящей из другого места (другой деревни, города, местности), нежели ты, и муж которой (для тебя — соотечественник) старше тебя — (имя)+инке.
Почтительное обращение к замужней женщине младше тебя, происходящей из другого места, нежели ты, и муж которой (для тебя — соотечественник младше тебя — (имя)+кин.

Почтительное обращение к женатому мужчине, происходящей из другого места, нежели ты, и жена которой (для тебя — соотечественница) старше тебя — (имя)+йысна.
Почтительное обращение к женатому мужчине, происходящей из другого места, нежели ты, и жена которой (для тебя — соотечественница) младше тебя — (имя)+кӗрӳ

Почтительное обращение к незнакомой женщине вообще, если имя её неизвестно — инке.

Приятельское обращение взрослых мужчин друг к другу (если они равного возраста или немного старше) — хӑта.
Приятельское обращение немолодых и пожилых женщин друг к другу (если они равного возраста или немного старше) — тӑхлачӑ.

Очень уважительное обращение к женщинам, девушкам — пике, пикеç
~ Айдарова пике — госпожа Айдарова (следует избегать натягивания семантики слова «госпожа» на слово «пике»!)
~ Ася Калинина пике — госпожа Калинина
(Ася Давыдовна Калинина — женщина, спасшая тысячи детей Чувашии в страшный голод 1920-х годов)

Очень уважительное обращение к мужчине — мӑрса, тӑрӑн, улпут
~ Айдаров мӑрса — господин Айдаров.
~ Святослав Фёдоров мӑрса — господин Фёдоров

Учим чувашский язык

24 Dec, 08:30


Уровень A2
 Как сказать «Я работаю программистом». Это можно сделать двумя способами.
1. Эпӗ программист пулса ӗҫлетӗп (буквально: Я программистом будучи работаю)
Кроме этого в разговорной речи можно услышать:
2. Эпӗ программистра ӗҫлетӗп (буквально: Я работаю в программисте).
Вот еще несколько профессий (большинство современных профессий — заимствованные):
ваккат — адвокат
вӗрентекен — учитель
куҫаруҫӑ — переводчик
полици ӗҫченӗ — работник полиции
пуҫлӑх — руководитель, глава
сутуҫӑ — продавец
театр ӗҫченӗ — работник театра
тирпейҫӗ (неол.) - уборщик, дворник
тухтӑр — доктор, врач
тӳре — судья
усламҫӑ — предприниматель, бизнесмен
ӳнерҫӗ — художник
хуралҫӑ — охранник, сторож
чӗлхеҫӗ — лингвист, языковед
юсавҫӑ — ремонтник

Учим чувашский язык

23 Dec, 08:30


Уровень A2
Чтобы сказать по-чувашски «какой-нибудь» нужно к неопределенному местоимению мӗнле (какой) добавить конструкцию «те пулин»:
мӗнле те пулин — какой-нибудь
Мӗнле те пулин фильм сӗн-ха — посоветуй, пожалуйста, какой-нибудь фильм
Есть и второй путь: епле те пулин
Епле те пулин фильм сӗн-ха — посоветуй, пожалуйста, какой-нибудь фильм
А вот и третий вариант: пӗр-пӗр
Пӗр-пӗр фильм сӗн-ха - посоветуй, пожалуйста, какой-нибудь фильм

К слову сказать, конструкция «те (та) пулин» хорошо сочетается и с другими вопросительными словами:
кам та пулин — кто-нибудь
мӗн те пулин — что-нибудь
ӑҫта та пулин — где-нибудь, куда-нибудь
хӑҫан та пулин — когда-нибудь
хӑш та пулин — который-нибудь
миҫе те пулин — сколько-нибудь

Учим чувашский язык

22 Dec, 12:00


Тӑванӑмӑрсем (друзья),
Мы рады тому, что Вы являетесь подписчиком нашего канала! Канал не является учебником по-чувашскому языку, его задача на постоянной основе сообщать отдельные факты о грамматике, обращать внимания на некоторые аспекты языка и конечно же для того, чтобы обогащать нашу лексику. Канал был создан еще в 2018 году, но регулярные публикации стали появляться только с 2023 года.

С прошлого года к постам канала добавилась озвучка, которую сейчас на добровольной основе в основном осуществляют 3 девушки: Лена, Уйӑхпи и Валентина. Если Вы готовы поддержать работу канала финансово (мы бы могли передать эти деньги нашим девушкам), идеями (как улучшить работу канала), пожеланиями (например новогодними) мы были бы рады. По всем вопросам пишите: @shkolarodnyaz

Учим чувашский язык

22 Dec, 08:30


Уровень B1
Воскресенье и рубрика полезных слов. Сегодня это слово «хайлав» у которого неожиданно много значений. Образовано оно от корня хайла — изобретать, придумывать, мастерить, сочинять, составлять, хитрить, выдумывать. А вот и значения производного слова «хайлав»:
1. произведение
илемлӗ хайлав — художественное произведение
ӳнер хайлавӗсем — произведения искусства
2. изобретение, труд
хайлав патенчӗ — патент на изобретение
ӑслӑлӑх хайлавӗ — научный труд
3. (действие)
чее хайлав — манипуляция
ултавлӑ хайлав — фальсификация

хайлав(лӑ) — искусственный, синтетический
хайлавлӑ интеллект (=хайлавлӑ ӑс-тӑн) — искусственный интеллект
хайлавлӑ каучук — синтетический каучук
хайлавлӑ пурҫӑн — искусственный щелк
хайлавлӑ спутник — искусственный спутник
хайлавлӑ сӳс — синтетическое волокно
хайлавлӑ чечек — искусственные цветы
хайлавлӑ шыв усравӗсем — искусственные водоемы

Учим чувашский язык

21 Dec, 08:30


Уровень A2
Послелог «хирӗҫ» (против) требует дательно-винительного падежа.
ҫиле хирӗҫ — против ветра
хӗвеле хирӗҫ — против солнца
йӗркене хирӗҫ — против правил
каҫа хирӗҫ — под вечер
уява хирӗҫ — накануне праздника

Хирӗҫ может переводится также прилагательными «встречный», «противоположный»:
хирӗҫ ен — противоположная сторона
хирӗҫ килекен — встречный человек
хирӗҫ кӑмӑл — упрямый нрав

Очень часто встречается вот такое словосочетание «хире-хирӗҫ» (друг против друга, противоположный)
хире-хирӗҫ тӑр — стоять друг против друга
хире-хирӗҫ шухӑш — противоположное мнение
хире-хирӗҫ туслӑх — взаимная дружба
хире-хирӗҫ усӑ — взаимная польза

Учим чувашский язык

20 Dec, 08:30


Уровень A1
Вопросительное слово «мӗн?» (что?) и его производные.
Мӗн? — что?
Ку мӗн? - Что это?
Мӗн кирлӗ? - Что нужно?
Эсӗ мӗн ятлӑ? - Как тебя зовут (с каким ты именем?)
Эсӗ мӗн тӑватӑн? - Что ты делаешь?
Ку мӗне пӗлтерет? - Что это означает? (здесь «мӗн» имеет форму дательно-винительного падежа?)

Мӗнле? - Как? Какой?
Ӗҫсем мӗнле? - Как дела?
Эсӗ мӗнле пурӑнатӑн? - Как ты поживаешь?
Ку мӗнле ӗҫлет? - Как это работает?
Вӑл мӗнле ҫын? - Какой он человек?
Эсӗ мӗнле фильм пӑхасшӑн? - Ты какой фильм хотел бы посмотреть?

Мӗншӗн? - Почему?
Мӗншӗн тесен — потому что
Эсӗ мӗншӗн салху? - Почему ты грустный?
Эсӗ мӗншӗн ыйтатӑн? - Ты почему спрашиваешь?
Вӑл мӗншӗн килмен? - Почему он не пришел?

Учим чувашский язык

19 Dec, 08:31


Уровень A2
Конструкция -ма (-мӗ) тив- переводиться как «приходиться», «вынужден» и т. п.:
манӑн кайма тиврӗ — мне пришлось пойти
черет тӑма тивет — придется постоять в очереди
пӗлекенсенче ыйтма тиврӗ — пришлось спрашивать у знатоков
тӗрлӗ хӑнӑхтару тума тивет — приходится делать разные упражнения
ку чухлӗ кӗтме тивмерӗ иккен — оказывается не пришлось столько ждать
мӗн кӑна курма тивмест пулӗ — чего только не придется увидеть.

Учим чувашский язык

07 Dec, 08:30


Уровень B1
Что такое сослагательное наклонение и как оно работает. В чувашском языке сослагательное наклонение выражает нереальное действие, совершения которого говорящий желал бы при определенных условиях. Образуется оно путем сложения аффиксов будущего и прошедшего времени. К примеру возьмем глагол «кай» (уйти, пойти, уехать, пойти)
Эпӗ кайӑттӑм — я бы пошел
Эсӗ кайӑттӑн — ты бы пошел
Вӑл кайӗччӗ — он бы пошел
Эпир кайӑттӑмӑр — мы бы пошли
Эсир кайӑттӑр — вы бы пошли
Вӗсем кайӗччӗҫ — они бы пошли

А вот «мягкая» форма на примере глагола «ил» (брать, покупать)
Эпӗ илӗттӗм — я бы взял
Эсӗ илӗттӗн — ты бы взял
Вӑл илӗччӗ — он бы взял
Эпир илӗттӗмӗр — мы бы взяли
Эсир илӗттӗр — вы бы взяли
Вӗсем илӗччӗҫ — они бы взяли

Отрицательная форма образуется путем прибавления морфемы «м» к основе глагола:
Эпӗ каймӑттӑм — я бы не пошел
Эсӗ илмӗттӗн — ты бы не взял
Вӑл лармӗччӗ — он бы не сидел
Эпир тумӑттӑмӑр — мы бы не сделали
Эсир курмӑттӑр — вы бы не увидели
Вӗсем пӗлмӗччӗҫ — они бы не узнали

Для любознательных хотелось бы добавить, что в прошедшем времени (когда речь идет о том, что не произошло и не сможет произойти) это время реализуется с помощью глагола «пул» (быть) в сослагательном наклонении и причастия прошедшего времени нужного нам глагола:
Ӗнӗр эпӗ сирӗнпе кайнӑ пулӑттӑм — Вчера я бы с вами пошел (он не пошел и изменить ничего нельзя).
Ҫав кун вӑл ӗҫе килмен пулӗччӗ — В тот день он бы не пришел на работу (но он в итоге пришел).

Учим чувашский язык

06 Dec, 08:30


Уровень A1
Превосходная степень в чувашском языке обозначается через слово «чи» (самый), которая ставится перед словом, к которому оно относится:
Чи хитре чӗлхе — самый красивый язык
Чи кӑсӑклӑ кӗнеке — самая интересная книга
Чи тутлӑ кукӑль — самый вкусный пирог

Однако если мы хотим опустить существительное, т. е. сказать просто «самый большой», «самая добрая» и т. п., в этом случае нужно к прилагательному присоединить букву «-и», а согласная при этом, как правило, удваивается:
чи лайӑххи (от лайӑх) — самый лучший
чи кирли (от кирлӗ) — самый нужный
чи ватти (от ватӑ) — самый старый

Надо сказать, что в чувашском языке есть и другой способ выразить превосходную степень — с помощью частицы чӑн:
чӑн пысӑк ача — самый большой ребенок
чӑн хитре ҫын — самый красивый человек
чӑн малтан — прежде всего, во-первых

Учим чувашский язык

05 Dec, 08:30


Уровень A2
Как сказать «соседская девчонка» и «соседний город»? Вроде все просто. Находим слово «сосед». По-чувашски это будет «кӳршӗ» и «соединяем» слова:
кӳршӗ хӗр ачи — соседская девчонка
кӳршӗ хула — соседний город
Вы заметили, что в первом случае у нас конструкция с изафетом: хӗр ача - хӗр ачи, а во втором нет изафета. Да, именно так, потому что в первом случаем мы можем ответь на вопрос «Чей, чья, чье?», т.е. соседская, а во втором наш вопрос будет отвечать на вопрос «какой?», т. е. соседний:
Вот еще примеры со словом кӳршӗ:
кӳршӗ урамӗнче — на улице соседа (т.е. там где живет сосед)
кӳршӗ урамра — на соседней улице (т.е. на улице, которая по-соседству)

Есть еще и другие слова, которые могут быть и существительными и прилагательными, например: усал (зло, злодей и злой):
усал йытти — собака злого человек
усал йытӑ — злая собака

или тӑван (родственник и родной)
тӑван ачи — ребенок родственника
тӑван чӗлхе — родной язык

Учим чувашский язык

04 Dec, 08:31


Уровень A1
Как сказать «у меня есть… ». Все очень просто: "Манӑн … пур", например
Манӑн ыйту пур — у меня есть вопрос
Санӑн ыйту пур-и? - у тебя есть вопрос?
Унӑн ыйту ҫук — у него нет вопросов.
Но
Манӑн ыйту ҫакӑн пек — у меня такой вопрос
Санӑн ыйту питӗ интереслӗ — твой вопрос очень интересный
Унӑн ыйтӑвӗ питӗ хӑйне евӗрлӗ — его вопрос очень своеобразный

Еще примеры:
Манӑн тус пур — у меня есть друг
Манӑн тус нумай вулать — мой друг много читает
но
Унӑн тусӗ чӑвашла вӗренет — его друг учит чувашский язык (учит по-чувашски)

Учим чувашский язык

03 Dec, 08:31


Уровень B1
Расширяем свой словарный запас. Аффикс -амас (-емес): указывает на интенсивность признака:
вӑйламас — очень сильный, силач: вӑйлӑ — сильный;
панккамас — недалекий, ограниченный: панкка — брань;
паркамас — упитанный, здоровый: парка — крепкий, здоровый мощный;
ҫарамас — раздетый, голый: ҫара — обнаженный, голый, нагой;
ҫӑмламас — шерстистый, мохнатый, пушистый: ҫӑмлӑ — с шерстью;
ҫиллемес — сердитый: ҫиллӗ — гневный, злой, сердитый;
ҫилхемес — долгогривый, длинноволосый: ҫилхе — грива;
ҫутамас — очень светлый, светящийся: ҫутӑ — светлый;
ҫӳҫлемес — волосатый, заросший, длинноволосый: ҫӳҫлӗ — с волосами;
туратламас — ветвистый: турат — ветвь;
хӗрлемес — багровый, красный, рыжий: хӗрлӗ — красный;

Учим чувашский язык

02 Dec, 08:30


Уровень A1
Почему чтобы сказать «читать книги» говорят «кӗнеке вула», используя единственное число, а не множественное. Потому что словосочетание «кӗнеке вула» подразумевает как единственное так и множественное число. В целом чувашский язык «не любит» аффикс -сем, особенно когда можно обойтись без него, сравните:
кино пӑхатӑп — смотрю кино (одно и более, вообще смотрю кинофильмы)
сериал пӑхатӑп — смотрю сериалы
Можно спросить так как же сказать один фильм? Так и сказать:
Эпӗ пӗр фильм пӑхатӑп — Я смотрю один фильм или:
Эпӗ халь фильм пӑхатӑп — Я сейчас смотрю фильм
то же самое с книгами:
Эпӗ пӗр кӗнеке вулатӑп — Я читаю одну книгу
Эпӗ халь кӗнеке вулатӑп — Я сейчас читаю книгу

Конечно же мы можем сказать:
Эпӗ фильмсем пӑхатӑп — Я смотрю фильмы
Эпӗ кӗнекесем вулатӑп — Я читаю книги
но в этом случае мы как бы хотим сказать «разные», «разнообразные», т. е. вам важно сообщить не чем вы занимаетесь просмотром фильмов или книгочтением, а указать на то, что фильмов и книг не мало. Хотя, лучше, пожалуй, в этом случае сказать:
Эпӗ тӗрлӗ фильм пӑхатӑп — Я смотрю фильмы (разные фильмы)
Эпӗ тӗрлӗ кӗнеке вулатӑп — Я читаю книги (разные книги)

Учим чувашский язык

01 Dec, 08:30


Уровень B1
Воскресная рубрика со словом: керем (храм). Слово включено в Чӑваш чӗлхин ҫӗнӗлӗх словарӗ (в словарь новых терминов чувашского языка) где дается объяснение: Кĕлĕ ирттермелли сăваплă çурт е вырăн; храм — благочестивое здание или место для проведение молитв
Чӑваш керемӗ — чувашский храм
Керемре çын нумай — в храме много людей

Учим чувашский язык

30 Nov, 08:30


Уровень B1
Какие бывают кости (шӑмӑ)
йӗтес шӑмми — ключица
калак шӑмми — лопаточная кость
каҫан шӑмми — позвоночник
кӑкӑр шӑмми — грудная клетка
лӗпке шӑмми — теменная кость
мӑй шӑмми — шейный позвонок
пакӑлчак шӑмми — щиколотка, лодыжка
пӗҫӗ шӑмми — бедренная кость
пит шӑмми — скулы
пуҫ шӑмми — череп
ҫурӑм шӑмми — позвоночник
сутана шӑмми — тазовая кость
шӑтӑр шӑмми — хрящ
ыйхӑ шӑмми — копчик
ыса шӑмми — крестец
янах шӑмми — челюсть

Учим чувашский язык

29 Nov, 08:31


Уровень A2
Как сказать по-чувашски «пойти в баню». Вроде все просто. Мунчана кӗр. Однако нет. Говорят — мунча кӗр, т.е. без аффикса дательно-винительного падежа. Кӗр — войти. То есть как устойчивое выражение.
Мунча кӗр — мыться в бане, пойти в баню
По аналогии мы можем сказать и «душ кӗр» - мыться в душе, принять душ

А как еще словосочетания дает глагол «кӗр»:
алӑкран кӗр — войти через дверь
чӳречерен кӗр — залезть в (через) окно
вӗренме кӗр — поступить учиться
куҫа кӗр — бросаться в глаза
ӗҫе кӗр — устроиться на работу
йӑлана кӗр — войти в обычай, стать традицией
модӑна кӗр — войти в моду
вӗреме кӗр — закипеть
йӗркене кӗр — восстановиться, прийти к порядку
парӑма кӗр — войти в долги
пурнӑҫа кӗр — осуществиться
шыва кӗр — купаться

А также с составными глаголами
кайса кӗр — исчезнуть, скрыться, пропасть
килсе кӗр — прийти неожиданно
пуҫтарса кӗр — собрать урожай
тухса кӗр — сходить куда-нибудь

P.S. А то, что Вы возможно подумали вначале можно сказать как:
Ҫухал (ман куҫран)! (исчезни (с глаз)!)
Кай кунтан! (уйди отсюда!)
Хӑп (ман ҫумран) ! (Отвали (от меня!))

Учим чувашский язык

28 Nov, 08:30


Уровень B2
5 глаголов для расширения словарного запаса:
1. йӑпшӑн — льнуть, ластиться, жаться к кому-л.; таиться, скрываться, прятаться, красться, льстить, заискивать, лебезить
ача амăшĕ çумне йăпшăнать — ребенок льнет к матери
йăпшăнса çӳре — обхаживать кого-л.
такам ериппен лаҫ енне йӑпшӑнать — кто-то украдкой идет в сторону летней кухни
вӑл пуҫлӑх хыҫҫӑн йӑпшӑнса ҫӳрет — он лебезит перед директором

2. пӳлсе кала — перебить (в разговоре)
Каҫар та пӳлсе каланӑшӑн, анчах та эпӗ санпа килӗшместӗп — Извини уж, что перебиваю, но я с тобой не согласен.

3. селӗп калаҫ — шепелявить, картавить, плохо выговаривать звуки
ачи селӗп калаҫать — ребенок шепелявит

4. тӑлла (от слова тӑлӑ — путы) — заковывать (в кандалы, цепи, оковы), опутывать (о суевериях, религии), сковывать, связывать, лишать свободы действий, тормозить.
сăнчăрпа тăлла — заковать в цепи
ӑна ун пек шухӑхсем тӑлласа пӗтернӗ — его совсем опутали такие мысли
вӗсем халăха яланах тăлласа пурӑнаҫҫӗ — они живут постоянно дурманя (сдерживая, не давая развиваться) народ

5. тун — отрицать, скрывать
айӑпа тун - отрицать вину
вӑл хӑйӗн сӑмахне тунать - он отказывается от своих слов
тунмасӑр каласа пар - не скрывая рассказать
ан тун! - не скрывай!

Учим чувашский язык

20 Nov, 12:50


Пурне те салам! 👍
Аса илтеретпӗр!
Кӗҫнерникун.
Чӳк уйӑхӗн 21-мӗшӗ.
Вырăнӗ - Зоя Яковлева урамӗ 54-мĕш ҫурт.
Коворкинг центрӗ «ComeIN».
Тӗл пуличчен!
❤️❤️❤️

https://yandex.ru/maps/-/CDxViGKW

Учим чувашский язык

20 Nov, 08:30


Уровень A2
Конструкция «-ас (-ес) умӗн» переводится на русский язык как «прежде чем»:
калас умӗн — прежде чем сказать
тӑрас умӗн — прежде чем встать
ҫывӑрас умӗн — прежде чем лечь спать
ӗҫе каяс умӗн — прежде чем пойти на работу
апат ҫиес умӗн — прежде чем поесть.

Послелог «умӗн» замечательно работает не только с причастиям будущего времени, но и с существительными:
ӗҫ умӗн — перед работой
апат умӗн — перед едой
калаҫу умӗн — перед беседой
фестиваль умӗн — перед фестиваль
ҫын умӗн — перед людьми

Учим чувашский язык

19 Nov, 08:30


Уровень B1
Слова, которые имеют морфемы «пӗр» вначале и «-лӑх (-лӗх)» в конце. «пӗр» как мы знаем это «один» а аффикс «-лӑх (-лӗх)» обозначает абстрактные понятия:
пӗрлӗх — единение, сплочение, единство, общность
пӗрпеклӗх - сходство, одинаковость, однородность, тождество, тожество
тĕлĕнмелле пĕрпеклĕх — удивительное сходство
сюжетсен пĕрпеклĕхĕ — тождество сюжетов
пӗрешкеллӗх - одинаковость, единообразие, подобие, схожесть .
шухăшсен пĕрешкеллĕхĕ — схожесть мыслей
пĕрешкеллĕх паллисем — черты сходства
пӗрпекмарлӑх - несходство, неодинаковость, несхожесть, неоднородность
кăтартусен пĕрпекмарлăхĕ — неодинаковость данных, показаний
пӗртанлӑх — равенство, равноправие
вăйсен пĕртанлăхĕ — равенство сил
пĕртанлăх палли — знак равенства
пӗршухӑшлӑх — единомыслие
пӗрьевӗрлӗх — сходство, однообразие, однообразность

Учим чувашский язык

18 Nov, 08:30


Уровень A1
Как сказать «ко мне». Предлог «к» передается послелогом «пат-»:
Ман пата — ко мне
Сан патна — к тебе
Ун патне — к нему, к ней
Пирӗн пата — к нам (полная форма: пирӗн патӑмӑра)
Сирӗн пат(ӑ)ра — вам
Вӗсем патне — к ним.
Анне патне — к (своей) маме
Университет патне — к университету
Чӳрече патне пыр — подойти к окну

Учим чувашский язык

17 Nov, 08:29


Уровень B2
Новое слово воскресной рубрики «элтеш» (гражданин). Слово считается неологизмом (как в свое время мӑшӑрлану (бракосочетание), пусмӑр (гнет), саламла (приветствовать), сасӑла (голосовать), ҫитенӳ (достижение), тӗллев (цель)). Состоит оно из 2 компонентов: эл и теш. Эл - общетюркское — эл (страна, сторона) и встречается в таких компонентах как тӗпел (передний (основной) угол избы, в современном языке — кухня), хыҫал (задняя сторона), и даже в устаревшем слове элчӗ (посол, т.е. представитель страны). Второй компонент это аффикс: -таш (-теш), что часто соответствует приставке русского языка «со-»: йӑхташ (со-племенник, единоплеменник), ӗҫтеш (со-работник, коллега), пайташ (соучастник, член (кого-либо) сообщества), ентеш (земляк) и т.п.). В современном языке мы используем русское слово гражданин. Тогда как наряду с граждан (гражданин) могло бы вполне быть и элтеш, возможно не сразу понятное и прозрачное, но вполне уместное и не менее красивое, чем многие чувашские слова. Примеры:
Раҫҫей элтешлӗхӗ — российское гражданство
ҫӗр-шыв элтешӗ — гражданин страны
тӗнче элтешӗ — гражданин мира
хисеплӗ элтеш — почетный гражданин
элтеш пуҫарӑвӗ — гражданская инициатива
элтеш тивӗҫӗ — гражданский долг
элтешле ӗҫ — гражданское дело

Учим чувашский язык

16 Nov, 08:29


Уровень А1
Как можно ответить на вопрос «Эсӗ пушӑ вӑхӑтра мӗн тӑватӑн?» (Что ты делаешь в свободное время?)
- уҫӑлса ҫӳретӗп (гуляю)
- спортзала ҫӳретӗп (хожу в спортзал)
- кӗнеке вулатӑп (читаю книги)
- музыка (мусӑк) итлетӗп (слушаю музыку)
- тӗрӗ тӗрлетӗп (вышиваю)
- футболла вылятӑп (играю в футбол)
- гитара калатӑп (играю на гитаре)
- ҫул ҫӳретӗп (путешествую)
- сериал пӑхатӑп (смотрю сериалы)
- йога тӑватӑп (занимаюсь йогой)
- туссемпе тӗл пулатӑп (встречаюсь с друзьями)
- апат пӗҫеретӗп (готовлю)
- карттин ӳкеретӗп (рисую картины)
- интернетра ларатӑп (сижу в интернете)
- бал ташши ташлатӑп (танцую бальные танцы)
- сӑвӑ ҫыратӑп (пишу стихи)
- лавккасем тӑрӑх ҫӳретӗп (хожу по магазинам)
- хорта юрлатӑп (пою в хоре)
- ют чӗлхе вӗренетӗп (учу иностранные языки)
- пахчара ӗҫлетӗп (работаю в огороде)

Учим чувашский язык

15 Nov, 08:31


Уровень B1
Как сказать «несмотря на...»? Есть 3 способа (или даже 4):
1. пулин те (буквально: пусть даже...)
ача пӗчӗк пулин те — несмотря на то, что ребенок (маленький) (буквально: пусть даже ребенок маленький)
вӑл пенсире пулин те — несмотря на то, что он на пенсии (буквально: пусть даже он на пенсии)
2. пулсан та (буквально: пусть даже...)
пӗлнӗ пулсан — несмотря на то, что знал, даже если и знал
никам та пулмасан та — несмотря на то, что никого нет.
3. пӑхмасӑр (но требует дательно-винительного падежа). Т.е от глагола «пӑх» смотреть + и специальной конструкции ма+сӑр (ме+сӗр), где -ма (-ме) неопределенная форма глагола (которая выступает в роли существительного) и -сӑр (-сӗр) аффикс лишительного падежа:
йывӑрлӑха пӑхмасӑр - несмотря на трудности
каланине пӑхмасӑр — несмотря на то, что сказали
ниме пӑхмасӑр — несмотря ни на что
4. … ҫӗртенех (буквально: на месте … )
айӑп ҫук ҫӗртенех — несмотря на отстуствие вины,
кӗтмен ҫӗртенех — несмотря на то, что не ждали, неожиданно.

Учим чувашский язык

14 Nov, 13:01


Аван-и? )
Вебинар для родителей, которые хотели бы воспитать билингва. Эксперт семинара - Хамраева Елизавета Александровна, прекрасный специалист и интересный лектор. Семинар состоится 17 ноября в 10.00 (время чебоксарское - московское). Семинар платный (500 рублей за участие) и по всем вопросам обращаться: @shkolarodnyaz

Учим чувашский язык

14 Nov, 08:30


Уровень A2
Для успешного понимания и усвоения языка очень полезно взять одно слово и попробовать посмотреть на него в самых разных аспектах. Так мы не только выучим новые формы, но и увидим как данное слово сочетается с другими. Давайте посмотрим какие формы и слова дает нам основа «ыйт», т.е. спрашивать. Прежде всего, это, конечно же, глагол:
Ыйт! - Спроси!
Ыйтӑр-ха! - Спросите, пожалуйста!
Ыйтам-ха — я, пожалуй, спрошу
Эпӗ ыйтасшӑн — я хотел бы спросить
Эпӗ пӗр япала ыйтас тетӗп — Я хочу спросить одну вещь (здесь конструкция -ас тетӗп — сообщает о нашем намерении)
Мӗн ыйтас-ши? - Что же спросить?
Халь ыйтас ҫук — Сейчас нельзя спросить. Сейчас и не спросишь
Ыйтма юрать-и? - Можно спросить?
Ыйтас пулать — нужно спросить
Ыйтма пулать — можно спросить
«Эсӗ ӑçта каятӑн?» тесе ыйтрӑм эпӗ — «Куда ты идешь?» спросил я
и так далее.

Бывают и такие глаголы:
Ыйткала — нищенствовать, просить милостыню (аффикс «кала» передают идею периодичности, непостоянства и иногда с негативным оттенком)
Вӑл ыйткаласа ҫӳрет — он нищенствует

А вот, что у нас получится если к основе добавить некоторые аффиксы, например причастий:
Ыйтакан — спрашивающий
Ыйтакан ача — спрашивающий ребенок
Ыйтас пулӑшу — помощь, которую попросят
Ыйтнӑ укҫа — требуемые деньги, деньги, которые спрашивают
Каҫару ыйтмалли кун — день, когда просят прощения, день, когда нужно просить прощение

А вот и существительные, которые образуются от основы «ыйт»:
ыйту — вопрос
Манӑн ыйту пур — У меня есть вопрос
ыйтӑм — опрос, анкета
Ыйтӑм ирттер — провести опрос
ыйтса ҫырни — заявка, запрос
Хутшӑнма ыйтса ҫырни — заявка на участие

Учим чувашский язык

13 Nov, 08:30


Уровень A1
Простые и нужные слова: Когда? Всегда. Часто. Иногда. Редко. Никогда
Чтобы спросить когда мы говорим «Хӑҫан» и вот несколько вопросительных предложений с этим словом:
Эсӗ хӑҫан килетӗн? - Ты когда приедешь?
Вӑл хӑҫан пулать? - Когда это будет?
Эсир унта хӑҫан пулнӑ? - Когда вы были там?

Для слова «всегда» есть два достаточно частотных слова: ялан (яланах) и пӗрмай (пӗрмаях)
Эпӗ пӗрмай вӗренетӗп — Я постоянно учусь
Вӗсем яланах кунта килеҫҫӗ — Они всегда сюда приезжают
Эпир кун пирки пӗрмаях шутлатпӑр — Мы постоянно думаем об этом

Чтобы сказать «часто» лучше использовать словосочетание «час-часах»
Эпӗ унта час-часах пулатӑп — Я там часто бываю
Эсӗ час-часах килместӗн ҫав — В том то и дело, что ты часто не приходишь (заходишь)
Вӑл час-часах пирӗнпе юлать — Он часто с нами остается

Слово «иногда» также имеет много разных вариантов:
хӑш чухне (в иные разы)
Эпӗ хӑш чухне кофе ӗҫетӗп — Я иногда пью кофе
хушӑран (временами)
Эпир хушӑран итальян апачӗ ҫиетпӗр — Иногда мы едим итальянскую кухню
хутран-ситрен (время от времени)
Хутран-ситрен вӗсем ыйтаҫҫӗ — Время от времени они спрашивают

Чтобы сказать «редко» мы можем сказать: сайра хутра (в редкие разы) или просто сайра (редко) или с помощью такого интересного оборота как пӑч-пач.
Эпир сайра хутра тӗл пулатпӑр — Мы редко встречаемся
Кун пекки сайра пулкалать — Такое случается редко
Эпир пӑч-пач кӑна ӑна куратпӑр — Мы изредка его видим

«Никогда» - нихӑҫан (та). Но есть и другая форма, чтобы сказать «никогда» - пӗрре те (ни разу)
Эпӗ унта нихӑҫан та пулман — Я там никогда не был
Вӑл нихӑҫан та шӳтлемест — он никогда не шутит
Эсӗ пӗрре те килмерӗн — Ты даже ни разу не пришел.

Учим чувашский язык

12 Nov, 08:30


Уровень A2
Несколько слов о словах имеющих отношение к литературе:
илемлӗ литература — художественная литература (буквально: красивая литература)
илемлӗ сӑнар — художественный образ
ирӗклӗ рифма — свободная рифма
калав — рассказ
калаҫу … ҫинчен пырать — речь идет о…
кӗске калав — новелла
кулӑшла калав — юмористический рассказ
мухтав юрри — ода
повеҫ — повесть
састаш ӑсла — придумывать рифму
сӑвӑҫӑ (сӑвӑҫ)— поэт
сӑвӑ хайла — сочинять стихи
сӑвӑла — сочинять стихи
сӑвӑ ҫыр — писать стихи
сӑмах … ҫинчен пырать — речь идет о…
сӑпатлантару — олицетворение
ҫыравҫӑ — писатель
тӑват йӗркеллӗ сӑвӑ — четверостишие
тӗп герой — главный герой
хайлав — произведение
ытарлӑ калани — аллегория
ытарлӑ сӑмах — метафора
юптару — басня

Учим чувашский язык

11 Nov, 08:30


Уровень A1
Простые предложение в чувашском языке имеют формулу: SOV т. е. субъект — объект — глагол или подлежащее — дополнение — сказуемое.
Эпӗ лавккана пыратӑп — Я в магазин иду.
Эсӗ мӗн тӑватӑн? - Ты что делаешь?
Эпир сана калатпӑр — Мы тебе скажем.
Студент университетра вӗренет — Студент учится в университете.
Эпӗ нимӗн те пӗлместӗп — Я ничего не знаю.
Если нам нужно поставить обстоятельство времени мы его размещаем, как правило, в начало предложения.
Ыран эпӗ Чӗмпӗре каятӑп — Завтра я еду в Ульяновск
Пӗр эрне каялла эпӗ хӑнара пултӑм — Одну неделю назад я был в гостях.
Ытлари кун эпир унпа тӗл пулатпӑр — Во вторник мы встречаемся с ним
Вӑл халь килет — он сейчас придет

Вместе с тем если мы хотим сделать логическое ударение на том или ином слове мы его ставим непосредственно перед сказуемым, сравните:
Ӗнер эпӗ курава кайса килтӗм — Вчера я сходил на выставку
Эпӗ курава ӗнер кайса килтӗм — На выставку я сходил вчера.

Учим чувашский язык

10 Nov, 08:30


Уровень B1
Снова воскресение и рубрика новых (старых) слов. Чувашский язык, как и многие языки имеет очень удобную систему словообразования и благодаря своим внутренним ресурсам может создавать новые слова. В то время когда рядом «сильный» язык новые слова быстро заимствуются из такого языка, когда как можно легко и самое главное понятно сказать и на чувашском языке. Одно из таких слов: «тирпейҫӗ», которое можно перевести как «уборщик», «уборщица», «дворник». Слово образовано из двух элементов: тирпей — порядок, чистота, опрятность, аккуратность и даже уют и аффикса образующего профессию человек, род занятий или какую-то регулярную выполняемую деятельность.
Тирпейҫӗ ӗҫӗ — работа дворника, уборщика
Пире тирпейҫӗ кирлӗ — нам нужен уборщик
Тирпейҫӗсӗр ӗҫ каймасть — без уборщика работа не пойдет.

Кстати, у глагола «тирпей» не мало производных форм вроде:
тирпейле — приводить в порядок, наводить порядок,
тирпей-илем — благоустройство
тирпей-илем кӳр — благоустраивать
тирпейлӗ — чистый, опрятный, аккуратный, благоустроенный
И еще… не стоит путать дворника с дворниками (т.е. те которые очищают стекла на лобовом стекле машины). По-чувашски дворники - тасаткӑч

Учим чувашский язык

09 Nov, 08:31


Уровень A2
Одно из важных слов «вырӑн» - место, но как много значений дает это слово в сочетаниями с другими словами:
авӑр вырӑн — водоворот
апатлӑ вырӑн — перен. теплое местечко (буквально: место с едой)
ӑшӑ вырӑн — перен. теплое место
вырӑн йышӑн — занять место
вырӑн сар — расстелить постель (буквально: расстелить место)
вырӑн пуҫтар — заправить постель (буквально: собрать место)
канӑҫлӑ вырӑн — удобное место
кансӗр вырӑн — неудобное место
кил вырӑнӗ — усадьба (буквально: место дома, где живешь)
лапам вырӑн — низменная местность
лармалли вырӑн — сидячее место, место для сидения
паллӑ вырӑн — достопримечательность (буквально: известное место)
пуш вырӑн — пустырь (буквально: пустое место)
пысӑк вырӑнта ӗҫле — работать на высокой должности (буквально: работать на большом месте)
сахал халӑхлӑ вырӑн — малонаселенная местность (буквально: место с малым количеством людей)
тухатнӑ вырӑн — заколдованное место
улах вырӑн — укромный уголок
уҫӑ вырӑн — открытая местность
шурлӑ вырӑн — болотистое место

А вот производные от слова «вырӑн»:
вырнаҫ — разместиться
вырнаҫтар — разместить (например пост в социальной сети)

Учим чувашский язык

08 Nov, 08:30


Уровень A1
Отрицательная частица «мар». Она используется практически со всеми частями речи, кроме глаголов. Примеры:
Вӑл мар — не он, не она, не оно, не это
Ку пирӗн мар — это не наше
тутлӑ мар — не вкусно, не вкусный
таса мар — грязно, грязный (дословно: не чисто, не чистый)
автобуспа мар — не на автобусе
кашни кун мар — не в каждый день
вӑл каясшӑн мар — он не хочет ехать (идти)
маншӑн ӑнланмалла мар — для меня не понятно
но!!!
Эпӗ пӗлМЕСтӗп — я не знаю
Вӑл курМАН — он не видел
Вӗсем ӑнланМАрӗҫ — они не поняли
Эпир унта кайМӑпӑр — мы (скорее всего) туда не пойдем (не поедем)

Не надо путать с «ҫук», которое переводится и как отрицательная частица «нет», например:
Эсӗ манпа пыратӑн-и? - Ҫук, пымастӑп — Ты пойдешь со мной? - Нет, не пойду.
Или как «ҫук» - нет, отсутствует, не имеется:
Кунта никам та ҫук — там никого нет

Учим чувашский язык

07 Nov, 08:30


Уровень A1
Немного о погоде.
Паян çанталӑк мӗнле? - Какая сегодня погода?
Сивӗ — холодно
Пит(ӗ) сивӗ мар — не очень холодно
Мана сивӗ — мне холодно
Эпӗ шӑнатӑп — я мерзну
Эпӗ шӑнтӑм — я замерз(ла), простудился (простудилась)
Эпӗ шӑнса кайрӑм — я совсем замерз(ла)
Ӑшӑрах тумлан! — одевайся теплее!
Урамра питӗ сивӗ — на улице очень холодно
Тулта питӗ сивӗ — на улице (вне дома) очень холодно
Ҫумӑр çӑвать — идет дождь
Юр çӑвать — идет снег
Ҫумӑр пӗрехет — идет мелкий дождь
Паян уяр çанталӑк — сегодня ясная погода.
Хӗвел пӑхать - светит солнце
Ҫил вӗрет — Дует ветер
Ан чирле! - Не болей!

Учим чувашский язык

06 Nov, 08:31


Уровень B2
Как передать такой фразеологизм как «после дождичка в четверг» (т. е. никогда) на чувашский язык. Фразеологизмы переводить трудно, потому что они выражают, как правило, зафиксированное в той или иной культуре понятие и поэтому обычно ищут аналогичное выражение, например, на чувашском можно сказать:
шуç чуманпа кайăпăр — поедем на железных санях
Кстати, шуç (или шӑвӑç) это жесть (в прямом смысле этого слова)
а чуман — салазки, крытые лубом
А вот выражение - шăвăç чуманпа лартса яр — посадить на железные сани, значит обмануть.
Есть и другие способы сказать то, что не может быть:
хӗрлӗ юр çусан — когда пойдет красный снег (прим. Даже немного страшновато представить такое!)
хура курак шуралсан — когда грач побелеет (прим. Опять же из серии чего-то ужасного)
Отчасти последние два напоминают русскую поговорку «Когда на горе рак свистнет».

Учим чувашский язык

04 Nov, 08:31


Настояще-будущее время в таблицах и с комментариями

1. Крайний левый столбик - личные местоимения:
эпӗ (я), эсӗ (ты), вӑл (он, она, оно, это), эпир (мы), эсир (вы), вӗсем (они).
2. Красным выделена основа глагола. Именно к ней присоединяются остальные аффиксы.
3. Зеленый цвет указывает на на настояще-будущее время.
4. Синий цвет показывает аффиксы личных формы глагола.
5. Квадратная скобка - разговорная форма произношения
6. Желтый выделена начальная форма глагола для настояще-будущего времени. К ней присоединяются личные формы (аффиксы) глаголов.
7. В третьей таблице в отрицательной форме указаны 3 варианты возможного произношения слова: пӗлмест (школьно-литературный вариант), пӗлмес (южный вариант), пӗлмеç (северный вариант)

Учим чувашский язык

03 Nov, 08:30


Уровень B1
Продолжаем воскресную рубрику о новых словах, а иногда о забытых старых словах, которые могут обогатить ваш словарный запас.
В словаре 1971 года встречается интересное слово «терӗш» (изречение, цитата, афоризм) и у этого слова даже есть расшифровка «пысӑк шухӑшлӑ пуплев» (глубокомысленное высказывание).
Например,
Антуан де Сент-Экзюпери терӗшӗ: «Чун-чӗре кӑна ҫивӗч. Чи кирлине куҫпа кураймӑн» - Высказывание Антуан де Сент-Экзюпери «Зорко только сердце. Самого главного глазами не увидишь»

Многие этого слова не знают, но ведь иногда бывает удобно наряду с каларӑш (высказывание, поговорка), ваттисен сӑмахӗ (высказывания старших или пословица), ҫунатлӑ сӑмах (крылатое слово, крылатые слова) иметь и терӗш

100 (ҫӗр) хавхалантаракан терӗш — 100 вдохновляющих цитат
Лев Толстой терӗшӗсем — афоризмы Льва Толстого
Слово терӗш образовано по тому же принципу что и каларӑш, ларӑш (заход (солнца)), пӗлтерӗш (значение), тӳнтерӗш (изнанка), уткаларӑш (походка) и др.
По аналогии с цитатӑла — цитировать можно сказать «терӗшле», или «терӗш илсе кала» (процитировать (устно)), «терӗш илсе ҫыр» (процитировать (письменно)).

P.S. Кстати, и в русском языке слово афоризм — греческого происхождения, цитата — латинского, а высказывание — русское слово. Возможно именно такое разнообразие и делает язык богатым.

Учим чувашский язык

02 Nov, 08:31


Уровень B1
Взгляните на данное предложение: «Пӗлнӗ пулсан, эпӗ унта кайнӑ пулмӑттӑм» (Если бы я знал, я бы туда не пошел). Удобная конструкция, чтобы сказать о событии которое было в прошлом и что можно было бы сделать или не делать, но сегодня уже ничего нельзя изменить. В первой части предложения мы вводим условие: -нӑ -(нӗ) пулсан:
вӑхӑт пулнӑ пулсан — если бы было время (вчера, раньше)
кирлӗ пулнӑ пулсан — если бы было нужно (вчера, раньше)
вӑл килнӗ пулсан — если бы он приехал (вчера, раньше)
сравните:
кирлӗ пулсан — если бы было нужно (сегодня, завтра)
вӑхӑт пулсан — если бы было время (сегодня, завтра)
вӑл килсен — если бы он приехал (сегодня, завтра)

Вторая часть предполагает «сослагательное наклонение»:
кайнӑ пулӑттӑм — я бы пошел (вчера, раньше)
каланӑ пулӑттӑм — я бы сказал (вчера, раньше)
пӗлнӗ пулӑттӑм — я бы знал (вчера, раньше)
сравните:
кайӑттӑм — я бы пошел (сегодня, завтра)
калӑттӑм — я бы сказал (сегодня, завтра)
пӗлӗттӗм — я бы знал (сегодня, завтра)

А теперь несколько предложений:
1. Вӑл мана ӗнер каланӑ пулсан, эпӗ ӗнерех унта кайнӑ пулӑттӑм — если бы он мне вчера сказал, я бы туда еще вчера поехал (пошел) бы.
Сравните:
Вӑл мана каласан, эпӗ унта кайӑттӑм — если бы он мне сказал, я бы туда поехал

2. Укҫа пулнӑ пулсан эпӗ ҫак курткӑна илнӗ пулӑттӑм — если бы у меня были деньги, я бы купил эту куртку (действие было вчера и теперь я не могу купить эту куртку)
Сравните:
Укҫа пулсан эпӗ ҫак курткӑна илӗттӗм — если бы у меня были деньги, я бы купил эту куртку (действие происходит сейчас и я мог бы купить эту куртку и сейчас)

Учим чувашский язык

01 Nov, 08:30


Уровень A1
Как образуются глаголы от имен существительных. Для этого есть очень удобный аффикс -ла (-ле), который присоединяется к основе слова:
арест + ле = арестле (арестовать)
ӗҫ (работа) + ле = ӗҫле (работать)
йыхрав (приглашение) + ла = йыхравла (приглашать)
пит (лицо) + ле = питле (обличать, критиковать)
сип (польза, целебность) + ле = сипле (лечить, излечивать)
хак (цена) + ла = хакла (оценивать, ценить)
хисеп (уважение) + ле = хисепле (уважать)
хурав (ответ) + ла = хуравла (отвечать)
шут (счет) + ла = шутла (считать, полагать, думать)

Что могут означать данные слова:
ачаш (неженка, баловень) — ачашла (баловать, ласкать)
вӗҫ(ӗ) (конец) — вӗҫле (заканчивать, завершать)
тӗрӗс (правда, истина) — тӗрӗсле (проверять)
шав (шум) — шавла (шуметь)
эреш (узор) — эрешле (украшать)

Учим чувашский язык

31 Oct, 08:30


Уровень A2
Очень нужное слово «усӑ кур» - пользоваться, использовать, а дословно «видеть пользу». У этого слова встречаются два варианта использования: с именительным падежом и с совместным падежом, т. е. можно сказать:
Вӑл тӗрлӗ меслет усӑ курнӑ — он использовал разные методики (приемы) и
Вӑл тӗрлӗ меслетпе усӑ курнӑ — он пользовался разными методиками (приемами).
В первом случае у нас именительный падеж, а во втором — совместный.
По сути вариант с -па (-пе), т. е. с винительным падежом стал активно замещать вариант с именительным падежом, тогда как раньше было как раз наоборот. Возможно это влияние русского языка. Вот еще несколько примеров:
Чылай тӗслӗхпе усӑ курнӑ — он использовал большое количество примеров
Музейра Пушкина карттипе усӑ курма пулать — можно будет воспользоваться Пушкинской картой в музее
Вӑл нумай программа усӑ курать — он использует много программ

Учим чувашский язык

30 Oct, 08:31


Уровень A1
Конструкция «пур … та (те) …». Такие конструкции можно переводить и как «каждый …» и как «все ...», например:
Пур чӗлхе те хитре — каждый язык красив, все языки красивы
Пур ҫын та пулӑшма хатӗр — каждый (человек) готов помочь, все готовы помогать
Пур тӑван та сана саламлать — каждый родственник тебя поздравляет, все родственники тебя поздравляют.
Пур ҫӗрте те тӗл пулать — в каждом месте встречается, везде встречается.
Пур ялтан та килнӗ — с каждой деревни приехали, со всех деревень приехали

Учим чувашский язык

29 Oct, 08:30


Уровень A2
Как перевести слово «Внимание!» на чувашский язык. Опять же нужен контекст. Или точнее что мы хотим сказать. Если мы хотим предупредить кого-то о чем-то, то лучше использовать слово «Асӑрхан!», что можно перевести как «Поберегись!», «Будь осторожен!».
Если же мы хотим обратить чье-то внимание, то лучше сказать «Шута илсемӗр!», то есть «Примите в расчет!», «Имейте в виду!», «Шута илсем!», (Прими в расчет!, Имей в виду!)
Можно также услышать «Асӑрха!» (Обрати(те) внимание! Заметь(те)!»

В словаре под словом «внимание» можно найти много других слов, но это внимание без восклицательного знака, типа:
тимлӗх — внимание, внимательность, сосредоточенность, бдительность, заботливость, отзывчивость
тинкӗрӳ — внимание, внимательность, сосредоточенность
асӑрхану — чуткость, настороженность, настороженность, бдительность

Учим чувашский язык

28 Oct, 08:31


Уровень B1
Как переводятся сложноподчиненные предложения типа «Я не знаю, что сказать». В чувашском языке на первое место ставится подлежащее главного предложения «эпӗ» (я), а сказуемое «пӗлместӗп» (не знаю) мы поставим в самых конец: Эпӗ … пӗлместӗп, а придаточное предложение мы помещаем посередине, и получаем:
Эпӗ мӗн каламаллине пӗлместӗп.
Кстати, давайте разберем откуда взялось «каламаллине». Итак
кала — основа глагола «сказать»
-малла — причастие долженствования (т. е. нужно (должен) сказать)
-и — аффикс, который субстантивирует причастия (т. е. делает их похожими на существительные)
-не — дательно-винительный падеж.
Если мы уберем «-малли» и поставим вместо него, например, «-ни», то получим:
Эпӗ мӗн каланине пӗлместӗп - Я не знаю, что сказал, возможно «я сам», или нужно добавить кто сказал, например:
Вӑл мӗн каланине пӗлместӗп — я не знаю, что он сказал.
Еще пару примеров со сложноподчиненными предложениями:
Вӑл халь каймаллине пӗлет — он знает, что (он) должен идти
Эпир концерт ӑçта пулассине пӗлместпӗр — мы не знаем где будет концерт. (Здесь -ас(с)- причастие будущего времени)

Учим чувашский язык

27 Oct, 08:30


Уровень B1
Открываем воскресную рубрику о новых словах, а иногда о забытых старых словах, которые могут обогатить ваш словарный запас.
Далеко не все знают, что вместо слов «нюанс», «оттенок» можно вполне использовать и чувашское слово сӗм или сӗмлӗх
Слово не новое и в словарях его можно легко найти. Например:
пӗлтерӗш сӗмӗ — оттенок значения
шухӑш сӗмӗсене анкарса ил — уловить все оттенки мысли
тӗс сӗмӗ — нюанс цвета
кунта тӗрлӗ сӗм(лӗх) курма пулать — Здесь можно заметить разные нюансы.

Надо сказать, что слово «сӗм» омонимичное, и поэтому у него есть и другие значения:
сӗм (совсем) - сӗм пӗччен (совсем один)
сӗм (очень) — сӗм пуян (очень богатый)
сӗм (темный, сумрачный, дремучий) — сӗм вӑрман (дремучий лес), сӗм пӗлӗт (темная туча)
сӗм (сознание) — сӗме кӗр (притйи в сознание), ӑспуç сӗмӗпе (осознано)

Учим чувашский язык

26 Oct, 08:31


Уровень A2
Мы знаем, что «ача» с чувашского переводится как «ребенок», а вот и изафетные конструкции с этим словом, которые, мы надеемся, расширят ваш словарный запас:
ачин ачи — внук, внучка
ачин ачин ачи — правнук, правнучка
кӑкӑр ачи — грудной ребенок
кӗтӳ ачи — пастушок
сӑпка ачи — грудной ребенок
мур ачи — чертов сын, негодник
тӑван ачи — племянник
чӑваш ачи — чуваш, чувашский парень
чĕчĕ ачи — грудной ребенок
шеремет ачи — бедолага, бедняга
шкул ачи — школьник
ют ял ачи — парень из чужой деревни

Учим чувашский язык

25 Oct, 08:30


Уровень A2
Обобщающая частица «кирек» переводится по разному в зависимости от контекста. Вот примеры с ней:
кирек ăçта — 1) кое-где, где-либо 2) кое-куда, куда-либо
кирек ăçта та — 1) везде, где бы ни было, хоть где 2) куда бы ни было, хоть куда
кирек ăçтан туп! — хоть где найди!, найди где хочешь!
кирек кам — кое-кто, кто-либо, любой
кирек кам та — любой, кто угодно, хоть кто
кунашкал сĕнӳпе кирек кам та килĕшмелле — с таким предложением любой согласится
кирек епле сăлтавпа та — по любому поводу
лавккара кирек мĕн те пур — в магазине есть все, что угодно
кирек мĕн каласан та — что бы там ни говорили
кирек мĕн пултăр — что бы ни случилось
кирек мĕн пулсан та — что бы ни случилось
кирек мĕн пуласран — на всякий случай
кирек мĕнле — любой, хоть какой; хоть как
ăна кирек мĕнле ĕç те ал çемми — ему любая работа по плечу
кирек мĕнле пулсан та — при любых обстоятельствах, во что бы то ни стало
кирек хăçан та — всегда, когда угодно, когда бы ни было
вăл кирек хăçан та хаваслă — он всегда в хорошем настроении
кирек хăш — любой, хоть какой
кирек хăш киле кĕр — войти в любой дом
кирек хăшĕ те — кто угодно, кто бы то ни было

Нынешний конкурент этой частицы в современном языке русское «хоть» записываемое как привило как «хӑть»

Учим чувашский язык

24 Oct, 08:30


Уровень A2
Чем отличаются слова «пайла», «пайлан», «пайлаш»?
Итак первое переводится как «делить». Кстати, слово образовано с помощью существительного тюркского происхождения «пай» и аффикс «-ла», который служит для образования глаголов из имен существительных:
1. пайла — делить на части, на доли, разделить
икӗ пая пайла — разделить на две части
вунна икке пайла — разделить десять на два
2. пайлан — делиться на части, на доли, разделиться
Эпир икӗ ушкӑна пайланӑпӑр — мы разделимся на две группы.
Ҫынсем тӗрлӗ категорие пайланаҫҫӗ — люди делятся на разные категории
3. пайлаш — делиться (с кем-то), поделиться
Эпӗ хамӑн шухӑшсемпе пайлашма пултаратӑп — я могу поделиться своими мыслями
Эпӗ ҫак видеопа пайлашасшӑн — я хотел бы поделиться этим видео

Учим чувашский язык

23 Oct, 16:20


🌟Подводим итоги розыгрыша с группой «DIVA» и каналом «Учим чувашский язык» 🌟

Лимитированный артбук нового альбома «Ҫӑлтӑр витӗр ҫол корӑнать» достаётся:

Победитель:
1. Алексей (@aleksey_kuzmin21)

В ближайшее время мы свяжемся с победителем. А кому повезло чуть меньше — не расстраивайтесь! Ближе к зиме мы ещё обязательно вернёмся с новыми подарками от наших друзей🪬

Учим чувашский язык

23 Oct, 12:02


Читаем по-чувашски
https://t.me/factsem

Учим чувашский язык

23 Oct, 08:30


Уровень A2
Как сделать изафетную конструкцию со словами которые заканчиваются на букву «и»:
авиалини, администраци, артери, лекци, полици, секци, терапи. В этом случае появляется вставочная буква «й», сравните:
вӑл + лекци = унӑн лекцийӗ (его (ее) лекция)
налук + полици = налук полицийӗ (налоговая инспекция)
Оренбург + авиалини = Оренбург авиалинийӗ (Оренбургские авиалинии)
спорт + секци = спорт секцийӗ (спортивная секция)
транспорт + артери = транспорт артерийӗ (транспортная артерия)
хула + администраци = хула администрацийӗ (городская администрация)
шок + терапи = шок терапийӗ (шоковая терапия)

Однако, если мы хотим сказать такие слова в дательно-винительном падеже вставочная «й» исчезает и появляется обычный аффикс для дательно-винительного падежа «-не»:
Хула администрацине кайса килтӗм — я сходил в городскую администрацию,
но
Эпӗ администрацие кайса килтӗм — я сходил в администрацию

Вӑл спорт секцине кашни кун ҫӳрет — он ходит в спортивную секцию каждый день
но
Вӑл секцие кашни кун ҫӳрет — он ходит на секцию в каждый день

Учим чувашский язык

22 Oct, 08:31


Уровень A2
Небольшой минифраз для тех, кто хочет «познакомиться» по-чувашски и что можно ответить на это.
Эсӗ паян мӗн тӑватӑн? - Что ты делаешь сегодня?
Эсӗ паян мӗн тӑвас тетӗн? - Чем ты собираешься заняться сегодня?
Санӑн кӑштах уҫӑлса ҫӳрес кӑмӑл пур-и? - У тебя есть желание (настроение) пойти погулять?
Эсӗ манпа кинона пыратӑн-и? - Ты пойдешь со мной в кино?
Эсӗ манпа кофе ӗҫме хирӗҫ мар-и? - Ты не против попить кофе со мной?
Эпӗ санпа тӗл пулма хавас пулӑттӑм — Я бы с удовольствием встретился с тобой.
Атя, Атӑл хӗрринче уҫӑлса ҫӳрер! - Давай пройдемся по набережной (Волги)
Эсӗ Шупашкарта чаплӑ вырӑнсем пӗлетӗн-и? Кӑтартаятӑн-и? - Ты знаешь в Чебоксарах классные места? Мог(ла) бы показать?
Юрать — Хорошо, ладно, ок
Паллах, хаваспа — Конечно, с удовольствием
Паян пулмасть пуль, анчах ыран пушӑ вӑхӑтсем нумайрах — Сегодня нет наверное, но завтра больше свободного времени.
Шутлас пулать — нужно подумать
Хальлӗхе калаймастӑп — пока не могу сказать
Ҫук пуль — наверное нет
Каҫар та, анчах кӑмӑлсем ҫук… - Извини уж, но желания (настроения) нет…

#минифраз

Учим чувашский язык

21 Oct, 11:02


Язык, который представлен красиво, стильно, современно - это всегда знак «плюс» для имиджа языка, а люди, которые делают это с любовью и профессионально, вызывают особую симпатию. Одна такая группа людей - музыкальная группа @divaerhnofuturesound (DIVA).
Мы рекомендуем сходить на концерт группы, который состоится 1 ноября в 19:00 в Чувашской государственной филармонии, а тем, кто живёт в Москве, - 2 ноября в 19:00 в Московском международном Доме музыки (Космодамианская набережная, 52, стр. 8).
https://chfila.ru/etno-gruppa-diva-s-programmoj-lt-r-vit-r-ul-kur-nat-skvoz-zvezdu-vidna-doroga

Билеты 1 ноября: https://chfila.ru/etno-gruppa-diva-s-programmoj-lt-r-vit-r-ul-kur-nat-skvoz-zvezdu-vidna-doroga
Билеты 2 ноября: https://www.mmdm.ru/reserve-ticket/8166/

Учим чувашский язык

21 Oct, 08:31


Уровень B1
Всматриваемся в слова
ӗлкӗр- (основа глагола) — успевать, укладываться в срок
ӗлкӗрме (неопределенная форма глагола) - успевать
ӗлкӗрт (побудительный залог) - приготовить, закончить
Эпӗ ӗлкӗретӗп (ӗлкереп) — я успеваю, я успею
Эпӗ ӗлкӗрместӗп — я не успею
Эпӗ ӗлкӗрейместӗп — я не успеваю, я не успею
Эпӗ ӗлкӗрӗп - я (возможно) успею.
Эпӗ ӗлкӗртӗм — я успел
Эпӗ проекта вӑхӑта ӗлкӗртрӗм — я успел закончить проект вовремя

тӗттӗмччен ӗлкӗр — успеть до темна
вӑхӑта ӗлкӗр — успеть в срок
пуйӑс ҫине ларма ӗлкӗр — успеть сесть в поезд (=успеть на поезд)
шкулта ӗлкӗр — успевать в школе, хорошо учиться в школе
чей ӗлкӗрчӗ — чай готов

в качестве вспомогательного глагола: -са (-ес) ӗлкӗр
курса ӗлкӗр — случайно увидеть (кого-то или что-то)
пӑрӑнса ӗлкӗр — извернуться, выскользнуть, освободиться
пулса ӗлкӗр — дозреть

#вспомогательныеглаголы

Учим чувашский язык

20 Oct, 08:30


Уровень A2
Как сказать "Сегодня 20-ое октября"?
Для этого мы сначала говорим паян, т.е. "сегодня", и называем дату:
Паян юпа уйӑхӗн 20-мӗшӗ (ҫирӗммӗшӗ), или дословно "сегодня октября месяца двадцатое". Иногда конструкцию "юпа уйӑхӗн" сокращают до "юпан", т.е. убирая слово уйӑх (месяц), поскольку по контексту итак понятно, что это название месяца, т.е.:
Паян юпан 20-мӗшӗ.
А вот если нам надо ответить на вопрос "Когда?" мы скажем:
Юпа уйӑхӗн 20-мӗшӗнче (или юпан 20-мӗшӗнче), т.е. добавляем аффикс "-ӗнче".

Кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗ - 1-ое января
Кӑрлачӑн 1-мӗшӗ - 1-ое января
Кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнче - 1-го января
Кӑрлачӑн 1-мӗшӗнче - 1-го января

Утӑ уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче - в начале июля
Авӑн уйӑхӗн вӗҫӗнче - в конце сентября
Акан варринче - в середине апреля

Для тех, кто забыл названия месяцев (в скобках с прибавлением аффикс -ӑн (-ӗн):
кӑрлач (кӑрлачӑн) - январь
нарӑс (нарӑсӑн) - февраль
пуш (пушӑн) - март
ака (акан)- апрель
ҫу (ҫӑвӑн) - май
ҫӗртме (ҫӗртмен) - июнь
утӑ (утӑн) - июль
ҫурла (ҫурлан) - август
авӑн (авӑнӑн) - сентябрь
юпа (юпан) - октябрь
чӳк (чӳкӗн) - ноябрь
раштав (раштавӑн) - декабрь

Учим чувашский язык

19 Oct, 08:29


Уровень A1
Очень простое слово «есть, кушать» и как же это сказать по-чувашски?
Верно - «ҫи», но есть важное «но». «Ҫи» отдельно само по себе не используется… Обычно оно требует возле себе существительного, т. е. есть, кушать надо что-то:
Яшка ҫи — есть суп
Эпӗ яшка ҫиме юрататӑп — я люблю есть суп
Кукӑль ҫи — есть пироги (пирожки)
Кукӑль ҫиетӗн-и? - будешь есть пирожки?
Тӑпӑрчӑ ҫи — есть творог
Эпӗ халь тӑпӑрчӑ ҫирӗм — я сейчас поел творог.
Или например:
Санӑн паян мӗн ҫиес килет? - Что тебе хочется поесть сегодня?
Если у нас нет конкретного слова (т. е. то, что мы собираемся поесть), то нужно говорить:
Апат ҫи — кушать
Апат ҫиетӗн-и? - Будешь есть?
Апат ҫирӗн-и? - Ты поел?
Эпӗ халь апат ҫиетӗп — Я сейчас ем

#глаголы

Учим чувашский язык

18 Oct, 08:30


Уровень B1
Конструкция «-нӑ (-нӗ) - -ман (-мен)» вносят неполноту совершенного действия, его слабую выраженность. Давайте рассмотрим несколько примеров:
пӗлнӗ-пӗлмен — малознающий, едва знающий, не зная как следует
Кӗнеке пӗлнӗ-пӗлмен çын çырмасть — книги не пишут люди, которые мало знают
Пӗлнӗ-пӗлмен пулсан тытӑнмалла мар — если не знаешь как точно, то не берись
Вӗсем пӗлнӗ-пӗлмен хуравланӑ — они отвечали наобум, невпопад.
палланӑ-палламан — малознакомый, едва знакомый
унта маншӑн пурте палланӑ-палламан çынсем пулчӗç — для меня там все были едва знакомые люди.
курнӑ-курман — едва взглянув
Вӑл курнӑ-курман сывлӑх сунчӗ — Он едва взглянув пожелал здоровья
илтнӗ-илтмен — едва услышанный
Илтнӗ-илтмен хыпара калатӑн - Ты говоришь то о чем сам едва слышал

Учим чувашский язык

17 Oct, 08:30


Уровень B1
Несколько словосочетаний со словом «ура» (нога)
ура кĕлли — пятка
ура лаппи — ступня
ура пичĕ — подъем ноги
ура сыппи — щиколотка
ура туни — голень
ура тупанĕ — подошва ноги
ура хырăмĕ — икра ноги
ура вĕççĕн ут — идти на цыпочках
ураран ӳк — обессилеть, валиться с ног
ура çинче — стоя, на ногах
ура салт — разуваться
ура сыр — обуваться
ура хур — прям. и перен. подставлять ножку
ура ларт — прям. и перен. подставлять ножку
ура ярса пус — шагать, ступать

А еще можно сказать и так!
сӗтел ури - ножка стола
улӑм ури - скирд, стог соломы
хӗвел ури - солнечный луч (солнечные лучи)
ҫип ури - моток ниток
тинӗс ури - залив
чӑх ури - каракуля

Учим чувашский язык

16 Oct, 15:20


📀 Чтобы дома включить себе песни на чувашском языке, которых ещё нет в интернете, нужно:

❣️ быть подписчиком каналов Учим чувашский язык и Чернозём

❣️нажать на кнопку под этим постом

📎 Ровно через неделю, 23 октября, мы случайным образом выберем победителя и свяжемся с ним, чтобы отправить лимитированный диск!

Почему через неделю? Потому что 1 и 2 ноября у группы «DIVA» пройдут концерты в Чебоксарах и Москве с презентацией нового альбома — так что нужно будет успеть послушать диск и подготовиться ❗️

Учим чувашский язык

16 Oct, 15:19


🌟Этнофутуристический розыгрыш по-чувашски🌟

Скоро у чувашской группы «DIVA» выйдет новый альбом «Ҫӑлтӑр витӗр ҫол корӑнать» («Сквозь звезду видна дорога»), где музыканты собрали и исполнили в современной аранжировке чувашские рекрутские песни XVIII-XX веков. На видео участники группы исполняют как раз одну из них — «Ӑсатӑрах, Тӑвансем».

Специально для нового альбома чувашский художник Праски Витти создал серию картин, иллюстрирующих записанные песни. Из работ мастера поволжского этнофутуризма получился целый артбук, оформивший лимитированное издание дисков группы «DIVA».

Вместе с каналом «Учим чувашский язык» мы решили разыграть подарочное издание альбома «Ҫӑлтӑр витӗр ҫол корӑнать» — потому что в нём собраны песни всех чувашских этноязыковых групп!⬇️

Учим чувашский язык

16 Oct, 08:30


Уровень A2
Междометие «ай-уй»
1. выражает растерянность, испуг, сожаление, сочувствие
ох, ах, боже мой
ай-уй! мĕн тăватăн эсĕ? — боже мой! что ты делаешь?
ай-уй, сĕчĕ юхса тухрĕ! — ах, молоко вытекло!
2. выражает удивление, восхищение, восторг
батюшки, ба-а, ба, ой, о
ай-уй, сан виççĕсем анчах-иç! — ба, да у тебя же одни тройки!
ай-уй, мĕнле тумланнă! — ой, как он нарядился!

#междометия

Учим чувашский язык

15 Oct, 08:30


Уровень A2
5 прилагательных, которые могут пригодиться
йӑпӑлти — льстивый, угодливый, подлиза, подхалим
йӑпӑлти сасӑ — льстивый голос
йӑпӑлти çын — льстивый человек

ҫыпӑҫуллӑ — аккуратный, опрятный, ладный, умелый, красноречивый
ҫыпӑҫуллӑ ӗҫ — аккуратная работа
унӑн алли-ури питӗ ҫыпӑҫуллӑ — у него умелые руки
ҫыпӑҫуллӑ калав — складный рассказ

хастар — усердный, активный, энергичный, храбрый, отважный
хастар ушкӑн — активная команда
хастар пуҫлӑх — энергичный руководитель
хастар юрӑ — задорная песня

хаяр — суровый, строгий, жестокий, сердитый
хаяр кӑмӑл — злой характер
хаяр экзамен — строгий экзамен
хаяр вӑрçӑ — беспощадная война
хаяр тӑвӑл — свирепый ураган
Иван хаяр — Иван грозный

япшар — нежный, ласковый, приветливый
япшар сăн-пит — приветливое выражение лица
япшар сăмахсем — ласковые слова
япшар тум — красивая, изящная одежда
япшар калаҫ — говорить красноречиво

#прилагательные