🎊 С днем рождения, Астрид!
14 ноября — очень важный день для нас и для всей мировой детской литературы, день рождения Астрид Линдгрен.
Книги Астрид определили современный вектор развития детской литературы и стали выражением нового отношения к ребенку. Она была не только писательницей, но и первым в истории шведской детской литературы редактором самостоятельной детской редакции. Культуры детского чтения в том виде, в котором она существует сейчас, не было бы без Астрид Линдгрен.
Эта писательница настолько важна и любима нами, что многие из ее принципов лежат в основе работы издательства: это свобода самовыражения, активная жизненная позиция, открытость и доверие детям при выборе книг.
⠀
И, конечно, у нас есть несколько изданий Астрид и про Астрид:
🟢 «Детство Астрид»
Из этой книги читатель узнает о том времени, когда Астрид была маленькой и о том, как она использовала детские воспоминания, создавая свои знаменитые истории. Писательница Кристина Бьорк и иллюстратор Эва Эриксон показали, как выглядела жизнь будущей писательницы в Виммербю, где она родилась, и рассказали, где находится лимонадное дерево Пеппи Длинныйчулок! В книге вы найдете архивные фотографии маленькой Астрид и ее семьи.
Перевела Ксения Коваленко.
🔵 «Пьесы Астрид Линдгрен. Том 1»
Астрид Линдгрен получила мировое признание как детский писатель, а как драматург она практически неизвестна. Однако ее театральное наследие огромно, и мы бы хотели ввести его в круг чтения российских детей и подростков. Пьесы, которые называются так же, как ее знаменитые книги — «Пеппи Длиныйчулок», «Эмиль из Леннеберги», — отличаются от одноименных повестей. Линдгрен переписывала их именно для постановки на сцене, добавив новые повороты сюжета. Кроме того, в сборнике есть пьесы, которые не являются сценическим переложением известных повестей, а специально написаны для школьного театра.
Перевели Ольга Мяэотс, Екатерина Чевкина, Нина Федорова, Елена Тепляшина, Инны Стреблова.
Иллюстрации Татьяны Кормер.
🔴Две теплые рождественские книги про гномов: «Гном и Лиc» с иллюстрациями Эвы Эриксон и «Не спит лишь… Гном» с иллюстрациями Китти Краутер. Астрид Линдгрен сочинила эти истории на основе стихотворений Виктора Рюдберга и Карла-Эрика Форслюнда. Обе книги уже выходили на русском языке с замечательными иллюстрациями Харальда Виберга. В нашем издании не только новые иллюстрации, но и новый перевод Ксении Коваленко.
🟡 «Астрид и я»
Мемуары Черстин Квинт, которые вышли в нашем взрослом импринте Black Sheep Books.
Честин Квинт была правой рукой Астрид на протяжении 50 лет. В этой книге вы найдете очень личные воспоминания о жизни Астрид, о дружбе, о путешествиях и встречах с разными людьми. Черстин одинаково интересно рассказывает, что Астрид Линдгрен ела на завтрак и как проходила встреча с Борисом Ельциным. Книга содержит уникальные фотографии из личного архива автора.
Перевели Ксения Коваленко и Евдокия Коваленко.