دو عنصر تکرارشوندهی آثار هاینه یعنی سفر و شوخطبعی در کتاب حاضر نیز به چشم میخورند اما مورد دوم در این اثر از شوخطبعی پا را فراتر گذاشته و آنچنان طنز نافذ و توفندهای در داستان ایجاد کرده و این طنز آنچنان درهمتنیده با سرشت انسانیست که انگار نه انگار این رمان نزدیک به دو قرن پیش نوشته شده است؛ تو گویی یکی از نویسندگان متفاوت امروز وقایع داستان را برایتان روایت میکند.
ترجمهی این اثر شاخص را حسین منصوری مستقیم از زبان آلمانی به فارسی برگردانده است.
منتشر شد:
| خاطرات دانشجوی الهیات | هاینریش هاینه | برگردان از متن آلمانی: حسین منصوری | مینیماژ: کتابهای جیبی نشر نیماژ |