ОН ТВОЙ и ОНА ТВОЯ
Наверняка вам доводилось слышать такие слова как энчн, энтн, терчн и тертн. Знаю, что у многих они вызывают вопросы. В этом посте постараюсь на них ответить.
Для начала разберемся, что такое ЭН [энэ] и ТЕР [тэрэ].
И то, и другое - местоимения третьего лица единственного числа - он, она, оно. Правда, тут есть загвоздка - в монгольских языках эти местоимения не делятся по гендерному принципу. Почему же тогда их два? 🤔
Ответ прост: "эн" дословно переводится как "это", "этот", "эта", а "тер" - "то", "тот", "та". Их же используем вместо слов "он" и "она". Если человек или предмет находятся рядом с нами (или рядом с нами находится их изображение), то говорим ЭН, а если человек или объект далеко, то ТЕР.
С этим разобрались. А зачем к ним добавлять "-чн" и "-тн". ЧН и ТН - притяжательные частицы, образованные от слов "чини" (твой) и "тана" (ваш).
герчн - твой дом
нернтн - Ваше имя
көвүнтн - ваш сын
күүкнчн - твоя дочь
Получается, ЭНЧН - он твой? 🤔
Да, именно так. Однако, тут не имеется в виду, что этот человек или предмет принадлежат тебе (хотя, может и принадлежат, но речь не об этом). В данном случае ЭНЧН можно перевести как "он, которого ты имеешь в виду" (она, которую ты имеешь в виду), "он/она, о котором ты спрашиваешь", "он/она, который пришел с тобой". То же самое с ТЕРЧН, только теперь он/она находятся далеко. Соответственно, ЭНТН и ТЕРТН - он/она, которого Вы имеете в виду.
Т.е. добавлять "ЧН" или "ТН" зависит не от того, как мы обращаемся к тому, о ком говорим, а от того, как мы обращаемся к тому, с кем говорим.
Энчн кемб? - Кто это (стоит рядом с тобой)?
Терчн кезә ирхмб? - Когда он/она (тот/та, о ком ты говорил) придет?
Тертн кедү настав? - Сколко ему/ей (о ком Вы рассказываете) лет?
#нюанс