Latest Posts from Испанский язык | Espanol (@espanol_spanish_castellano_0) on Telegram

Испанский язык | Espanol Telegram Posts

Испанский язык | Espanol
Buy AD 👉 @andry_english - реклама

Find us on Insta, VK, FB 👇
Мы в соцсетях: http://meconnect.ru/Spanish_espanol
15,115 Subscribers
1,121 Photos
9 Videos
Last Updated 01.03.2025 10:11

The latest content shared by Испанский язык | Espanol on Telegram


САМЫЕ НЕОБХОДИМЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ПОХОДА В РЕСТОРАН

Tengo hambre [тЭнго Амбрэ] - Я голоден
¿Buscamos algo de comer? [бускАмос Алго дэ комЭр] - Поищем что-нибудь на обед?
¿Quieres algo de beber? [кьерЭс Алго дэ бэбЭр] - Хочешь что-нибудь выпить?
Me gustaria un vaso de vino [Мэ густарИя ун бАсо дэ вИно] - Я бы выпил бокал вина.
¿Puedo ver el menú? [пуЭдо бэр эль мэнУ] - Дайте мне меню.
¿Tienen un menú del día? [тьенЭн эль мэнЮ дэль дИя] - У вас есть комплексный обед?
¿Qué me recomiendas? [кэ мэ рэкомьЕндас] - Что мне порекомендуешь?
¿Puedo ver la carta de vinos, por favor? [пуЭдо бэр ла кАрта дэ бИнос, пор фабОр] - Можно посмотреть меню вин, пожалуйста?
¿Qué le gustaría comer? [кэ лэ густарИя комЭр] - Что бы вы хотели поесть?
Me gustaría algo de carne. [мэ густарИя Алго дэ кАрнэ] - Я бы поел что-нибудь из мясного.
Prefiero mi entrecot poco hecho. [прэфьЕро ми энтрэкОт пОко Эчо] - Я предпочитаю мой антрекот с кровью.
¿Me podría hacer la carne a punto? [мэ подрИя асЭр ла кАрнэ а пУнто] - Не могли бы вы мне приготовить прожаренное мясо.
Voy a pedir un solomillo de ternera. [вой а пэдИр ун соломИйё дэ тэрнЭра] - Я закажу телячью вырезку.
¿Cómo lo va a tomar? - Bien hecho. [кОмо ло ва а томАр - бьен Эчо] - Как вам его приготовить? - Хорошо прожаренной.
¿Qué quiere tomar? [кэ кьЕрэ томАр] - Что вы будете пить?
Vamos a tomar una botella de vino tinto. [бАмос а томАр Уна ботЭйя дэ бИно тИнто] - Мы возьмем бутылку красного вина.
Quiero una copa de vino blanco. [кьЕро Уна кОпа дэ бИно блАнко] - Я хочу бокал белого вина.
¿Qué nos puede recomendar? [кэ нос пуЭдэ рэкомендАр] - Что вы нам можете порекомендовать?
Quisiera algo vegetariano. [кисьЕра Алго бехетариАно] - Я бы поел что-нибудь вегетарианское.
De postre me gustaría el plato de quesos. [дэ пОстрэ мэ густарИя эль плАто дэ кЭсос] - На десерт я бы съел сырную тарелку.
¿Me puede dar sólo una porción pequeña? [мэ пуЭдэ дар сОло Уна порсиОн пэкЭнья] - Можете мне положить маленькую порцию?
Es para llevar. [эс пАра йевАр] - Это нам "с собой"

LA ROPA

Comprar – покупать
Probarse – мерять
el probador – примерочная
llevar – носить
quedarse bien|mal – подходить хорошо/плохо
apretar – жать
calzar – носить обувь
la talla – размер одежды
ponerse – надевать
la falda – юбка
el vestido- платье
de gala- праздничный, на выход
los zapatos – ботинки
las botas - сапоги
los pantalones – брюки
los vaqueros – джинсы
la chaqueta – пиджак
el traje – костюм
los calcetines – носки
los pantys – колготки
el cinturon – ремень
la camisa – рубашка
la camiseta – футболка
las gafas – очки
la bufanda – шарф
el gorro - шапка
las guantes – перчатки
la cazadora – куртка
el abrigo – пальто
el abrigo de piel – шуба
de seda – из шелка
de lana – из шерсти
de algodon – из хлопка
de cuero – из кожи

ПРЕДЛОГИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ

1) Por – для обозначения времени суток
por la mañana – с утра
por la tarde – после обеда
por la noche - вечером, ночью

2) En – с временами года и месяцами
en marzo – в марте
en primavera - весной
en verano – летом

3) Дни недели употребляются без предлога и с артиклем
el lunes – в понедельник
el viernes – в пятницу

🇮🇹 Хочешь выучить итальянский? Это проще, чем ты думаешь!

В канале «Полезный итальянский» мы собрали всё, что нужно для твоего успеха:

Увлекательные упражнения, чтобы отточить навыки.
🎧 Подкасты с живым итальянским языком.
🎥 Видеоуроки, которые делают сложное простым.
📚 Полезные ресурсы для любого уровня подготовки.

Начни уже сегодня: мечта говорить на языке любви и пиццы становится реальностью!

👉 Подписывайся на канал «Полезный итальянский»

Yandex.zen http://dzen.ru/tatianarepina

Vkontakte
http://vk.com/club220983508

Итальянский язык ждёт тебя!

Испанский алфавит и его нюансы.

Что хочется отметить сразу - для испанских гласных по сравнению с русским языком характерна закрытость, то есть они произносятся одинаково как под ударением, так и в безударном положении.

В чём заключается важность: например, вы сказали "Мучачо/а", заглушив окончание. Тем самым вы вводите испанцев в лёгкое недоумение: " Мол сеньор, вы определитесь всё таки мальчик или девочка". Казалось бы один звук, а смысл поменялся кардинально.

Касаемо гласных, хочется отметить, что в испанском отсутствует смягчение согласных звуков перед гласными.

Aa [a] - mama', papa, amor

Bb

в начале слова и после m и n похож на русскую Б - bomba.
Примечание: согласный [n] перед [b] внутри слова и на стыке слов звучит как [m] - un vaso

- в остальных случаях похож на русскую "В" - beber (пить), trabajar ( работать-травахар)
Сс

перед а,о, у читается как [k] - casa (дом), Сuba ( Куба)
перед i, е - читается как [Ǿ] Представьте, что язык не помещается в рот и поэтому зажимается передними зубами - cine (кино), cena (ужин).
Ch - читается, как русская «Ч» - muchacha (девушка), chica (девочка).

Dd

в начале слова читается, как русская «Д» - donde (где)
[для этого звука я символа не нашёл] Звук образуется при касании кончика языка нижнего края верхних резцов, оставляя при этом достаточно широкую щель для прохода воздуха. В конце слова, а особенно перед паузой и в словах оканчивающихся на -ado - звук произносится очень ослабленно, а в разговоре почти и не произносится. - Madrid
Ee - похож на русский звук «Э» - febrero (февраль - фэврело)

Ff - [f] похож на русскую «Ф» - facil (легко - фасил), dificil

Gg

перед a, o, u произносится как русский звук «Г» - gato (кот), gusto (вкус)
перед i и e [ русская Х] - gente ( люди)
между гласным и в остальных случаях - слабое Г - pagar ( платить). Наш преподаватель предупреждал нас, чтобы это Г не превращалось в украинское «Хэ».
Hh - не читается - ahora (сейчас/аора)

Jj - [x] - jinete ( всадник), junta (дума)

Кк - употребляется редко. Если уж и употребляется, то исключительно, как русское «К» - kilo, Kremlin

Ll - мягкое эль! La'mpara ( настольная лампа), lucir (сверкать)

Двойное эль ll - [й] calle (улица), llorar (плакать)

Mm - [м] - momento (момент)

Nn - [н] - nueve (дерево)

Ňñ - [нь] - niña (девочка), año ( год)

O - [o] - tesoro (сокровище)

P - [пэ!] pero ( предлог но)

Rr

в начале слова раскатистое Рэ как у тигра! - russo, rio (река)
в остальных случая обычное рэ - prensa ( пресса)
Ss - [с русское] - sombrero (шляпа), siesta

Tt - [ т русское] - te' (чай), tintero (чернильница)

Uu - [у русское]club, cucurucho (кулёк)

Хх - [кс] - e'xito (успех)

Zz - [Ǿ] - похожа на произношение Сс в некоторых случаях (см. выше) Zaragoza

Qq - [к]:

qui - quinto (пятая часть)

que - queso (сыр)

gui [ги] - giitarra

Забавное сочетание букв nv. Вопреки логики, оно читается - mb

то есть слово invitar читается как имбитар.

decir [дэсИр]- сказать
contar [контАр] - рассказывать
opinar [опинАр] - считать, полагать
interrumpir [интэрумпИр] - прерывать
contestar [контэстАр] = responder [рэспондЭр] - отвечать
explicar [экспликАр] - объяснять
exclamar [эскламАр] - восклицать
afirmar [афирмАр] - утверждать
asegurar - уверять
declarar [дэкларАр] = anunciar [анунсиАр] - заявлять, объявить confesar [конфэсАр] - признаться
prometer [промэтЭр] - обещать
mentir [мэнтИр] - врать
comentar [комэнтАр] - комментировать, объяснять
informar [информАр] - информировать
comunicar [комуникАр] - сообщать
quejarse [кэхАрсэ] - жаловаться
chillar [чийЯр] - визжать, вопить
gritar [гритАр] – кричать

Обзываемся по-испански

vago - лентяй, бездельник
flaco - тряпка
pesado - зануда
bocazas - болтун
puerco - неряха
imbécil - дурак
gordo - толстяк
empollon - ботаник
idiota - идиот
guarro - свинья
basura - отморозок
cretino - кретин
bruja – ведьма

No me encuentro bien- я себя нехорошо чувствую

¿Qué te pasa?- Что с тобой ?

estoy enfermo-я болен

tengo fiebre- у меня жар/ температура

tengo una picadura -Меня что-то укусило

tengo una quemadura de sol - я сгорел на солнце/ у меня ожоги

tengo diarrea - у меня диарея

tengo tos-у меня кашель / я кашляю

tengo gripe -у меня грипп

tengo catarro - у меня насморк

tengo vómitos - у меня рвота

estoy cansado - я устал / уставший

Основные клише для телефонного разговора

“Diga” (говорите) или “Dígame” (говорите мне) - Алло

¿Está Catalina? - Можно позвать Каталину? Катя дома?

Sí, soy yo. - Да, это я.

¿De parte de quién? - Кто ее спрашивает?

Catalina no está en este momento. ¿Quiere dejar algún recado? - Каталины сейчас нет. Что ей передать?

Enseguida se pone. - Сейчас подойдет.

¿Me pone con el director, por favor? - Соедините меня с директором, пожалуйста.

Catalina no puede ponerse. - Каталина не может подойти к телефону.

¿La señora López, por favor? - Будьте добры сеньору Лорес.

Vuelvo a llamar más tarde. - Я перезвоню позже.

Luego la llamo. - Я ей перезвоню.

No cuelgue. - Не вешайте трубку. (colgar - вешать)

No se retire. - Не вешайте трубку. (retirarse – удаляться)

No hay cobertura. - Телефон не "ловит".

Еl teléfono está comunicando. - Телефон занят.

СЛОВА-СВЯЗКИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

mientras que – тогда как
sin importar de que manera – не важно каким образом
a no ser que – если только не
se dice mucho – часто говорят, что
otra cosa es que – другой аспект заключается в том, что
mucha gente piensa – многие считают
en primer lugar – прежде всего
creo que – я полагаю, что
en mi opinión – по моему мнению
además – кроме того
por cierto – конечно, несомненно
como dije antes – как я говорил
respecto de – в отношении